Американский английский язык по методу доктора Пимслера. Уроки 1 - 30 - [8]
- * -
Скажите «извините».
- * -
Excuse me.
- * -
Помните, как сказать «Восточная 52 Улица»?
- * -
East 52ndStreet.
- * -
East 52ndStreet.
- * -
А сейчас скажите «Парковый Проспект».
- * -
Park Avenue.
- * -
Спросите меня, где Парковый Проспект.
- * -
Where’s Park Avenue?
- * -
Where’s Park Avenue?
- * -
Скажите «пожалуйста».
- * -
Please. Please.
- * -
Вежливо спросите меня, где Восточная 52ая Улица.
- * -
Where’s East 52ndStreet, please?
- * -
Скажите «это здесь».
- * -
It’s here. It’s here.
- * -
А сейчас скажите «Восточная 52ая Улица здесь».
- * -
East 52ndStreet is here.
- * -
East 52ndStreet is here.
- * -
Спросите меня, здесь ли это.
- * -
Is it here? Is it here?
- * -
Отвечайте «нет, это там»
- * -
No it’s over there.
- * -
Скажите «это не там».
- * -
It’s not over there.
- * -
It’s not over there.
- * -
Скажите «и не здесь»
- * -
And not here.
- * -
And it’s not here.
- * -
Скажите «Восточная 52 Улица не здесь».
- * -
East 52ndStreet is not here.
- * -
East 52ndStreet is not here.
- * -
Скажите «но Парковый Проспект здесь».
- * -
But Park Avenue is here.
- * -
Скажите «спасибо, мисс».
- * -
Thank you, miss. Thanks, miss.
- * -
Помните, как сказать по-английски «пожалуйста».
- * -
Please.
- * -
Это слово можно использовать, только спрашивая или прося о чем-то. А в качестве общепринятого ответа на спасибо в английском языке служит выражение «you are welcome» - на здоровье.
- * -
Слушайте и повторяйте.
- * -
You’re welcome.
- * -
welcome
- * -
come
- * -
come
- * -
wel
- * -
wel
- * -
welcome
- * -
You’re
- * -
You’re welcome.
- * -
Как сказать по-английски «на здоровье»?
- * -
You are welcome.
- * -
You are welcome.
- * -
Спросите, где Восточная 52 Улица?
- * -
Where’s East 52ndStreet?
- * -
Слушайте, как ответить «я не знаю».
- * -
I don’t know.
- * -
Повторяйте вслед за диктором.
- * -
I don’t know.
- * -
know
- * -
know
- * -
don’t know
- * -
I don’t know.
- * -
Заключительный звук в слове «don’t» практически исчезает и слове сливаются в одно.
- * -
Повторяйте вслед за диктором, стараясь точно копировать его произношение.
- * -
I don’t know.
- * -
I don’t know.
- * -
А как сказать «я знаю»?
- * -
I know. I know.
- * -
Попробуйте вежливо спросить, где Парковая Улица.
- * -
Where’s Park Street, please?
- * -
Отвечайте «я не знаю».
- * -
I don’t know. I don’t know.
- * -
Скажите «А! я знаю».
- * -
Ah, I know. Ah, I know.
- * -
Скажите «это там».
- * -
It’s over there.
- * -
Скажите «спасибо».
- * -
Thank you.
- * -
Что она скажет в ответ на ваше спасибо?
- * -
You are welcome. You are welcome.
- * -
Скажите «я знаю».
- * -
I know.
- * -
Сейчас попробуйте сказать «вы знаете».
- * -
You know. You know.
- * -
Спросите «вы понимаете?».
- * -
Do you understand?
- * -
А сейчас попробуйте спросить «вы знаете?»
- * -
Do you know? Do you know?
- * -
Сейчас скажите «нет, я не знаю».
- * -
No, I don’t know.
- * -
No, I don’t know.
- * -
Скажите «это не там».
- * -
It’s not over there.
- * -
Скажите «спасибо».
- * -
Thank you. Thanks.
- * -
На здоровье.
- * -
You are welcome. You are welcome.
- * -
А сейчас мы поучимся, как по-английски попросить что-нибудь.
- * -
Вначале нам нужно выучить выражение «я хочу».
- * -
Слушайте и повторяйте. (Listen and repeat)
- * -
I want.
- * -
want
- * -
want
- * -
I want.
- * -
Скажите «я хочу».
- * -
I want.
- * -
Как сказать «вы хотите»?
- * -
You want.
- * -
You want.
- * -
Скажите «я хочу».
- * -
I want.
- * -
Скажите «я знаю».
- * -
I know.
