Агасфер. Чужое лицо [заметки]
1
Иван (Абрам) Манасевич-Мануйлов – деятель российских спецслужб, журналист, агент охранного отделения, чиновник особых поручений Департамента полиции, надворный советник. Вместе с Комиссаровым организовал и возглавил в числе прочего Отделение по розыску о международном шпионстве в составе Департамента полиции, занимавшееся контрразведкой внутри страны.
2
Агентурная кличка Манасевича-Мануйлова – с намеком на его гомосексуальные предпочтения.
3
См. роман «Старьевщик».
4
Подлинное имя японского разведчика и руководителя тайного полугосударственного тайного общества. На рубеже веков в Японии существовало немало подобных обществ, созданных для подготовки шпионов со знанием русского, корейского и китайского языков.
5
Полоса отчуждения КВЖД – отведенные по контракту 1896 г. земли для постройки и эксплуатации дороги. Под станционные поселки земли отчуждались по мере практической надобности. В полосе отчуждения допускалось строительство служебных помещений и даже жилых домов для обслуживающего персонала.
6
Так в начале ХХ века назывался нынешний Хабаровск.
7
Так называли девиц, получивших образование и воспитание в Смольном институте благородных девиц.
8
10-зарядный пистолет. Одна из причин популярности пистолета Маузера – его огромная по тем временам мощность. Пистолет позиционировался как легкий карабин, чем он в сущности и являлся: деревянная кобура использовалась в качестве приклада, а убойная сила пули заявлялась на дальность до 1000 м.
9
Обычно под названием «винчестер» подразумевают наиболее популярную модель 1866 г. Первые рекламные объявления гласили, что опытный стрелок мог израсходовать магазин винтовки за 15 секунд. Это говорит о том, что у этой винтовки была высокая скорострельность – около 60 выстрелов в минуту.
10
Нижегородский окружной суд был последним в вольной жизни Соньки Золотой Ручки. Отправлять талантливую артистичную воровку в другие пересылки власти не пожелали: в статейных списках мадам Блювштейн слова «Крайне склонна к побегам!» были подчеркнуты двумя красными жирными линиями.
11
Оверкиль (англ. overkeel) – опрокидывание судна вверх килем (днищем). К искусственным причинам, приводящим к оверкилю, можно причислить ошибки управления судном, некорректный технический расчет остойчивости при проектировании судна, нарушение центра масс судна, вызванное неправильным расположением грузов, а также агрессивными действиями пассажиров.
12
– Господа, обратите внимание на предусмотренные меры против возможного бунта! Капитану корабля стоит лишь дать команду, и пар из котлов машины с температурой более 600 градусов Цельсия мигом отобьет у арестантов желание бунтовать! Они будут сварены как тараканы! (фр.)
13
В вашей деревне у вас наверняка был добросовестный учитель, господин офицер! Я не ошибаюсь? (иск. нем.)
14
Традиционная женская одежда на индийском субконтиненте, представляющая собой кусок ткани, особым образом обернутой вокруг тела.
15
Нычкой обычно называют припрятанные деньги и прочие ценности, имеющие в тюрьме ценность и хождение. В данном случае имеется в виду сам тайник.
16
Котами называли арестантскую обувь, сшитую из грубой кожи.
17
В описываемое время Даттан не был еще полноценным компаньоном фирмы – Кунст и Альберс ценили его как ловкого и небесталанного прокуриста (бухгалтера).
18
Российской торговлей, помимо Минфина и Министерства торговли и промышленности, а также вопросами российского фондового рынка занимался и Государственный совет. В марте 1898 г. им был предложен особый механизм по гарантиям неприкосновенности вложений частных лиц в кредитные учреждения. Участие в регулировании отечественного финансового рынка принимало и Министерство внутренних дел. В частности, в 1894 г. на его Главное управление по делам местного хозяйства был возложен контроль за всеми страховыми компаниями. Это было связано с тем, что страховые общества достаточно рискованно размещали свои капиталы, так что порой попадали под банкротство. Это в свою очередь могло сказаться на социальной и экономической стабильности государства. Исходя из этого, МВД и поручили курировать данный сегмент финансового рынка.
