Американский романс - [2]

Шрифт
Интервал

Так влюбчивы, так переменчивы мы наши судьбы перевенчивали.

В ОКРЕСТНОСТЯХ РАЯ

И. Чиннову

Надежда, брошенная в гулкий черный ящик, где белки сладким мусором пируют и голуби по крышке маршируют, с утра напившись смрада веселящего.

Вера в желтой юбочке коротенькой на пятачке стоит у пиццерии, в глазах ее лимонные цари и под глазами радуга непрошенная.

Любовь начертана зеленой едкой краской там, на мосту, зависшем ржавыми крылами над местом моего нью-хэйвенского рая, над улицей, над ликами неласковыми.

София грязная ко мне тянула руки, о, квортер, вестник смерти и разлуки.

ОГНЕННАЯ КОРОВА

Выжженные глаза доходного дома... Помнишь, горели по вечерам оранжево и знакомо? Не сберегли роговые очки, не защитили ресничные жалюзи, языком слизала огненная корова.

Ресторан "Венеция" в черном квартале. Перед клиентом растерянно извиняясь, нет, размеренно извиваясь (помнишь, рядом, пока мы ждали на светофоре), черная грация черного братика локтем толкала: "Только тебя еще здесь нехватало", -- бледнела и хохотала.

Дом погорел ресторан закрылся. Кто-то третий в нашу любовь закрался. Я зову тебя. В окнах форда стоит черно-белый город. Ты гадаешь на светофорах... Красный не дорог зеленый дорог.

СОНЕТ НА СМЕРТЬ ВЛЮБЛЕННОГО ЗВЕРЯ

Енот, задавленный тойотой, лежит, раскинув руки настежь, ему от жизни остается крадучесть зимнего ненастья, шаги прохожих, стрекот древи да скрип отвертки под рукой субъекта, ладящего двери к особняку, -- там, над рекой кровавой и смертельно-желтой, протянутой в пучины парка, где зверь бродил, где обожал-то лишь дивный запах мха и праха.

Вот так и я отброшен и раздавлен твоей холодностью недавней.

СОНЕТ-ПРИГЛАШЕНИЕ

Я живу в доходном домe, там все лестницы картавы, в наркотической истоме утром тащатся кварталы к тупику, где ангел сирый раздает им йод и сырость.

Здесь в китайском ресторане поножовщина, но чаще дым и копоть, и стараний полицейских псов рычащих не хватает: слишком поздно прибегает пес на помощь.

Я тебя не приглашаю в этот мир трансцендентальный, потому что ясно знаю: оскорбят тебя детали этих уличных бубнилок моему летейству милых.

Лучше встретимся в Нью-Йорке, люди там легки и юрки.

СОНЕТ С КУПИДОНАМИ

Француженка из племени Чероке, моя любовно-летняя отрава, уехала на поезде обратно в калифорнийский мир, где миг короче.

Томиться обещала, расставаясь мне целовала не виски, а руки, я думал лишь о пошлости и скуке, и мне световращенье рисовалось.

Письмо нейдет. Оранжевые финки мне в спину мечут купидоны с веток. в уколе каждом сколько этих девок: американки, финки, филиппинки.

Мне все равно. Предчувствую в любой воспоминаний шелковую боль.

ХAЛЛОУИН

Детишек катали на пони на глинистом пустыре, забыв обоюдные пени осенних погод посреди.

Пугливые черные дети смотрели на белых детей, пугливые белые дети смотрели на черных детей.

Лошадка по мерзлому кругу то с белым, то с черным дитем, являя собою поруку, что мы непременно дойдем

до тучных лугов черно-белых, где черные влюбятся в белых.

============================================================

конец "Ньюхэйвенских сонетов" ============================================================

ПОЗДНЕОСЕННЯЯ БЕССОННИЦА

Моим родителям

Рабби стонет во сне силясь безумный пляс остановить, возне памяти крикнуть: "please".

Пиздрик-болеголов, сизый сомнамбулист песенку поволок: "сам-бы-на-волю-в-лес."

Плачет соседский пес в подполе ледяном, только сосед-скопец уши укутал сном.

Деревце во саду под окном под моим в бездную высоту тычет перстом кривым.

Листья плывут, плывут, желты их паруса, ветер им царь и плут, соль им дерет глаза.

Ночью наш дом не спит, ночью плывет и он к северу, где океан новых зовет Ион.

ПОЛЬСКИЙ ПОЭТ В НОВОЙ АНГЛИИ

Герцель-шмерцель

кровиночку-жидовочку

не признал

Генрих Сапгир

Пасхальные тюльпаны несет под мышкой. "Ту ль панну я выбрал женщиной моей?" На окнах тюль продрогший, подмякшая герань. О, страсти грань!

