Американский английский язык по методу доктора Пимслера. Уроки 1 - 30 - [26]

Шрифт
Интервал

- * -

I have some money.

- * -

«Дайте мне немного денег». Listen and repeat.

- * -

Give me some money.

- * -

Give

- * -

Give me

- * -

Give me some money, please.

- * -

Скажите еще раз «дайте мне».

- * -

Give me

- * -

Give

- * -

Скажите «дайте мне одиннадцать долларов».

- * -

Give me eleven dollars.

- * -

Попросите меня дать вам десять долларов.

- * -

Give me ten dollars.

- * -

Скажите, что у вас нет денег.

- * -

I don’t have any money.

- * -

Как вы скажите, что у вас много денег?

- * -

I have a lot of money.

- * -

I have a lot of money.

- * -

Попробуйте сказать, у меня есть семнадцать долларов.

- * -

I have seventeen dollars.

- * -

Seventeen

- * -

Сейчас попробуйте сказать восемнадцать.

- * -

Eighteen

- * -

Eighteen

- * -

Eighteen

- * -

Попробуйте сказать девятнадцать.

- * -

Nineteen

- * -

Nineteen

- * -

Nineteen

- * -

Скажите «у меня есть девятнадцать долларов».

- * -

I have nineteen dollars.

- * -

Скажите у меня много денег.

- * -

I have a lot of money.

- * -

Спросите «сколько у вас денег?» Обратите внимание на порядок слов.

- * -

How much money do you have?

- * -

How much

- * -

А как спросить, сколько у нее долларов?

- * -

How many dollars do you have?

- * -

How many

- * -

Скажите «восемнадцать».

- * -

Eighteen

- * -

Скажите «нет, семнадцать».

- * -

No, seventeen.

- * -

Seventeen

- * -

Give me a dollar, please.

- * -

a dollar

- * -

Скажите «у меня нет пива».

- * -

I don’t have any beer.

- * -

any beer

- * -

I don’t have any beer.

- * -

Скажите «я хотел бы купить немного пива».

- * -

I’d like to buy some beer.

- * -

Скажите еще раз «у меня нет пива».

- * -

I don’t have any beer.

- * -

Скажите «у меня есть немного пива».

- * -

I have some beer.

- * -

Сейчас попробуйте сказать ей, что вы хотели бы купить пива. Имея ввиду одну порцию пива.

- * -

I’d like to buy a beer.

- * -

a beer

- * -

I’d like to buy a beer.

- * -

Она дает вам одну бутылку. Как она говорит «вот пиво».

- * -

Here’s a beer.

- * -

a beer

- * -

Here’s

- * -

Here’s a beer.

- * -

Скажите «сейчас дайте мне семнадцать долларов, пожалуйста».

- * -

Now give me seventeen dollars, please.

- * -

А сейчас скажите ему «нет, дайте мне семь долларов».

- * -

No, give me seven dollars.

- * -

Скажите «я хотел бы купить немного вина».

- * -

I’d like to buy some wine.

- * -

Попробуйте сказать «вот вино». Имея ввиду конкретно вино, то которое ему нужно.

- * -

Here’s the wine.

- * -

Сейчас скажите «вот пиво».

- * -

Here’s a beer.

- * -

Here’s a beer.

- * -

«Вот два пива». Listen and repeat.

- * -

Here are two beers.

- * -

Here are

- * -

Here are two beers.

- * -

«Here’s» используется в тех случаях, когда речь идет об одном предмете или об определенной сумме денег.

- * -

«Here are» используется применительно к нескольким предметам. Слушайте и повторяйте оба эти выражения.

- * -

Listen and repeat.

- * -

Here’s.

- * -

Here are.

- * -

Скажите «вот пиво».

- * -

Here’s a beer.

- * -

Вот два пива.

- * -

Here are two beers.

- * -

Here are two beers.

- * -

Как сказать «шесть долларов».

- * -

Six dollars.

- * -

Скажите «шестнадцать».

- * -

Sixteen

- * -

Четырнадцать

- * -

Fourteen

- * -

Восемнадцать

- * -

Eighteen

- * -

Пятнадцать

- * -

Fifteen

- * -

Fifteen

- * -

Девятнадцать

- * -

Nineteen

- * -

Тринадцать

- * -

Thirteen

- * -

Семнадцать

- * -

Seventeen

- * -

Спросите мужчину, сколько у него денег.

- * -

How much money do you have?

- * -

How much

- * -

Попробуйте ответить много.

- * -

A lot.

- * -

A lot.

- * -

Помните, как спросить «сколько» о чем-нибудь, что можно сосчитать.

- * -

Спросите «сколько у вас долларов?»

- * -

How many dollars do you have?

- * -

How many

- * -

Ответьте «двенадцать».

- * -

Twelve.