19
Так в русских тюрьмах преступники-профессионалы пренебрежительно отзывались о тех, кто попал в Молох закона по ошибке.
20
Мастаками на тюремном жаргоне называют признанных мастеров – картежных шулеров. «Вольт» в карточной игре – способ незаметно поменять местами плохие и хорошие карты.
21
Категории осужденных-скандалистов, чаще всего подверженные «внутренним разборкам».
22
«Следствие» – жестокая игра-наказание для провинившихся, нарушивших тюремные неписаные законы. Как правило, виновных скручивали тряпками и подбрасывали к потолку, давали возможность падать с высоты на пол. «Усиленное следствие» означало, что под тело падающей жертвы подкладывали твердые предметы вроде деревянных чурок, ломавших ребра, позвоночники, руки и ноги.
23
Самая низшая, всеми забитая категория арестантов.
24
Зимняя верхняя одежда, выдаваемая всем заключенным при отправке на дальнюю каторгу.
25
«Фонарем» на кораблях такого типа называли полое основание мачты, которое обычно использовалось вместо карцера, для наказания арестантов. В тесном отделении «фонаря» нельзя было даже сесть – лишь чуть-чуть согнуть ноги в коленях. В жаркие дни «фонари» для наказания не использовались: уже через полчаса заключенный туда арестант мог умереть от теплового удара.
26
На блатном жаргоне лопатником называют бумажники, кошельки, портмоне. «Сарга» – на тюремном языке наличные деньги.
27
«Жуликом» арестанты часто называли остро наточенные ножи, носимые за голенищем сапог.
28
Поднарник – предельно низкий статус арестанта. В эту категорию обычно попадают самые забитые, всеми презираемые каторжники.
29
Ротмистр Лавров – начальник Разведывательного отделения Генштаба Русской армии, созданного незадолго до начала Русско-японской войны, Владимир Николаевич Лавров.
30
В справочнике 1909 года указывается: «торговля в Приамурье, собственно, и не знает нормальных условий. Подъем и оживление беспорядочно чередуются с угнетением и застоем».
31
Так в то время именовался Хабаровск – несмотря на то, что был резиденцией генерал-губернатора Приамурской области.
32
Генерал от инфантерии Н. И. Гродеков – приамурский генерал-губернатор, позднее – туркестанский генерал-губернатор, член Государственного совета, участник среднеазиатских походов. Военный писатель.
33
Не беспокойтесь (укр).
34
Дверной порог на судне. Обычно 30–50 см в высоту.
35
Во времена парусного флота вахта матроса – четыре часа – делилась на восемь склянок. Ориентиром служили песочные часы. Пересыпался песок из верхней половины в нижнюю за полчаса – одну склянку. Два поворота часов – две склянки и т. д.
36
Марсовыми на парусном флоте была морская элита – матросы, отвечающие за верхние группы парусов. Работать им приходилось на головокружительной высоте и в любую погоду.
37
Автоматический пистолет под названием «7,65 мм пистолет Браунинга образца 1900 года» был изобретен на самом деле еще раньше. Вместе с пистолетом Браунинг разработал и новый патрон калибра 7,65 мм на бездымном порохе. В сочетании с конструкцией пистолета, где коробчатый магазин вставлялся в рукоятку пистолета, оружие получилось компактным и мощным, превосходящим все существующие на тот момент пистолеты и револьверы.
38
Семенов Я. Л. – коммерсант, реальная историческая личность, один из родоначальников отечественной рыбной промышленности на Дальнем Востоке.
39
Ныне город Холмск.
40
На территории России под хунхузами подразумевались исключительно этнические китайцы, составлявшие абсолютное большинство членов бандформирований. Впрочем, их жертвами даже на российской территории было также в основном мирное китайское и маньчжурское население.
