«Ах, аннеçĕм, анне» - [3]

Шрифт
Интервал

Схема строфы #1

Примем слоги:

«А» за ударный, «Б» — безударный, «Б» — анакрузный.

#1. А Б | А Б | Б А
#2. Б А | А А | Б А
#3. Б Б А | Б Б А | Б Б А

Что видим

Рой метров: одно-, двухстопных.


#1. А Б | А Б | Б А

Двухстопныйхорей АБ|АБ сбит одностопнымямбом БА.

Не «кретикус» же АБА? ну не гостят у нас 3-сложники с одной безударной.

Разве односложнаяанакруза Б (вместо первой А) из «ах».

Итого: анакруза Б + амфибрахий БАБ + ямб БА.

Б | БАБ | БА

Но что-то не то…


Доводы:

(в счётанакрузированности)


За: народному творчеству анакрузы, говорят, присущи.


Против: анакрузы (безударные слоги) присущи строкам с начальным многосложным словом (из ≈3-х слогов).

У нас же в начале — междометие. Скупо на слоги.


Решились

Подтянув «ан-», обогатились. 2 анакрузных ББ и ударный А.

ББА = анапест!


Лучшее просто: Б Б А | Б Б А

Двухстопныйанапест + двусложнаяанакруза в первой стопе! Лишь они.

Так интереснее.


#2. Б А | А А | Б А

Ямб БА бит спондеем АА. Спондей (из старины далёкой?) — ямбом БА.

Бакхий с кретикусом не гостят…


#3. Б Б А | Б Б А | Б Б А

Трёхстопный анапест.


Итоговая метрическая схема строфы #1


Бъёмна метры:

#1. «Ах, анне́ | ҫӗм, анне́!
#2. Килсе́ | ла́р, ку́ҫ | умне́:
#3. Ҫунтара́ | тӑн эс ма́н | чӗрене́!..»

Схема строфы #1:

#1. Б Б А | Б Б А
#2. Б А | А А | Б А
#3. Б Б А | Б Б А | Б Б А

Или

#1. анакруза + анапест | анапест
#2. ямб | спондей | ямб
#3. анапест | анапест | анапест

Вывод по строфе #1


Анапесты «плавят», ямбы «рвут». Смена метров перебивает чтение.


Песня же не совсем стихотворение…


Песнесложение — искусство. С упором на исполнение. Случай.


Сцена текст и улучшает и ухудшает. Ситуативно всё.


По тексту «никакая» порой звучит отлично.


Сбросить недочёты — хорошо спеть.


Берём вторуюстрофу:

#4. Эс мана́ ҫу"ратнӑ.
#5. Эс мана́ ю"ратнӑ:
#6. Пана ӑ"сна мана́ хӑвӑнне́.

Бьём на метры:

#4. Эс мана́ | ҫу"ратнӑ.
#5. Эс мана́ | ю"ратнӑ:
#6. Пана ӑ"с | на мана́ | хӑвӑнне́.

Схема строфы #2:

#4. Б Б А | А Б Б
#5. Б Б А | А Б Б
#6. Б Б А | Б Б А | Б Б А

Или

#4. анапест | дактиль
#5. анапест | дактиль
#6. анапест | анапест | анапест

Вывод по строфе #2


Смена метров сглажена унификацией.


Волновая «зомбёжка» в стихах #4 и #5.


Мираж развеивается «ветром» #6, — трёхстопныманапестом.


Берём третьюстрофу:

#7. Ҫуллахи́ ку"нсенче,
#8. Хӗллехи́ ка"ҫсенче:
#9. Ҫывӑрма́сӑр тӑрӑ"шнӑ маншӑ"н.

Бьём на метры:

#7. Ҫуллахи́ | ку"нсенче,
#8. Хӗллехи́ | ка"ҫсенче:
#9. Ҫывӑрма́ | сӑр тӑрӑ"ш | нӑ маншӑ"н.

