Американский английский язык по методу доктора Пимслера. Уроки 1 - 30 - [6]

Шрифт
Интервал

- * -

I’m sorry, I don’t understand Russian.

- * -

I’m sorry

- * -

Как сказать «вы понимаете».

- * -

You understand

- * -

Вот как сказать «вы говорите» слушайте и повторяйте.

- * -

You speak.

- * -

Speak, speak

- * -

You speak.

- * -

Скажите «вы понимаете».

- * -

You understand.

- * -

Скажите «вы говорите».

- * -

You speak.

- * -

Скажите «вы очень хорошо говорите». Не забывайте о порядке слов.

- * -

You speak very well.

- * -

Попробуйте сказать «я говорю»

- * -

I speak. I speak.

- * -

Я немного говорю.

- * -

I speak a little. I speak a little.

- * -

Но 

- * -

But

- * -

Я не понимаю.

- * -

I don’t understand.

- * -

Вы хотите сказать «я говорю не очень хорошо». Слушайте и повторяйте.

- * -

I don’t speak very well. I don’t speak very well.

- * -

Обратите внимание на порядок слов. Дословно вы произносите «я не говорю очень хорошо».

- * -

Скажите еще раз «я говорю не очень хорошо».

- * -

I don’t speak very well.

- * -

Я не понимаю.

- * -

I don’t understand.

- * -

Я не русская.

- * -

I’m not Russian.

- * -

Простите, я не понимаю.

- * -

I’m sorry, I don’t understand.

- * -

Как и в русском языке, американцы часто задают вопрос, просто изменяя интонацию. Попробуйте спросить «вы не понимаете по-русски?»

- * -

You don’t understand Russian?

- * -

Как сказать ему, что вы не очень хорошо говорите?

- * -

I don’t speak very well.

- * -

Я немного понимаю.

- * -

I understand a little.

- * -

И я немного говорю. Слушайте и повторяйте.

- * -

And I speak a little.

- * -

And

- * -

And

- * -

And I speak a little.

- * -

Скажите еще раз «и я немного говорю».

- * -

And I speak a little.

- * -

Сейчас спросите «а вы?»

- * -

And you?

- * -

And

- * -

В английском языке для передачи смысла слов «а» и «и» используется одно и тоже слово.

- * -

Попробуйте сказать «я понимаю и говорю по-английски».

- * -

I understand and speak English.

- * -

understand and speak

- * -

Скажите «не очень хорошо».

- * -

Not very well.

- * -

Я немного говорю по-русски.

- * -

I speak Russian a little.

- * -

Скажите «я говорю не очень хорошо».

- * -

I don’t speak very well.

- * -

Попробуйте сказать «я говорю по-русски не очень хорошо».

- * -

Как ему сказать «я не американец».

- * -

I’m not American.

- * -

I’m not American.

- * -

Просите «а вы?».

- * -

And you?

- * -

And you?

- * -

Как женщина отвечает «да, я американка»?

- * -

Yes, I’m American.

- * -

American

- * -

Попробуйте сказать «и я говорю по-английски».

- * -

And I speak English.

- * -

And

- * -

Но я не говорю по-русски.

- * -

But I don’t  speak Russian.

- * -

Скажите «простите, я не говорю по-русски»

- * -

I’m sorry, I don’t speak Russian.

- * -

Скажите «пожалуйста».

- * -

Please, Please

- * -

Сейчас поучимся, как спрашивать о месторасположении чего-либо по-английски. Вначале спросим, как найти Восточную 52 улицу. Только слушайте, не надо повторять.

- * -

Where’s East 52 Street, please?

- * -

Улицы в больших американских городах часто обозначаются номерами.

- * -

«Fifty second» означает «52ая».

- * -

Начнем со слова «вторая». Слушайте и повторяйте.

- * -

Second, second, second

- * -

Пятьдесят

- * -

Fifty

- * -

ty

- * -

fif

- * -

Fifty

- * -

Сейчас скажите «пятьдесят вторая».

- * -

Fifty second.

- * -

Fifty second.

- * -

Fifty second.

- * -

А вот как звучит слово «улица» слушайте и повторяйте.

- * -

Street

- * -

Street

- * -

fifty second street

- * -

fifty second street

- * -

Скажите «52-ая улица».

- * -

Fifty Second Street

- * -

Fifty Second Street

- * -

Направление улицы часто добавляется к ее названию. Как сказать по-английски восточная?

Слушайте и повторяйте.

- * -

East.

- * -

Восточная 52 улица. Слушайте и повторяйте.

- * -

East Fifty Second Street.

- * -

East Fifty Second Street.

- * -

Как сказать «восточная 52 улица»?

- * -

East Fifty Second Street.

