Анекдоты в чистом доме [=Чистый дом] - [6]

Шрифт
Интервал

ВИРДЖИНИЯ. Например, каким?

ЛЕЙН. Я…

ВИРДЖИНИЯ. Так каким же?

ЛЕЙН. Сама не знаю.

ВИРДЖИНИЯ. То-то и оно. Просыпаюсь я утром, а мысль одна: хоть бы проспать весь день напролет. Ну, раз проснулась, значит проснулась.

Встаю с постели. Варю яйцо мужу. Выбрасываю скорлупу в мойку. Включаю мотор и слушаю, как нежная скорлупа перетирается грубыми резаками. Выключаю мотор. Чищу мойку. Подметаю пол. Собираю с кухонного стола просыпанный кофе.

Я ведь могла заниматься в жизни совсем другим. Могла стать ученым. Могла бы красиво и очень толково описать какие-нибудь руины. По-настоящему, со знанием дела. Почему я не стала ученым?

ЛЕЙН. Не знаю.

ВИРДЖИНИЯ. А ведь я стремилась к чему-то большому. Только не знала, как к нему подступиться. Не вини Матильду. Вини меня. Мне необходимо — дело.

ЛЕЙН. Извини. Нет слов. Только (Матильде) ты уволена.

ВИРДЖИНИЯ. Это не ее вина! Не делай этого!

ЛЕЙН(Вирджинии). А что прикажешь мне делать?

ВИРДЖИНИЯ. Разреши мне… ухаживать за тобой.

ЛЕЙН. Мне уход не нужен.

ВИРДЖИНИЯ. Нужен, каждому.

ЛЕЙН. Я взрослая женщина, Вирджиния. НЕ НУЖЕН МНЕ НИКАКОЙ УХОД!

ВИРДЖИНИЯ. НО ПОЧЕМУ?

ЛЕЙН. Не желаю, чтоб моя родная сестра убиралась в моем доме. Пусть этим занимается иностранка.


Вирджиния и Лейн смотрят на Матильду.


МАТИЛЬДА. Ладно. Я уезжаю. Пойду вещички соберу. Прощай, Вирджиния. Желаю тебе найти настоящее дело. (Обнимает Вирджинию.) Прощайте, доктор. Желаю вам снова обрести мужа.


Уходит.

Лейн и Вирджиния смотрят друг на друга.



14. ЛЕЙН. ЗАТЕМ МАТИЛЬДА. ЗАТЕМ ВИРДЖИНИЯ

ЛЕЙН(обращаясь к публике). А вот как я представляю себе свидание своего бывшего мужа с его новой женой.


Появляются Чарльз и Ана.


Он помогает ей снять платье.

А что на ней: больничный халат или бальное платье?

Мой муж снимает с нее платье.

Он очень нежен.

Целует ей правую грудь.


Чарльз целует правую грудь Аны.


Он целует грудь сбоку.

Потом с другого.

Целует ее тело.

Он целует ее тело с левой стороны.

Он целует шрам.


Тот целует шрам.


Он остался после операции.

Шрам ровный.

Хирург он хороший.

Целует ее в губы.

Целует ей лоб.

Священный ритуал,

Глаза бы мои его не видели.


Входит Матильда с чемоданом в руке.

Любовники стоят, как стояли.

Целуют друг друга в разные места, настоящий ритуал.


МАТИЛЬДА. На дорожку что-нибудь сделать?

ЛЕЙН. Нет, спасибо.

МАТИЛЬДА. А кто эти двое?

ЛЕЙН. Мой муж и его возлюбленная. Не переживай. Это всего лишь игра моего воображения.

МАТИЛЬДА. По-моему, им хорошо.

ЛЕЙН. По-моему, тоже.

МАТИЛЬДА. Когда влюбленным хорошо, это и со стороны видно.

ЛЕЙН. Верно.

МАТИЛЬДА. Влюбленность — чувство чистое, светлое, а любовь — темное, тягучее. Влюбленность — это как хороший анекдот. Хотите анекдот?

ЛЕЙН. Хочу.


Матильда рассказывает анекдот по-португальски.


Ты закончила?

МАТИЛЬДА. Да.

ЛЕЙН. Смешной?

МАТИЛЬДА. Да. Но не в переводе.

ЛЕЙН. Тогда надо посмеяться.

МАТИЛЬДА. Смейтесь.


Лейн пытается смеяться.

Потом начинает плакать.


Вы плачете?

ЛЕЙН. Да нет, нет.

МАТИЛЬДА. А похоже.

ЛЕЙН. Пожалуй, да. Плачу.


Лейн плачет.

Потом смеется.

Снова плачет.

Снова смеется.

И так несколько раз.

Входит Вирджиния.


ВИРДЖИНИЯ. Чарльз пришел.

ЛЕЙН. Что?

ВИРДЖИНИЯ. Чарльз. Он в холле.