41
Имеется в виду Первая Женевская конвенция 1864 г. Комбатант – представитель одной из воюющих сторон, на которого распространяется, при определенных условиях, общие положения, применимые к военнопленным.
42
В японском языке нет звука и буквы «л», поэтому обычно японцы, разговаривающие с иностранцами, заменяют звук на «р».
43
Японское название острова Сахалин.
44
На тюремном сленге «вертухай» означало охранник.
45
«Держать руку начальства» – на арестантском сленге означало «стукачество», сотрудничество с тюремной администрацией.
46
– Господин капитан, простите, конечно – но каков генеральный груз вашего судна? Эти женские вопли… Похоже на бродячий цирк! (анг.)
47
– Вы почти угадали, сэр! В одном из трюмов мы перевозим две сотни сумасшедших женщин-преступниц, выразивших желание остаться в любой английской колонии. По-моему, у вас таких как раз не хватает! (анг.)
48
На тюремном сленге слово «кадет» может означать новобранца, недалекого и неопытного.
49
На международном тюремном сленге фараонами называют полицейских.
50
Винт с плоскими выступающими элементами для передачи крутящего момента. Легко устанавливается без использования монтажного инструмента.
51
Очень худой арестант, скелет.
52
Съемное или стационарное ограждение верхней палубы, открытых палуб надстроек судна.
53
Архипелаг, состоящий из мелких скалистых островов, разделенных узкими проливами. Сильных волнений там не бывает по определению.
54
Контрразведку в России и после создания Разведывательного отделения при Главном штабе осуществляли Главный морской штаб, МИД и, конечно, Департамент полиции Министерства внутренних дел.
55
Морской кабельтов – 185 метров.
56
Станция Иман возникла при строительстве Уссурийской железной дороги в конце 1984 г. Поселок, населенный строителями и торговцами, стал быстро развиваться. Полиция не дозволила Соньке поселиться в самом Владивостоке, и определила ей место жительства за пределами 100-верстовой черты оседлости евреев. Нынче Иман носит название Дальнереченска.
57
Имеется в виду официальное разрешение на устройство рыбных промыслов.
58
Банкой иногда называют сиденье в лодках, в т. ч. надувных.
59
Механизм для передвижения груза, состоящий из вертикально установленного вала, на который при вращении наматывается цепь или канат. Кабестан в основном используется для выбирания судовых якорей.
60
Креманка – вид металлической или стеклянной посуды для подачи сладких блюд.
61
Жесткое деревянное или металлическое ограждение на борту кораблей. Релинг предотвращает падение экипажа или пассажиров за борт.
62
Послать сожительницу «на фарт» – отправить ее на заработок проституцией.
63
По заключенным между Россией и Японией соглашениям последняя получила право прибрежного лова рыбы на юге Сахалина. Именно на эти несколько месяцев из Японии владельцы станов завозили на остров своих рыбаков для ловли и переработки рыбы. Также были на юге Сахалина и русские рыбные промыслы, на это время приезжали сюда поселенцы (т. е. отбывшие наказание в тюрьмах и выпущенные на свободу, но лишенные права покинуть остров).
64
Здесь и далее автор приводит фамилии реальных лиц.
65
Несмотря на то что официально общее руководство тюремными учреждениями на местах осуществлял губернатор, фактическим главой тюрем региона являлся губернский тюремный инспектор из системы ГТУ, который имел соответствующие полномочия и мог набирать штат.
66
Шпанка поднарная – на тюремном жаргоне означает самого забитого, презираемого всеми арестанта.
67
Имеется в виду визит клипера первого ранга «Клифтон», посещавший Сахалин под флагом младшего флагмана английской Тихоокеанской эскадры адмирала Окслея.
68
Тюрьмы на Сахалинской каторге были разные: «кандальная», официально именуемая «для испытуемых». Для тех, кто прошел «испытание» – вольная тюрьма, обитатели которой ходят на работы без конвоя. В свободное время арестант мог покинуть такую тюрьму, сходить в поселок и т. д.