- * -

Вот еще одно название улицы, которое обозначает «парковая». Слушайте и повторяйте.

- * -

Park

- * -

Park

- * -

Park

- * -

Сейчас попробуйте сказать «парковая улица».

- * -

Park Street.

- * -

А вот как спросить где находится что-то. Только слушайте.

- * -

Where’s East 52 Street?

- * -

Вначале запомним слово «где». Слушайте и повторяйте.

- * -

Where

- * -

Where

- * -

Where

- * -

Скажите еще раз «где».

- * -

Where

- * -

Спрашивая по-английски о местонахождении чего-то, вы дословно спрашиваете «где есть».

- * -

Where is

- * -

Is

- * -

is

- * -

Where is

- * -

Where is

- * -

Вот как сказать по-английски слово есть.

- * -

Is

- * -

Спросите еще раз «где» или «где есть».

- * -

Where is

- * -

Попробуйте спросить: «где восточная 52 улица?».

- * -

Where is East 52 Street?

- * -

Скажите «пожалуйста».

- * -

Please.

- * -

Сейчас спросите «где парковая улица?».

- * -

Where’s Park Street?

- * -

Вот как сказать по-английски слово «проспект». Слушайте и повторяйте.

- * -

Avenue

- * -

Nue

- * -

venue

- * -

venue

- * -

Avenue

- * -

Попробуйте сказать «Парковый Проспект».

- * -

Park Avenue

- * -

Park Avenue

- * -

Сейчас спросите «где этот проспект?».

- * -

Where’s Park Avenue?

- * -

Where’s Park Avenue, please?

- * -

 Вы хотите ответить «это здесь».

- * -

Слушайте и повторяйте слово «здесь».

- * -

Here

- * -

Here

- * -

Обратите внимание на звук «h» в начале слова. Повторяйте вслед за диктором.

- * -

Here, Here, Here

- * -

А сейчас «это» или дословно «это есть».

- * -

It is

- * -

It is

- * -

It is

- * -

Вы обратили внимание на два звука «i»? Скажите еще раз «это есть».

- * -

It is

- * -

Как вы думаете, какая часть этого выражения означает «это»?


Рекомендуем почитать
Племянница словаря. Писатели о писательстве

Предлагаемая вашему вниманию книга – сборник историй, шуток, анекдотов, авторами и героями которых стали знаменитые писатели и поэты от древних времен до наших дней. Составители не претендуют, что собрали все истории. Это решительно невозможно – их больше, чем бумаги, на которой их можно было бы издать. Не смеем мы утверждать и то, что все, что собрано здесь – правда или произошло именно так, как об этом рассказано. Многие истории и анекдоты «с бородой» читатель наверняка слышал или читал в других вариациях и даже с другими героями.


Дети и тексты. Очерки преподавания литературы и русского языка

Книга посвящена изучению словесности в школе и основана на личном педагогическом опыте автора. В ней представлены наблюдения и размышления о том, как дети читают стихи и прозу, конкретные методические разработки, рассказы о реальных уроках и о том, как можно заниматься с детьми литературой во внеурочное время. Один раздел посвящен тому, как учить школьников создавать собственные тексты. Издание адресовано прежде всего учителям русского языка и литературы и студентам педагогических вузов, но может быть интересно также родителям школьников и всем любителям словесности. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.


Сожжение книг. История уничтожения письменных знаний от античности до наших дней

На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.


Расшифрованный Достоевский. «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы», «Братья Карамазовы»

Книга известного литературоведа, доктора филологических наук Бориса Соколова раскрывает тайны четырех самых великих романов Федора Достоевского – «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» и «Братья Карамазовы». По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира. Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразились в его произведениях? Кто был прототипами революционных «бесов»? Что роднит Николая Ставрогина с былинным богатырем? Каким образом повлиял на Достоевского скандально известный маркиз де Сад? Какая поэма послужила источником знаменитой легенды о «Великом инквизиторе»? Какой должна была быть судьба героев «Братьев Карамазовых» в так и ненаписанном Федором Михайловичем втором томе романа? На эти и другие вопросы о жизни и творчестве Достоевского читатель найдет ответы в этой книге.


Придворная словесность: институт литературы и конструкции абсолютизма в России середины XVIII века

Институт литературы в России начал складываться в царствование Елизаветы Петровны (1741–1761). Его становление было тесно связано с практиками придворного патронажа – расцвет словесности считался важным признаком процветающего монархического государства. Развивая работы литературоведов, изучавших связи русской словесности XVIII века и государственности, К. Осповат ставит теоретический вопрос о взаимодействии между поэтикой и политикой, между литературной формой, писательской деятельностью и абсолютистской моделью общества.


Загадки русского Заполярья

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.