Схема строфы #3:

#7. Б Б А | А Б Б
#8. Б Б А | А Б Б
#9. Б Б А | Б Б А | Б Б А

Или

#7. анапест | дактиль,
#8. анапест | дактиль:
#9. анапест | анапест | анапест

Вывод по строфе #3


Копия строфы #2 — метрически.

Постепеннее спадает морок в #9 сравнительно с #6.


Берём четвёртуюстрофу:

#10. Та"йма пу́ҫҫӑп сана́,
#11. Каҫарса́м эс мана́:
#12. Чу"на па"ма хатӗ"р эп сана́!

Бьём на метры:

#10. Та"йма | пу́ҫҫӑп | сана́,
#11. Каҫарса́м | эс мана́:
#12. Чу"на | па"ма | хатӗ"р | эп сана́!

Схема строфы #4:

#10. А Б | А Б | Б А
#11. Б Б А | Б Б А
#12. А Б | А Б | Б А | Б Б А

Или

#10. хорей | хорей | ямб,
#11. анапест | анапест:
#12. хорей | хорей | ямб | анапест

Вывод по строфе #4


В стихе #10:двухстопный хорей «тянет маятник», ямб — «держит».


В стихе #11: двухстопный анапест «плавит» песню.


В стихе #12: двухстопным хореем «затвердевает» расплав 2-ст хорея и 2-станапеста.


Давление сбивают ямб и анапест.


Берём пятуюстрофу:

#13. Тӑва́т ача́ ҫу"ратса,

#14. Ӳстерсе́, вӗ"рентсе.

#15. Тӑрса́ юлтӑ"р килте́ аттепе́.


Бьём на метры:

#13. Тӑва́т | ача́ | ҫу"ратса,

#14. Ӳстерсе́, | вӗ"рентсе.

#15. Тӑрса́ | юлтӑ"р | килте́ | аттепе́.


Схема строфы #5:

#13. Б А | Б А | А Б Б
#14. Б Б А | А Б Б
#15. Б А | Б А | Б А | Б Б А

Или

#13. ямб | ямб | дактиль
#14. анапест | дактиль
#15. ямб | ямб | ямб | анапест

Вывод по строфе #5


В стихе #13: двухстопный ямб как всегда «рвёт», дактиль «волнит».


В стихе #14: анапест «приглушён» ожерельем «с» -«т» -«р» -«с». От дактиля — «прилив».


В стихе #15: трёхстопный ямб бьёт «очередями». От анапеста — «эхо».


Берём шестуюстрофу:

#16. Эс яла́н ту"нсӑхлан.
#17. Шав пӑха́н ка"нтӑкран:
#18. «Ачасе́м ки"лмеҫҫӗ-ши?», тӗсе́.

Бьём на метры:

#16. Эс яла́н | ту"нсӑхлан.
#17. Шав пӑха́н | ка"нтӑкран:
#18. «Ачасе́м | ки"лмеҫҫӗ | -ши?», тӗсе́.

Схема строфы #6:

#16. Б Б А | А Б Б
#17. Б Б А | А Б Б
#18. Б Б А | А Б Б | Б Б А

Или

#16. анапест | дактиль
#17. анапест | дактиль
#18. анапест | дактиль | анапест

Вывод по строфе #6


Копирует строфу #2 метрически.


Кроме перемежения — анапестов дактилем  в #18.


#18 болееприглушён сравнительно с #6: много шипящих.


Берём седьмуюстрофу:

#19. Ах, анне́ҫем, анне́!
#20. Килсе́ ла́р, ку"ҫҫулне́:
#21. Ҫунтара́тӑн эс ма́н чӗрене́!

Бьём на метры:

#19. Ах, анне́ | ҫем, анне́!
#20. Килсе́ | ла́р, ку"ҫ | ҫулне́:
#21. Ҫунтара́ | тӑн эс ма́н | чӗрене́!

Схема строфы #7:

#19. Б Б А | Б Б А
#20. Б А | А А | Б А
#21. Б Б А | Б Б А | Б Б А

Или

#19. анакруза + анапест | анапест
#20. ямб | спондей | ямб
#21. анапест | анапест | анапест

Вывод по строфе #7


Копия строфы #1. Кроме малозаметной смены сочетания «куҫ умне» словом «куҫҫулне».