69
Имеется в виду реальная личность – баронесса Геймбрук. Первооткрывательница женской профессиональной школы в России. На каторгу попала за участие в поджоге дома с целью получения страхового возмещения.
70
Бухта в западной части залива Восток, залива Петра Великого, Приморье.
71
У местности, где есть золото, имеется ряд отличительных признаков (рельеф, речки, ручьи, овраги и пр.). Старатель сразу видит эти признаки. А очень опытный старатель способен определить такую местность и по карте.
72
Фон Бунге имеет в виду закон от 21 марта 1851 г. (первая часть десятого тома Свода законов Российской империи).
73
100 рублей Российской империи 1898 г. выпуска с изображением императрицы Екатерины II.
74
Под «лозанами» имеется в виду наказание – березовая либо ивовая лоза, какими секли на каторге за мелкие нарушения. Плеть в руках опытного палача была гораздо страшнее: с семи-восьми десятков ударов человек мог и вовсе не встать.
75
Простонародное название аконита. Все виды этого растения, широко распространенного на Сахалине, содержат одуряющее ядовитое вещество жгучего острого вкуса и потому считаются ядовитыми.
76
«Хрусты» – деньги (уголовный жаргон).
77
11 октября 1835 г., согласно указанию Николая I «О системе российских мер и весов», длина сажени была подтверждена: 1 казенная сажень приравнена к длине 7-ми английских футов, то есть к 2,1336 метра.
78
Бусидо, или «путь воина» – кодекс самурая, свод правил, рекомендаций и норм поведения истинного воина в обществе, в бою и наедине с собой, воинская мужская философия и мораль, уходящая корнями в глубокую японскую древность.
79
Уроком на каторге называли индивидуальные или коллективные трудовые задания, отбываемые в пользу казны, государства.
80
Небольшая хронологическая вольность: «перетасовав» даты открытия КВЖД (июль 1903 г.) и визита на Сахалин военного министра А. Н. Куропаткина (май того же года), автор получил возможность устроить на острове его встречу со старым знакомым, Агасфером. Оба они стояли у истоков создания в Российской армии службы разведки и контрразведки – см. первый роман серии – «Старьевщик».
81
Еще одна вольность автора: на самом деле, военный министр посетил Японию с визитом вежливости уже после того, как побывал на Сахалине.
82
Комлев – штатный палач Сахалинской каторги в описываемое время.
83
«Кобылой» на каторге называли специальную скамью для экзекуций. От обычной она отличалась тем, что ножки с одной стороны были короче, и наказуемый лежал на «кобыле» слегка в наклон.
84
Основным способом определения беременности в конце XIX – начале ХХ веков был «знак Чедвига» – американского доктора, доказавшего взаимосвязь беременности и изменения цвета матки и наружных половых органов женщины. Практиковалось также введение мочи женщины в клоаку лягушки или жабы. При беременности женщины животное начинало метать икру в течение суток.
85
«Петенькой» называли денежную купюру пятисотенного достоинства с изображением императора Петра I.
86
Переводчик при дипломатических представительствах и консульствах, преимущественно в странах Востока.
87
«Хочешь мира – готовься к войне» – латинская фраза, авторство которой приписывается римскому историку Корнелию Непоту.
88
«Пока дышу – надеюсь» (лат.).
89
Компания Ever Ready (США) выпустила первый в мире ручной (карманный) электрический фонарь под названием «Всегда готов!». Корпус первого фонаря был сделан из картона, имел цилиндрическую форму. На торце был установлен отражатель из латуни и лампочка с угольной нитью накаливания.
90
См. роман «Посол: разорванный остров» («Алетейя», 2013). Эномото Такэаки был первым послом Японии в России. От имени правительства и императора Японии он подписал так называемый Петербургский трактат – договор, по которому был решен давний территориальный спор между двумя странами относительно острова Сахалин и Курильских островов.
