«Ах, аннеçĕм, анне» - [2]

Шрифт
Интервал

Щак юрра юрласа:
Парнелэс теп сана! —
Камылна туп аз теп сан, Анне!»
(повтор)

С УДАРЕНИЕМ

(с уточнением «тонких» мест; точность ≈99%)

«Ах, анне́Щем, анне́!
Килсе́ лар, куЩ умне́:
Щундара́дан эЗ ман черЭне́!
Эз мана́ Щу"ратна.
Эз мана́ ю"ратнА.
Пана а"Сна мана́ хаванне́.
(повтор)
Щулахи́ ку"н-сЭнче,
Хэлехи́ ка"щ-сЭнче:
ЩивЭрма́зыр тарА"шна манша"н.
Та"йма пу́Щап сана́,
Кащарса́м эЗ мана́:
Чу"на па"ма хатэ"р эбь сана́!
(повтор)
Тва́т адЯ́ Щу"ратса,
Юстэрсе́, вЭ"рентсе.
Тэрза́ Юлтэ"р кильде́ аттэбе́.
Эз яла́н та"нсЫхлан.
Ша́у пыха́н ка"нтЫкран:
«Адямзе́м килмешщсэ» -ши?», тэзе́.
(повтор)
Ах, анне́Щем, анне́!
Килсе́ лар, ку"сЩулне́:
Щундара́дан эЗ ман черЭне́!
Щак юрра́ ю"рласа:
Парнелэ́с теп сана́! —
Камылна́ туп аз теп сан, Анне́!»
(повтор)

ПЕРЕВОД

«КАК ЕСТЬ»

(русский напевный, рифмованный; точность: смысла ≈100%, текста ≈97,5%; перевод сделан мной)

А-и, мамочка, мам!
Ты присядь тут, со мной.
Ты так мучишь, так сердце моё!
Ты меня родила.
Ты меня любила.
Ты мне разум свой, мама, дала.
(повтор)
Летними деньками,
Зимними ночками:
Всё не спишь, уставая за мя.
Низко клонюсь тебе:
Ты прости, ты меня.
Хоть бы сердце, хоть отдать тебе!
(повтор)
Четырёх родила,
Растила, учила.
А ныне в дому ты, — да отец.
Ты всегда вся в тоске.
Ты всегда из окна:
«Там ли дети?», — всё так и глядишь.
(повтор)
А-и, мамочка, мам!
Ты присядь: ты в слезах.
Ты же мучишь так сердце моё!
Эту песню пою:
Как подарок дарю! —
Так желаю я счастья тебе!
(повтор)

С УДАРЕНИЕМ

(напевный, рифмованный, с ударениями; точность: смысла ≈100%, текста ≈97,5%; перевод сделан мной)

А-и́, мамочка, мам!
Ты присядь тут, со мной.
Ты так му́чишь, так сердце моё!
Ты меня ро́дила.
Ты меня лю́била.
Ты мне разум свой, мама, дала.
(повтор)
Ле́тними де́ньками,
Зимними́ но́чками:
Всё не спишь, уставая за мя́.
Ни́зко кло́нюсь тебе:
Ты прости, ты меня.
Хоть бы сердце, хоть о́тдать тебе!
(повтор)
Че́тырёх ро́дила,
Растила́, у́чила.
А ныне́ в до́му ты, — да отец.
Ты всегда вся в тоске.
Ты всегда из окна:
«Там ли дети?», — всё так и глядишь.
(повтор)
А-и́, мамочка, мам!
Ты присядь: ты в слезах.
Ты же му́чишь так сердце моё!
Эту песню пою:
Как подарок дарю! —
Так желаю я счастья тебе!
(повтор)

КТО ПОЁТ

№1) В идеале — мужчина. Один (сольно).


Потому что песня — явно сыновья. От сына для мамы.


Докажем:

мужская:

1) захилихватскость (тяжесть, тягучесть междометий и длиннословий скоро сменяется лёгкостью повторяющихся местоимений).