Изящно!


Берём восьмуюстрофу:

#22. Ҫак юрра́ ю"рласа:
#23. Парнеле́с тӗп сана́! —
#24. Кӑмӑлна́ туп ас тӗ́п, са"на, Анне́!»

Бьём на метры:

#22. Ҫак юрра́ | ю"рласа:
#23. Парнеле́с | тӗп сана́! —

Еще от автора Николай Васильевич Филиппов
Электрику слово!

Юмористическая и в то же время грустная повесть о буднях обычного электромонтера Михаила, пытающегося делать свою работу в подчас непростых условиях.


Сновидящие

Сон захватывает в свои сети девушку и парня. В мирах сновидений они находят всё: знакомые и странные места, сказочных существ, любовь, добро и зло, под какой бы маской они ни скрывались. Приключения влюблённых в городах, посещение волшебником Сибири, говорящие кошки, поющие грифоны — все на страницах этой поэмы-романа.


Рекомендуем почитать
История прозы в описаниях Земли

«Надо уезжать – но куда? Надо оставаться – но где найти место?» Мировые катаклизмы последних лет сформировали у многих из нас чувство реальной и трансцендентальной бездомности и заставили переосмыслить наше отношение к пространству и географии. Книга Станислава Снытко «История прозы в описаниях Земли» – художественное исследование новых временных и пространственных условий, хроника изоляции и одновременно попытка приоткрыть дверь в замкнутое сознание. Пристанищем одиночки, утратившего чувство дома, здесь становятся литература и история: он странствует через кроличьи норы в самой их ткани и примеряет на себя самый разный опыт.


Единый государственный экзамен. Сочинение-рецензия

В сборнике представлены теоретические сведения о семантической структуре слова, о структуре текста, о типах речи, подобраны упражнения для анализа текста, также образцы рецензий на фрагменты рассказов из КИМов ЕГЭ.


Толкин и Великая война. На пороге Средиземья

Книга Дж. Гарта «Толкин и Великая война» вдохновлена давней любовью автора к произведениям Дж. Р. Р. Толкина в сочетании с интересом к Первой мировой войне. Показывая становление Толкина как писателя и мифотворца, Гарт воспроизводит события исторической битвы на Сомме: кровопролитные сражения и жестокую повседневность войны, жертвой которой стало поколение Толкина и его ближайшие друзья – вдохновенные талантливые интеллектуалы, мечтавшие изменить мир. Автор использовал материалы из неизданных личных архивов, а также послужной список Толкина и другие уникальные документы военного времени.


Слова потерянные и найденные

В новой книге известного писателя Елены Первушиной на конкретных примерах показано, как развивался наш язык на протяжении XVIII, XIX и XX веков и какие изменения происходят в нем прямо сейчас. Являются ли эти изменения критическими? Приведут ли они к гибели русского языка? Автор попытается ответить на эти вопросы или по крайней мере дать читателям материал для размышлений, чтобы каждый смог найти собственный ответ.


Английский для русских. Курс английской разговорной речи

Предлагаемое издание – учебник нового, современного типа, базирующийся на последних разработках методики обучения языкам, максимально отвечающий потребностям современного общества.Его основная цель – научить свободно и правильно говорить на английском языке, понимать разговорную речь и ее нюансы.Отличительными чертами учебника являются:· коммуникативная методика подачи и закрепления материала;· перевод на английский язык лексики и диалогов учебника носителем языка;· грамматические комментарии, написанные на основе сопоставительного изучения языков и имеющие также коммуникативную направленность.Учебник предназначен для студентов, преподавателей, а также для всех, кто хочет научиться свободно общаться на английском языке.


Хороший редактор

Доклад С.Логинова был прочитан на заседании Семинара 13 декабря 1999 года, посвященном теме «Институт редакторов в современном литературном процессе»).От автора: статья написана на основе фактов, все приведённые имена и фамилии подлинные. Случайных оскорблений здесь нет.