91
Пядь, или четверть аршина – расстояние между концами расставленных большого и указательного (или среднего) пальцев, примерно 17–18 см.
92
Творило – подъемная крышка, прикрывающая лаз в подвал, погреб или в какое-либо иное место, находящееся ниже уровня пола, земли.
93
Отруб – тонкий конец бревна.
94
«Сушилка», «холодная» – карцер, куда арестантов сажали за разные нарушения.
95
Ограждение по краям наружной палубы судна, представляющее собой сплошную стенку без вырезов или со специальными вырезами для стока воды.
96
1 января 1899 г. владыка Евсевий был назначен первым епископом вновь учрежденной Владивостокской и Камчатской епархии.
97
Наиболее вероятным первоначальным автором изречения считается английский богослов XVII столетия Джордж Герберт, в книге которого «Jacula prudentium» присутствует фраза «Hell is full of good meaning and wishings» – «Ад полон добрыми намерениями и желаниями».
98
Кататонический ступор характеризуется двигательной заторможенностью, молчанием, мышечной гипертонией. В скованном состоянии больные могут находиться в течение нескольких дней, недель и даже месяцев.
99
Мокрушник – убийца (арго).
100
Сибирский и дальневосточный обычай: собирающемуся в зимнюю дорогу путнику варят супы, разливают по тарелкам и выставляют на мороз. Через несколько минут суп превращается в ледышку. Подобными ледышками набивали мешки. На привале было достаточно бросить в котелок ледышку супа – и через несколько минут обед готов.
101
Императорский и царский орден Святого Станислава – орден Российской империи с 1831 г.
102
Орден св. князя Владимира имел девиз «Польза, честь и слава». Называя один из высших орденов империи, фон Бунге имел в виду буквальное толкование смысла награды.
103
Многие современники были убеждены, что «родство» Мануйлова с князем Владимиром Мещерским – просто ширма для гомосексуальной связи.
104
1 пуд – 16 кг, 1 фунт – около 400 г.
105
Изделия из золота, драгоценности.
106
То есть сапоги в гармошку.
107
Аристократ, фармазон – мошенник и аферист высочайшей квалификации, наиболее уважаемый в уголовном мире (арго).
108
Масть – специализация в преступном мире (арго).
109
Реальная личность, один из старожилов Сахалинской каторги. Сидел по разным российским тюрьмам всю жизнь, пользовался на каторге непререкаемым авторитетом среди арестантов.
110
Вес ручных кандалов составлял обычно 5–5,5 фунтов, с цепью – около 7 фунтов (2–2,5 и около 3 кг).
111
«Блинопеками» на каторге звали фальшивомонетчиков и небесталанных граверов, которые могли на подходящем бланке или бумаге и ассигнации любые нарисовать, и любой документ изобразить – лишь бы образец был.
112
Подлинный номер паспорта Соньки Золотой Ручки, выданный по распоряжению военного губернатора острова Сахалин № 2247 от 28 февраля 1899 года. Надо полагать, что рыковской поселянкой Соньку сделали не случайно: подстраховался Ляпунов на всякий случай, хотя жила Сонька исключительно в Александровском округе.
113
На мирных переговорах с Японией опальный экс-министр финансов Витте вновь понадобился царю, но уже в качестве дипломата. Фактически ему пришлось спасать престиж России после страшного поражения в войне, к развязыванию которой он никак не был причастен. Но после того как Портсмутский мирный договор был подписан, на родине многие заклеймили Витте как предателя национальных интересов – ведь половина Сахалина отошла Японии. За это в народе его и прозвали графом Полусахалинским.
114
Так проходит земная слава (лат.)
Вячеслав Александрович Каликинский — журналист и прозаик, автор исторических романов, член Союза писателей России. Серия книг «Агасфер» — это пять увлекательных шпионских ретродетективов, посвящённых работе контрразведки России в конце XIX — начале XX века. Главный герой известен читателям и слушателям по роману «Посол». Михаил Берг, бывший блестящий офицер. Он заступился за друга, японского посла, стал из-за этого калекой, оказался в розыске и долго скрывался в стенах монастыря. И вот наконец-то находит себе дело.