2) строгость: лишних слов нет;

3) прямолинейность: («так», «ты»…).

4) вольность, свободный дух (нарастание ударности: независимо в строке, в «порядковых» строчках).

5) неловкость (тут и стыдливость «всё не спишь, уставая…», и «освободительные» длинноты: «так желаю… тебе»).

И т. д.

Совет:

(для мужского голоса)


На нечётных строфах [1;3;5;7]:

Прибавить «баску». Опустить скорость/громкость.


На чётных [2;4;6;8]:

Прибавить — громкости/звонкости/скорости. Убрать «бочку».


Касается чувашской и русской версий.


№2) Допускается исполнение ансамблем: женско-мужским. Получается неплохо.


В крайнем случае — женским.

Женщинам сольно петь бессмысленно: песня явно не женская. Не «зазвучит».


Будет неестественно:

1) «кроткой»;

либо

2) «развязной»;

либо

3) «плоской».

АНАЛИЗ

КАК В ПОЭЗИИ

Не каждая песня сложена стихотворением. «Ах, аннеҫӗм, анне!» сложена. От того и пойдём.


Анализ — по классической русской системе анализа поэзии.


Для удобства пронумеруем строфы, строки.

НУМЕРАЦИЯ

По-чувашски (с ударениями; точность ≈ 98,5%)

#1 строфа
#1. «Ах, анне́ҫӗм, анне́!
#2. Килсе́ ла́р, ку́ҫ умне́:
#3. Ҫунтара́тӑн эс ма́н чӗрене́!
#2 строфа
#4. Эс мана́ ҫу"ратнӑ.
#5. Эс мана́ ю"ратнӑ:
#6. Пана ӑ"сна мана́ хӑвӑнне́.
(повтор)
#3 строфа
#7. Ҫуллахи́ ку"нсенче,
#8. Хӗллехи́ ка"ҫсенче:
#9. Ҫывӑрма́сӑр тӑрӑ"шнӑ маншӑ"н.
#4 строфа
#10. Та"йма пу́ҫҫӑп сана́,
#11. Каҫарса́м эс мана́:
#12. Чу"на па"ма хатӗ"р эп сана́!
(повтор)
#5 строфа
#13. Тӑва́т ача́ ҫу"ратса,
#14. Ӳстерсе́, вӗ"рентсе.
#15. Тӑрса́ юлтӑ"р килте́ аттепе́.
#6 строфа
#16. Эс яла́н ту"нсӑхлан.
#17. Шав пӑха́н ка"нтӑкран:
#18. «Ачасе́м ки"лмеҫҫӗ-ши?», тӗсе́.
(повтор)
#7 строфа
#19. Ах, анне́ҫем, анне́!
#20. Килсе́ ла́р, ку"ҫҫулне́ *:
#21. Ҫунтара́тӑн эс ма́н чӗрене́!
#8 строфа
#22. Ҫак юрра́ ю"рласа:
#23. Парнеле́с тӗп сана́! —
#24. Кӑмӑлна́ туп ас тӗ́п, са"на, Анне́!»
(повтор)

………………..

*Примечание.

Для «ку"ҫҫулне́» 2 ударения. Это условность, для исполнения.

2-х ударений в словах не бывает: ни в чувашском, ни в русском.

Выдуманные «побочные ударения» не рассматриваем.

И английский

СТРУКТУРА

Стихотворение как 24-стишие (24 стихов-строк).


Состоит из 8 терцетов (трёхстиший-строф).


Стихи (#1, #3) дублируются.


Уникальных: 24—2=22.

Рифмовка

Обозначим рифмы:


1) мужская (ударение на конце): малые буквы. Напр., b, d…


2) «женская» (на пред-предпоследний условно: 3-й от конца с «сильной гласной»): большие. Напр., A, C…


Схема рифмовки:


aaa—BBa...CCd—eee...GGh—IIh… aaa—Gea

Метрика

Строгости нет. Проглянет — тут же исчезнет.

