Алладин в стране теней - [4]
– Ты не умерла. Тебе очень повезло, красавица. Наш Великий Господин выбрал тебя из смертных себе в жены, – тихим старушечьим голосом отвечала черноликая женщина.
– Но я не хочу замуж. И где мой дом? Как я очутилась здесь?
Жасмин пристально глядела в лицо женщины. Оно было обезображено глубокими морщинами. Тусклые глаза казались мертвыми.
– Что глядишь, – сказала женщина, – я когда-то тоже была молода и свежа лицом... Но однажды мариды, слуги повелителя Маграбинии, похитили меня из дома, где я жила с отцом и матерью. И тогда я поняла, что сон – это моя прежняя жизнь, светлая, счастливая и радостная, а явь – вот она за окном.
Жасмин подбежала к окну и, отворив золотые решетчатые ставни, увидела ночь, пустую и беззвездную.
– Это страна колдунов. Отсюда нет дороги в мир людей... – глухо добавила женщина.
Жасмин закрыла лицо руками, и горячие слезы отчаяния полились из красивых глаз принцессы.
– Не плачь, красавица Жасмин, – послышался незнакомый мужской голос. Девушка подняла глаза и увидела стол, на котором дымилась вкусная еда, лежали свежие фрукты и огоньки свечей бликами отражались в бутылях с виноградным вином. У стола стоял Маграбинец. Седые космы спадали на его темную одежду, а черная борода покрывала все лицо до самых глаз, взгляд которых был властным и колючим. Испуганная Жасмин метнулась в дальний угол комнаты.
– Не приближайтесь ко мне, – прошептала она.
– Не бойся меня, о прекраснейшая из смертных, – сказал Маграбинец.
Он махнул рукой и спелая гроздь винограда, отделившись от других фруктов, лежащих на столе, плавно воспарила и приблизилась к самому лицу Жасмин. Виноградины были крупные, янтарная влага таинственно мерцала в них. Принцесса протянула руку, и гроздь опустилась в ее узкую ладошку. Виноград был сочный, чуть прохладный, с тонким ароматом, он напомнил девушке тот, что рос в их придворном саду, там, в далеком Багдаде. И Жасмин вспомнила все – до той самой минуты, когда духи зла мариды похитили ее.
– Съешь ягодку. И тоска не будет сжимать твое сердце. Ты должна все забыть, ведь скоро ты станешь моей женой, – сказал колдун, сверкая глазами.
Девушка гневно бросила виноград на пол. И тот, брызнув прозрачным соком, с шипением исчез.
– Я никогда не буду твоей женой, хитрый колдун. Ты выкрал меня из дворца. Я не стану женой врага. И никакие чудеса не помогут.
– Я не вор, а твой Господин, – Маграбинец налил в хрустальный стакан тягучего красного вина и поднял его над свечой. Волнующееся вино застыло. Колдун опрокинул стакан, из него выкатился прозрачный рубин. Он был большой, почти с ладонь. Маграбинец вертел его в руке, и рубин, переливаясь всеми гранями, рассыпал алые танцующие искры. Колдун подошел к принцессе и, протягивая ей камень, произнес:
– Посмотри, как красив этот рубин. Ни один из смертных не видел такого чуда. Возьми его, Жасмин, и ты будешь жить вечно...
Принцесса ощутила, что какая-то непреодолимая сила влечет ее к камню. Она протянула руку, но вдруг отчетливо услышала голос своей невольницы Зульфии, который, казалось, шел из самой глубины сердца: «Не тронь камень – колдун хочет завладеть твоей душой».
– Нет, – громко крикнула Жасмин и отвернулась.
– Возьми камень – и все богатства мира будут принадлежать тебе, – настаивал Маграбинец. Он дотронулся своей ледяной рукой до плеча Жасмин. Девушка отшатнулась.
– Убирайся прочь, мерзкий старик, – сказала она, с ненавистью глядя на колдуна.
– Ах так, неблагодарная, – злобно сверкая глазами проговорил Маграбинец. Он спрятал сверкающий камень и тихим голосом, напоминающим шипение змеи, продолжал: – Ну, что ж, я спрячу тебя, где ты сама не найдешь себя. Быть может, тогда ты одумаешься и будешь со мной поласковей.
В этот раз колдун не стал усыплять Жасмин. Он просто исчез.
В комнату снова вбежала темноликая женщина.
– Что же ты наделала, – в отчаянии вскричала она. – Зачем ты отказала Маграбинцу?.. Одумайся!.. Попроси у него прощения. Я тоже была строптива, как дикая лань. А теперь, – смотри, в кого он превратил меня.
– Мне все равно, – решительно произнесла Жасмин. – От колдуна веет холодом могилы. Я никогда не стану женой мертвеца...
И как только она замолчала, вихрь ворвался в комнату, и снова черное веретено окутало бедную Жасмин...
Глава 4
Среди мертвых песков пустыни
По бескрайним просторам песчаного моря пустыни плыл караван Махмуда Бальхи. Седьмой день пути подходил к концу. Закутанные по самые глаза путники ехали молча. В небе с каждой минутой сгущалась синева, а лучи заходящего солнца рисовали на песке длинные тени путешественников. Абу с удивлением рассматривала эти темные движущиеся силуэты. Затем она стала на четвереньки и, покачиваясь на горбе верблюда, захихикала, указывая на свою увеличенную тень. А тень и вправду была смешной и напоминала странное гигантское насекомое с вытянутыми ногами-спицами. Алладин молча наблюдал за шалостями своей неунывающей обезьянки. В первые дни пути путешественники разговаривали друг с другом. Они рассказывали истории из своей жизни, полной опасностей и приключений. Но с каждым днем люди становились все более угрюмыми.