МАТИЛЬДА. Ой…

ЛЕЙН. Ты его впустила?

ВИРДЖИНИЯ. А что оставалось делать? И… с ним какая-то женщина.

ЛЕЙН. В нашем доме?

ВИРДЖИНИЯ. Да.

ЛЕЙН. Какая она из себя? Симпатичная?

ВИРДЖИНИЯ. Нет. (Извиняющимся тоном.) Она красавица.

ЧАРЛЬЗ(за сценой). Лейн, ты дома?


Женщины переглядываются.

Затемнение


АНТРАКТ

Действие второе

Белая гостиная превращается в больницу.

Во всяком случае очень похоже.

Наверху балкон.

1. ЧАРЛЬЗ ДЕЛАЕТ ОПЕРАЦИЮ ЛЮБИМОЙ ЖЕНЩИНЕ

Ана лежит под простыней.

Звучит прекрасная музыка.

Чарльз достает хирургические инструменты.

Проводит операцию.

Он в любовном экстазе.

Если актер, исполняющий роль Чарльза, обладает хорошим голосом, он может спеть любовную песню на латыни — о своей операции.

Если актриса, исполняющая роль Аны, обладает хорошим голосом, было бы замечательно, если бы после окончания операции она села и начала подпевать ему.

Когда операция заканчивается, Чарльз убирает простынь.

Ана лежит одетая в шикарное платье.

Они целуются.


2. АНА

АНА(обращаясь к публике). Всю жизнь без врачей обходилась. От них дурно пахнет. Говорить не умеют. И жить тоже. И ходить толком не умеют. Семенят быстро-быстро — тук-тук-тук, какие мы деловые! Я люблю важную походку. Вот такую.


Ана фланирует по сцене, имитируя важную мужскую походку.


Но с Чарльзом было по-другому. Бам-с, как мешком по голове.

Я про себя: ты же врач, ну тебя к черту.

А сама как в тумане выхожу вслед за ним.

Когда он сделал мне операцию, мы уже были влюблены.

Даже под общим наркозом я чувствовала его присутствие.

Что-то он во мне оставил во время операции, вы же слышали об этих историях с забытыми инструментами в теле пациента: резиновые перчатки, губку, зажимы.

Но, по-моему, Чарльз оставил мне свою душу.

В нужном месте.


Касается своей левой груди.


3. ЧАРЛЬЗ

ЧАРЛЬЗ(обращаясь к аудитории). По поводу хирургов, делающих операцию на груди, ходит масса анекдотов. Сами понимаете, сколько женских грудей я перевидал…

Но главное не это.

Главное вот что.

Я влюбляюсь редко. И жене никогда не изменял. Мы влюбились друг в друга, когда нам было по двадцать два. Мы строили планы на будущее, и в мире царила гармония. И в нашей любви тоже. Если парень хороший, то и девушка в него влюбится хорошая. И вот я познакомился с Аной. Гармонией здесь и не пахнет.


Рекомендуем почитать
Пошаговое руководство по созданию комедийного шоу (ЛП)

Книг о том, как сделать хорошую комедию, полным полно. Я сам написал уже две. Но некоторые книги все же лучше остальных. Например, эта, написанная Грегом Дином.Ответы на многие вопросы, которые дает Дин, — это опыт, давшийся мне очень тяжело. Жаль, что в то время не было книг подобного рода.Многие из нас даже не думают, чтобы давать профессиональные советы мастеру по ремонту телевизоров, нейрохирургу или игроку, играющему в защите Чикаго Бэарс.Но мы, несомненно, считаем себя достаточно подготовленными, чтобы давать профессиональные советы Эдди Мерфи, Джеки Мейсону или Деннису Миллеру.Грег Дин, наоборот, знает то, о чем пишет, и дает огромное количество четких и ясных советов о том, что публика считает смешным.


По ком звонит звонок

Очень смешная пьеса Грэма Грина (1904–1991) «По ком звонит звонок» в переводе Виктора Голышева.


Странная пара (женская версия)

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Мафия и нежные чувства

Признаться своему лучшему другу, что вы любовник его дочери — дело очень деликатное. А если он к тому же крестный отец мафии — то и очень опасное…У Этьена, адвоката и лучшего друга мафиозо Карлоса, день не заладился с утра: у него роман с дочерью Карлоса, которая хочет за него замуж, а он небезосновательно боится, что Карлос об этом узнает и не так поймет… У него в ванной протечка — и залита квартира соседа снизу, буддиста… А главное — с утра является Карлос, который назначил квартиру Этьена местом для передачи продажному полицейскому крупной взятки… Деньги, мафия, полиция, любовь, предательство… Путаница и комические ситуации, разрешающиеся самым неожиданным образом.


Ямщик, не гони лошадей

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Виндзорские насмешницы

В одном только первом акте «Виндзорских проказниц», — писал в 1873 году Энгельс Марксу, — больше жизни и движения, чем во всей немецкой литературе.