"Промашки ль нет? Ведь было раньше, летом в Кракове, все селезни по уткам крякали, пруды мелели и цвели, и на еврейском кладбище в забвенье и пыли могилы плыли. В тот день отец моей любимой, старик сухой и нелюдимый, сказал мне, не сходя с крыльца: "Моя святая дочка Сарра не будет отдана любителю угрей и сала!" И я зарекся не любить еврейских дев".

Дрожливый скрип дерев. Два негра с доброю ухмылкой. И полицейский на коне. Поляк волнуется корней английских цокот глинобитный. Что сердце глупое стучит?! Вот, наконец, квартира аспирантская распахнута. Конфедератка на стене. Метанье по квартире. Там на кухне сидит старик пейсатый в лапсердаке и о стол головой стучит.

ПОЦЕЛУИ ПРОШЛОГО

Будет тепло и пасмурно в полдень на пустыре. Вяло облает пес смурной -вот постарел, пострел.

В окнах инфекционного бабы и мужики будут светить циановобелым под музыку.

И санитарка, шаркая, к винному поспешит, и душегрейка жаркая будет ее душить.

И слепота куриная ноздри разгорячит, и обернусь я, ринусь я. Вслед закричат грачи.

Там поцелуи прошлого станут меня домой звать и манить, как пришлого девочкою Москвой.

СТИХИ К ЦИНТИИ

Нам остается только имя:

Чудесный звук, на долгий срок


Еще от автора Максим Давидович Шраер
Бунин и Набоков. История соперничества

Имена гениев русской словесности Ивана Бунина и Владимира Набокова соединены для нас языком и эпохой, масштабом дарования, жизнью и творчеством в эмиграции. Но есть между этими писателями и другая, личная связь. В новой книге русско-американского писателя Максима Д. Шраера захватывающий сюжет многолетних и сложных отношений между Буниным и Набоковым разворачивается на фоне истории русской эмиграции с 1920-х до 1970-х годов. Как формируются литературные легенды? Что стояло за соперничеством двух гениев, и как это соперничество повлияло на современную русскую культуру? Эта яркая, уникальная по своему подходу книга вскрывает целые пласты неизвестных архивных материалов, включая переписку Бунина и Набокова.


Бегство. Документальный роман

Документальный роман «Бегство» Максима Д. Шраера – это история детства и юности автора, которые прошли под знаком эмиграции из СССР. Книга разворачивается на историческом фоне конца 1970-х и 1980-х годов: политика, студенческая жизнь, поездки по стране, назревающие этнические и религиозные конфликты в Советской империи на грани распада. Книга написана с юмором, переполнена горечью и яростью. «Бегство» – история безответной любви к России, разбившей сердце будущего эмигранта.


Генрих Сапгир. Классик авангарда

Эта первая книга о жизни и творчестве выдающегося поэта, прозаика и переводчика, лидера неподцензурного советского авангарда Генриха Сапгира (1928‒1999) вышла в 2004 году и получила признание в России и за рубежом. Книга выходит в исправленном и дополненном виде. Авторы книги — живущие в США писатели Давид Шраер-Петров и Максим Д. Шраер. Авторы на протяжении многих лет близко дружили с Сапгиром. В книге сочетаются аналитический и мемуарный подходы к наследию классика авангарда.


В ожидании Америки

Максиму Д. Шраеру, русско-американскому писателю и профессору литературы, едва исполнилось двадцать, когда он с родителями покинул СССР. Прошлое еврейской семьи уместилось в пяти чемоданах багажа. Позади — годы отказа, впереди — полная неизвестность. Когда самолет из Москвы приземлился в Вене, для бывших советских граждан началась новая жизнь. Эмиграция пугала и поражала одновременно. Три месяца, проведенные в Австрии и Италии в ожидании американской визы, превратились для героя и всего почтенного семейства в настоящее приключение на пути к долгожданной Америке.Авторизованный перевод с английского.Главы 1–2, 4–8 и интерлюдию «Рубени из Эсфахана» перевела с английского Маша Аршинова при участии автора.


Исчезновение Залмана

«Исчезновение Залмана» – сборник рассказов русско-американского двуязычного писателя Максима Д. Шраера. Вступая в диалог с творческим наследием И. Бабеля, В. Набокова, И. Б. Зингера и Б. Маламуда, художественная проза Шраера развивает традиции русской и еврейской литературы в США. Это книга о жизни выходцев из СССР в современной Америке: эмоционально накаленные взаимоотношения, проблемы смешанных браков и сложность выбора между любовью и принадлежностью к религии…


Ньюхэйвенские сонеты

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.