1946 год. Заканчивается Вторая мировая война. Япония капитулировала, Экспедиционный корпус генерала Макартура высаживается в Иокогаме. В ходе тотального разоружения населению страны приказано сдать все огнестрельное и холодное оружие. Семью императора Японии вынуждают сдать оккупационным властям уникальную коллекцию древних мечей, олицетворяющих боевой дух Японии. Опасаясь возмущения народа, американцы решают быстро и тайно вывезти эту уникальную коллекцию из страны. Самолет-амфибия «грумман» должна доставить раритеты на крейсер «Канзас», патрулирующий море в районе Курильских островов.
Вячеслав Александрович Каликинский (род. 26 октября 1951) — журналист и прозаик, автор исторических романов, член Союза писателей России. Действие шпионского романа «Посол: разорванный остров» основано на реальных событиях 1870-х гг., связанных с развитием русско-японских отношений. Камнем преткновения на этом пути становится остров Сахалин. По Симодскому трактату 1855 г. — первому дипломатическому соглашению между Россией и Японией — он признан их совместным, нераздельным владением. Но активное заселение острова сначала русскими, а затем японцами обостряет обстановку, и для разрешения возникших противоречий в российскую столицу Чрезвычайным и Полномочным послом направлен Эномото Такэаки, получивший вместе с дипломатическим рангом новый военный чин — вице-адмирала японского императорского флота.
Вячеслав Александрович Каликинский – журналист и прозаик, автор исторических романов, член Союза писателей России. Серия книг «Агасфер» – это пять увлекательных шпионских ретродетективов, посвящённых работе контрразведки в России конца XIX – начала XX века. Главный герой – Михаил Берг, известный любителям жанра по роману «Посол». Бывший блестящий офицер стал калекой и оказался в розыске из-за того, что вступился за друга – японского посла. Берг долго скрывался в стенах монастыря. И вот наконец-то находит себе дело: становится у истоков контрразведки России и с командой единомышленников противодействует агентуре западных стран и Японии.
Вячеслав Александрович Каликинский – журналист и прозаик, автор исторических романов, член Союза писателей России. Серия книг «Агасфер» – это пять увлекательных шпионских ретродетективов, четыре из которых посвящёны работе контрразведки в России конца XIX – начала XX века. Действие последнего, пятого, происходит уже ближе к нашей современности, являясь, по сути, сиквелом основной ветки с другими героями. Завершается Вторая мировая война. Япония капитулирует и сдаёт победителям всё имеющееся оружие, даже коллекцию древних мечей, символизирующую боевой дух империи.
Главный герой – Михаил Берг, известный любителям жанра по роману «Посол». Бывший блестящий офицер стал калекой и оказался в розыске из-за того, что вступился за друга – японского посла. Берг долго скрывался в стенах монастыря. И вот наконец-то находит себе дело: становится у истоков контрразведки России и с командой единомышленников противодействует агентуре западных стран и Японии. В четвёртой книге Агасфер уже действует в новой исторической реальности, наступившей после революции в России. Герою предстоит поучаствовать в поиске пресловутого золотого запаса Империи.
В основе повести — операция по ликвидации банды террористов и саботажников, проведенная в 1921–1922 гг. под руководством председателя областного ЧК А. И. Горбунова на территории только что созданной Удмуртской автономной области. К 70-летию органов ВЧК-КГБ. Для широкого круга читателей.