Из-за сплошных ударений, по 2—3 раза подряд.

Типа «-лсе́ ла́р, ку́ҫ» (А А А — см. ниже).


Берём первуюстрофу:

#1. «Ах, анне́ҫӗм, анне́!
#2. Килсе́ ла́р, ку́ҫ умне́:
#3. Ҫунтара́тӑн эс ма́н чӗрене́!..»

Бьём на метры:

#1. «Ах, ан | не́ҫӗм, | анне́!
#2. Килсе́ | ла́р, ку́ҫ | умне́:
#3. Ҫунтара́ | тӑн эс ма́н | чӗрене́!..»

Еще от автора Николай Васильевич Филиппов
Электрику слово!

Юмористическая и в то же время грустная повесть о буднях обычного электромонтера Михаила, пытающегося делать свою работу в подчас непростых условиях.


Сновидящие

Сон захватывает в свои сети девушку и парня. В мирах сновидений они находят всё: знакомые и странные места, сказочных существ, любовь, добро и зло, под какой бы маской они ни скрывались. Приключения влюблённых в городах, посещение волшебником Сибири, говорящие кошки, поющие грифоны — все на страницах этой поэмы-романа.


Рекомендуем почитать
Племянница словаря. Писатели о писательстве

Предлагаемая вашему вниманию книга – сборник историй, шуток, анекдотов, авторами и героями которых стали знаменитые писатели и поэты от древних времен до наших дней. Составители не претендуют, что собрали все истории. Это решительно невозможно – их больше, чем бумаги, на которой их можно было бы издать. Не смеем мы утверждать и то, что все, что собрано здесь – правда или произошло именно так, как об этом рассказано. Многие истории и анекдоты «с бородой» читатель наверняка слышал или читал в других вариациях и даже с другими героями.


Дети и тексты. Очерки преподавания литературы и русского языка

Книга посвящена изучению словесности в школе и основана на личном педагогическом опыте автора. В ней представлены наблюдения и размышления о том, как дети читают стихи и прозу, конкретные методические разработки, рассказы о реальных уроках и о том, как можно заниматься с детьми литературой во внеурочное время. Один раздел посвящен тому, как учить школьников создавать собственные тексты. Издание адресовано прежде всего учителям русского языка и литературы и студентам педагогических вузов, но может быть интересно также родителям школьников и всем любителям словесности. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.


Сожжение книг. История уничтожения письменных знаний от античности до наших дней

На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.


Расшифрованный Достоевский. «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы», «Братья Карамазовы»

Книга известного литературоведа, доктора филологических наук Бориса Соколова раскрывает тайны четырех самых великих романов Федора Достоевского – «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» и «Братья Карамазовы». По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира. Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразились в его произведениях? Кто был прототипами революционных «бесов»? Что роднит Николая Ставрогина с былинным богатырем? Каким образом повлиял на Достоевского скандально известный маркиз де Сад? Какая поэма послужила источником знаменитой легенды о «Великом инквизиторе»? Какой должна была быть судьба героев «Братьев Карамазовых» в так и ненаписанном Федором Михайловичем втором томе романа? На эти и другие вопросы о жизни и творчестве Достоевского читатель найдет ответы в этой книге.


Придворная словесность: институт литературы и конструкции абсолютизма в России середины XVIII века

Институт литературы в России начал складываться в царствование Елизаветы Петровны (1741–1761). Его становление было тесно связано с практиками придворного патронажа – расцвет словесности считался важным признаком процветающего монархического государства. Развивая работы литературоведов, изучавших связи русской словесности XVIII века и государственности, К. Осповат ставит теоретический вопрос о взаимодействии между поэтикой и политикой, между литературной формой, писательской деятельностью и абсолютистской моделью общества.


Загадки русского Заполярья

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.