- * -
Скажите «я не знаю».
- * -
I don’t know.
- * -
Сейчас попробуйте сказать «я не хочу».
- * -
I don’t want.
- * -
I don’t want.
- * -
Как сказать «вы хотите»?
- * -
You want.
- * -
Как спросить «вы хотите?»
- * -
Do you want?
- * -
Вообще, спрашивая о чем-то, принято делать это более вежливо. Поэтому вам в подобных случаях, гораздо чаще придется говорить, что «вы хотели вы», чем «вы хотите».
- * -
Слушайте и повторяйте.
- * -
You would like.
- * -
like
- * -
like
- * -
would
- * -
would like
- * -
You would like.
- * -
Скажите «вы хотели бы».
- * -
You would like.
- * -
You would like.
- * -
Вы хотели бы поесть.
- * -
Слушайте и повторяйте.
- * -
поесть
- * -
To eat
- * -
eat
- * -
eat
- * -
To
- * -
To eat
- * -
Скажите «поесть».
- * -
To eat
- * -
Попробуйте сказать, вы хотели бы поесть.
- * -
You would like to eat.
- * -
Вот как сказать «вы хотели бы что-нибудь поесть». Только слушайте.
- * -
You would like something to eat.
- * -
Слушайте и повторяйте. Что-нибудь.
- * -
Something
- * -
Thing
- * -
Thing
- * -
Some
- * -
Some
- * -
Something
- * -
Something
- * -
Скажите еще раз «что-нибудь».
- * -
Something
- * -
Скажите «что-нибудь поесть».
- * -
Something to eat.
- * -
Слушайте и повторяйте. Вы хотели бы что-нибудь поесть.
- * -
You would like to have something to eat.
- * -
have
- * -
to have
- * -
to have
- * -
to have something to eat
- * -
You would like to have something to eat.
- * -
Скажите еще раз «Вы хотели бы что-нибудь поесть».
- * -
You would like to have something to eat.
- * -
Сейчас слушайте и повторяйте.
- * -
Вы хотели бы?
- * -
Would you like?
- * -
Would you like?
- * -
Обратите внимание на вопросительный порядок слов.
- * -
Попробуйте спросить «вы хотели бы что-нибудь поесть?».
- * -
Would you like to have something to eat?
- * -
Would you like to have something to eat?
- * -
В быстрой речи звуки в соседних словах часто сливаются, образую новые сочетания. Так в сочетании «would you» звук «y» начале второго слова произносится как «g».
Предлагаемая вашему вниманию книга – сборник историй, шуток, анекдотов, авторами и героями которых стали знаменитые писатели и поэты от древних времен до наших дней. Составители не претендуют, что собрали все истории. Это решительно невозможно – их больше, чем бумаги, на которой их можно было бы издать. Не смеем мы утверждать и то, что все, что собрано здесь – правда или произошло именно так, как об этом рассказано. Многие истории и анекдоты «с бородой» читатель наверняка слышал или читал в других вариациях и даже с другими героями.
Книга посвящена изучению словесности в школе и основана на личном педагогическом опыте автора. В ней представлены наблюдения и размышления о том, как дети читают стихи и прозу, конкретные методические разработки, рассказы о реальных уроках и о том, как можно заниматься с детьми литературой во внеурочное время. Один раздел посвящен тому, как учить школьников создавать собственные тексты. Издание адресовано прежде всего учителям русского языка и литературы и студентам педагогических вузов, но может быть интересно также родителям школьников и всем любителям словесности. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.
Книга известного литературоведа, доктора филологических наук Бориса Соколова раскрывает тайны четырех самых великих романов Федора Достоевского – «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» и «Братья Карамазовы». По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира. Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразились в его произведениях? Кто был прототипами революционных «бесов»? Что роднит Николая Ставрогина с былинным богатырем? Каким образом повлиял на Достоевского скандально известный маркиз де Сад? Какая поэма послужила источником знаменитой легенды о «Великом инквизиторе»? Какой должна была быть судьба героев «Братьев Карамазовых» в так и ненаписанном Федором Михайловичем втором томе романа? На эти и другие вопросы о жизни и творчестве Достоевского читатель найдет ответы в этой книге.
Институт литературы в России начал складываться в царствование Елизаветы Петровны (1741–1761). Его становление было тесно связано с практиками придворного патронажа – расцвет словесности считался важным признаком процветающего монархического государства. Развивая работы литературоведов, изучавших связи русской словесности XVIII века и государственности, К. Осповат ставит теоретический вопрос о взаимодействии между поэтикой и политикой, между литературной формой, писательской деятельностью и абсолютистской моделью общества.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.