В начале девятнадцатого столетия Британская империя простиралась от пролива Ла-Манш до просторов Индийского океана. Одним из строителей этой империи, участником всех войн, которые вела в ту пору Англия, был стрелок Шарп. В романе «Тигр стрелка Шарпа» герой участвует в осаде Серингапатама, цитадели, в которой обосновался султан Типу по прозвищу Тигр Майсура. В романе «Триумф стрелка Шарпа» герой столкнется с чудовищным предательством в рядах английских войск и примет участие в битве при Ассайе против неприятеля, имеющего огромный численный перевес. В романе «Крепость стрелка Шарпа» героя заманят в ловушку и продадут индийцам, которые уготовят ему страшную смерть. Много испытаний выпадет на долю бывшего лондонского беспризорника, вступившего в армию, чтобы спастись от петли палача.
События Великой французской революции ошеломили весь мир. Завоевания Наполеона Бонапарта перекроили политическую карту Европы. Потрясения эпохи породили новых героев, наделили их невиданной властью и необыкновенной судьбой. Но сильные мира сего не утратили влечения к прекрасной половине рода человеческого, и имена этих слабых женщин вошли в историю вместе с описаниями побед и поражений их возлюбленных. Почему испанку Терезу Кабаррюс французы называли «наша богоматерь-спасительница»? Каким образом виконтесса Роза де Богарне стала гражданкой Жозефиной Бонапарт? Кем вошла в историю Великобритании прекрасная леди Гамильтон: возлюбленной непобедимого адмирала Нельсона или мощным агентом влияния английского правительства на внешнюю политику королевства обеих Сицилий? Кто стал последней фавориткой французского короля из династии Бурбонов Людовика ХVIII?
Новый приключенческий роман известного московского писателя Александра Андреева «Призрак Збаражского замка, или Тайна Богдана Хмельницкого» рассказывает о необычайных поисках сокровищ великого гетмана, закончившихся невероятными событиями на Украине. Московский историк Максим, приехавший в Киев в поисках оригиналов документов Переяславской Рады, состоявшейся 8 января 1654 года, находит в наполненном призраками и нечистой силой Збаражском замке архив и золото Богдана Хмельницкого. В Самой Верхней Раде в Киеве он предлагает передать найденные документы в совместное владение российского, украинского и белорусского народов, после чего его начинают преследовать люди работающего на Польшу председателя Комитета СВР по национальному наследию, чтобы вырвать из него сведения о сокровищах, а потом убрать как ненужного свидетеля их преступлений. Потрясающая погоня начинается от киевского Крещатика, Андреевского спуска, Лысой Горы и Межигорья.
Мы едим по нескольку раз в день, мы изобретаем новые блюда и совершенствуем способы приготовления старых, мы изучаем кулинарное искусство и пробуем кухню других стран и континентов, но при этом даже не обращаем внимания на то, как тесно история еды связана с историей цивилизации. Кажется, что и нет никакой связи и у еды нет никакой истории. На самом деле история есть – и еще какая! Наша еда эволюционировала, то есть развивалась вместе с нами. Между куском мяса, случайно упавшим в костер в незапамятные времена и современным стриплойном существует огромная разница, и в то же время между ними сквозь века и тысячелетия прослеживается родственная связь.
Разбирая пыльные коробки в подвале антикварной лавки, Андре и Эллен натыкаются на старый и довольно ржавый шлем. Антиквар Архонт Дюваль припоминает, что его появление в лавке связано с русским князем Александром Невским. Так ли это, вы узнаете из этой истории. Также вы побываете на поле сражения одной из самых известных русских битв и поймете, откуда же у русского князя такое необычное имя. История о великом князе Александре Ярославиче Невском. Основано на исторических событиях и фактах.
Главный герой – Михаил Берг, известный любителям жанра по роману «Посол». Бывший блестящий офицер стал калекой и оказался в розыске из-за того, что вступился за друга – японского посла. Берг долго скрывался в стенах монастыря. И вот наконец-то находит себе дело: становится у истоков контрразведки России и с командой единомышленников противодействует агентуре западных стран и Японии. В четвёртой книге Агасфер уже действует в новой исторической реальности, наступившей после революции в России. Герою предстоит поучаствовать в поиске пресловутого золотого запаса Империи.