– Пустыня забирает наши силы, – сказал верблюжатник Хаджив, глядя на приунывшего Алладина. Хаджив был опытным путешественником, почти всю жизнь он провел на караванных дорогах пустыни. Его скуластое лицо было темным и сморщенным от безжалостного солнца и сухого ветра. Во время пути он подбадривал новичка Алладина и без конца повторял, что самое ценное и прекрасное в жизни – вода. Алладин с тоской поглядывал на свою пустеющую кожаную флягу.
От дебютирующего автора Эми Уилсон приходит наполняющая до краев сердце история об обычной девочке, которая обнаруживает, что она настоящая дочь Ледяного Джека, с ее собственными морозными силами. «Потерянная морозная девочка» — это очаровательная современная сказка о семье, дружбе и магии, рассказывающей о том, кем девочке предназначено быть. У Совы есть мама, давшая ей такое имя, отец, которого она никогда не встречала, и мальчик со школы, одаривающий ее странными взглядами. Постепенно Сова приходит к пониманию, что это все так же нормально, как и остальное в ее жизни. Пока Сова не узнаёт, что она дочь Ледяного Джека.
С момента переезда семьи Тепез прошло достаточно времени, чтобы сёстры привыкли к своей новой жизни: нет больше ночной школы, мама установила семь строгих правил… Зато у Сильвании и Даки появилась настоящая лучшая подруга! А ещё, конечно же, их ждут новые приключения. В городке Бинденбург открывается большая выставка японского искусства эпохи Эдо. Главный и самый ценный экспонат – веер. Людо, одноклассник Даки и Сильвании, предупреждает их не посещать экспозицию. Но почему? Что такого опасного таят в себе предметы искусства Страны восходящего солнца? А ещё сёстрам нужно поделиться своим секретом с Хелене.
САМЫЕ ОПАСНЫЕ мерзавцы из САМЫХ ОПАСНЫХ «Ужастиков»… О да, это лицо с широкой, злой усмешкой и пугающим взглядом принадлежит чревовещательскому болванчику. Звать его Слэппи, и, пожалуй, он самый мерзкий злодей в истории «Ужастиков». Парнишка по имени Джексон Стандер может рассказать о нем. Джексон жил в двойном кошмаре со Слэппи — и Сыном Слэппи. В своему ужасу, Джексон быстро осознал, что два Слэппи ЕЩЕ хуже одного!
Однажды, поздно вечером, мальчик Ромка попадает на заброшенное Озеро и находит страну Зомбирианцев, скрытую от любопытных глаз. Ромка путешествует по удивительной земле, встречается с ужасными монстрами и коварным королем, с отрядом храбрых Зомбицейских и безжалостными людоедами, попадает в темный лабиринт и старинную библиотеку, становится другом веселого Динозавра и непослушной принцессы. Новые друзья уговаривают Ромку отправиться на поиски древнего космического корабля, чтобы помочь Зомбирианцам вернуться на родную планету.
Кар вырос на улице и привык скрываться и прятаться. Он почти не умеет общаться с людьми, зато понимает язык воронов. Его прошлое – тайна, а будущее полно опасностей. Ведь только он может открыть дверь в Земли Мертвых, и его враги знают об этом. Старое зло, однажды чуть не разрушившее Блэкстоун, плетет паутину. Оно готово на все, лишь бы Кар вернул его в мир живых. И юный Говорящий-с-воронами должен научиться использовать свои способности и найти надежных союзников – иначе ему не выстоять в предстоящей схватке.
Сотрудник Олимпийского комитета Ким Петров получает телеграмму, в которой его просят прибыть на планету Илига для разбирательства протеста Федерации-45. Подробности не уточняются. Прибыв на Илигу, Петров узнает о том, что эволюция здесь проходила несколько иначе…
Эта книга - увлекательная и забавная история о приключениях Алладина и его друзей, их невероятном путешествии во времени, о неожиданностях, которые поджидают гостей из прошлого в современной Америке, о волшебстве и противоборстве добрых и злых сил, о дружбе и предательстве, о преданности и коварстве и - о неизбежности конечного расчета добра со злом.
Сказка всегда будет для нас вратами в мир детства. И чем интереснее она, тем волшебнее будет это возвращение. Чудеса, фокусы, заманчивые путешествия, радости и грусть – все это вы найдете на страницах книги, главный герой которой – хорошо знакомый всем Алладин и его друзья.
Вся жизнь Алладина, Жасмин и их верных друзей состоит из опасных приключений. Из далекого прошлого на машине времени прилетел в Агробу ученый-алхимик Федерико, дочь которого томится в тюрьме, построенной злобным и жестоким кардиналом Граном. И друзья решительно отправляются в далекое и трудное путешествие, чтобы выручить из беды и спасти жизнь многим людям, чтобы победить зло. Ведь только вера, любовь и дружба способны творить чудеса.
Нет силы, способной победить настоящую любовь и настоящую дружбу - это основная мысль новой книги об Алладине и его друзьях, которые отправляются в трудное и опасное путешествие во Времени, чтобы спасти Бахтияра...