- * -

Она говорит «это не много». Listen and repeat.

- * -

Старайтесь точно копировать произношение диктора.

- * -

That’s not a lot.

- * -

not a lot

- * -

That’s

- * -

That’s

- * -

That’s not a lot.

- * -

«That’s» означает «это» или дословно «это есть». Это еще одно сокращение, которое используется в тех же случаях, что и «it’s» но с чуть большим нажимом.

- * -

Скажите еще раз «это не много».

- * -

That’s not a lot.

- * -

Сейчас давайте вспомним, как спрашивать о месторасположении чего-либо.

- * -

Скажите «извините, мадам».

- * -

Excuse me, ma’am.

- * -

Где Парковый Проспект?

- * -

Where’s Park Avenue?

- * -

Вы знаете, где Парковый проспект?

- * -

Do you know where Park Avenue is?

- * -

Помните, как спросить «он там?»

- * -

Is it over there?

- * -

Is it over there?

- * -

Или здесь?

- * -

Or here?

- * -

Or is it here?

- * -

Как они говорит «он там»?

- * -

It’s over there.

- * -

It’s over there.

- * -

Скажите «спасибо, мадам».

- * -

Thank you ma’am. Thanks.

- * -

Как она ответит?

- * -

You are welcome.

- * -

Сейчас представьте, что вы сидите в баре американского ресторана. Бармен хочет узнать, что вы хотите пить.  Скажите ему «я хотела бы пива» имея ввиду одну порцию пива.

- * -

I’d like a beer.

- * -

a beer

- * -

I’d like a beer, please.

- * -

Он дает вам бутылку со словами «вот пиво».

- * -

Here’s a beer.

- * -

Here’s a beer, miss.

- * -

Спросите, сколько вы ему должны.

- * -

How much do I owe you?

- * -

Он отвечает «вы должны мне пять долларов».

- * -

You owe me five dollars.

- * -

You owe me

- * -

Имея ввиду цену подчеркните «это много».

- * -

That’s a lot!

- * -

That’s

- * -

That’s a lot!

- * -

Скажите ему «вот десять долларов».

- * -

Here’s ten dollars.

- * -

Here’s ten dollars.

- * -

Как он говорит «а вот два пива».


Рекомендуем почитать
Племянница словаря. Писатели о писательстве

Предлагаемая вашему вниманию книга – сборник историй, шуток, анекдотов, авторами и героями которых стали знаменитые писатели и поэты от древних времен до наших дней. Составители не претендуют, что собрали все истории. Это решительно невозможно – их больше, чем бумаги, на которой их можно было бы издать. Не смеем мы утверждать и то, что все, что собрано здесь – правда или произошло именно так, как об этом рассказано. Многие истории и анекдоты «с бородой» читатель наверняка слышал или читал в других вариациях и даже с другими героями.


Дети и тексты. Очерки преподавания литературы и русского языка

Книга посвящена изучению словесности в школе и основана на личном педагогическом опыте автора. В ней представлены наблюдения и размышления о том, как дети читают стихи и прозу, конкретные методические разработки, рассказы о реальных уроках и о том, как можно заниматься с детьми литературой во внеурочное время. Один раздел посвящен тому, как учить школьников создавать собственные тексты. Издание адресовано прежде всего учителям русского языка и литературы и студентам педагогических вузов, но может быть интересно также родителям школьников и всем любителям словесности. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.


Сожжение книг. История уничтожения письменных знаний от античности до наших дней

На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.


Расшифрованный Достоевский. «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы», «Братья Карамазовы»

Книга известного литературоведа, доктора филологических наук Бориса Соколова раскрывает тайны четырех самых великих романов Федора Достоевского – «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» и «Братья Карамазовы». По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира. Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразились в его произведениях? Кто был прототипами революционных «бесов»? Что роднит Николая Ставрогина с былинным богатырем? Каким образом повлиял на Достоевского скандально известный маркиз де Сад? Какая поэма послужила источником знаменитой легенды о «Великом инквизиторе»? Какой должна была быть судьба героев «Братьев Карамазовых» в так и ненаписанном Федором Михайловичем втором томе романа? На эти и другие вопросы о жизни и творчестве Достоевского читатель найдет ответы в этой книге.


Придворная словесность: институт литературы и конструкции абсолютизма в России середины XVIII века

Институт литературы в России начал складываться в царствование Елизаветы Петровны (1741–1761). Его становление было тесно связано с практиками придворного патронажа – расцвет словесности считался важным признаком процветающего монархического государства. Развивая работы литературоведов, изучавших связи русской словесности XVIII века и государственности, К. Осповат ставит теоретический вопрос о взаимодействии между поэтикой и политикой, между литературной формой, писательской деятельностью и абсолютистской моделью общества.


Загадки русского Заполярья

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.