Адам и Ева - [52]
Пит смущенно похлопал ее по спине.
- Моя бабушка на это сказала бы: верь своему сердцу, а не голове. — Пит помедлил. — Я продолжаю считать, что если б ты выложила все начистоту...
— Начистоту? У тебя, Пит, совсем мозги не работают. Ну как я могу? Как я посмотрю ему в глаза? Я готова сквозь землю провалиться, лишь бы он не узнал, что я предала его. Его веру в меня. Так было бы лучше. Для нас обоих. Тогда у нас по крайней мере останутся... хорошие воспоминания. Ну а со временем и эти воспоминания поблекнут. Адаму, наверное, для этого не так уж много времени понадобится. — От этой мысли ей стало совсем отвратительно. — Это тоже один из его талантов, — добавила она, безуспешно пытаясь, чтобы ее слова прозвучали бодро.
— Это ты напрасно, воспоминания никогда не поблекнут, — пылко откликнулся Пит. — На сей раз нет. Он никогда не забудет тебя.
Лаура схватила Пита за руку.
— Милый Пит, ты правда веришь в это? — И, не дав ему ответить, отвела взгляд. — Нет. А я убеждена, что забудет. И не пытайся разубедить меня, Пит. — Она держалась за его руку, словно утопающий за соломинку. — Обещай мне, что никто из вас не скажет ему правду. Пусть лучше считает, что его таинственная незнакомка исчезла. Пусть лучше думает, что ко мне вернулась память, и я вынуждена была зажить по-прежнему. О, что бы он ни думал или ни воображал, это все же лучше правды. Обещай мне, Пит, что он никогда не узнает. Уж это ты должен мне обещать.
Пит видел упрямство в глазах Лауры и понимал, что сейчас разубедить ее ни в чем невозможно. С тяжелым вздохом он кивнул ей головой.
— Хорошо, Лаура. Это я тебе обещаю.
Бармен в «Мэдисоне» спросил Адама, не хочет ли он повторить.
Адам заглянул в свою полупустую рюмку, подумал и покачал головой.
— Неприятности? — спросил бармен, протирая полотенцем стойку.
Адам перевел взгляд на кругленького лысеющего человека средних лет, стоящего за стойкой.
— Что... что?
— У вас такой вид, будто вы потеряли лучшего друга. — В голосе бармена слышались нотки смешанных любопытства и проницательности.
Адам как-то криво усмехнулся.
— Вашему барменскому величию все ведомо.
— Меня зовуг Кен. — Бармен вытер руку о передник, а потом протянул ее Адаму.
Адам пожал ему руку.
— А меня Адам. И можете, пожалуй, плеснуть еще, — добавил он, допив остатки из своей рюмки.
Пока бармен наливал коньяк, Адам рассматривал его.
— Вы верите в сказки, Кен?
Кен поразмыслил.
— Смотря какая сказка. Я вам так скажу: во что-то в этой жизни надо верить.
— А вы во что верите? — спросил Адам, с удивлением заметив, что искренне интересуется мнением этого незнакомца.
— Я... — задумчиво протянул Кен, — я верю в любовь, Адам. Как говаривала моя мамочка: не одежда красит человека, Кенни, а любовь. Любовью...
— ...движется мир, — подхватил Адам, и в голосе его чувствовалась горечь.
— Правильно, — подмигнул Кен, делая вид, что не замечает насмешливого тона собеседника.
— А если все вокруг сбивается с панталыку? Если женщина, которую ты любишь, любит другого? — В голосе Адама звучала не горькая насмешка, а неподдельная грусть.
— Вот, стало быть, что у вас. Ваша девушка полюбила другого парня?
— Моего брата.
Кен покачал головой, поджав губы.
— Да, что тут скажешь.
— Я... правда... не совсем уверен. — Адам решил, что так будет честнее. Он и сам не хотел верить в это. — Она сама говорила... что любит меня.
— Она была искренна?
Рот Адама растянулся до ушей.
— О да. Куда искреннее.
Кен тоже расплылся в улыбке.
— Может, лучше поймать ее на слове?
Адам весьма серьезно стал обдумывать слова бармена. Затем отодвинул в сторону недопитый коньяк, расплатился, оставив щедрые чаевые, пожал руку бармену, поблагодарил его и вышел.
В тот самый момент, когда Адам выходил из бара, Пит и Лаура вышли из отеля и сели в машину Пита. Адам вернулся в вестибюль, в голове его как-то все стало на свои места. Он решил, что единственная разумная причина неожиданного приезда Пита — это необходимость обсудить с Лаурой дела фирмы. Вероятно, у него возникли какие-нибудь дополнительные соображения относительно завтрашних переговоров, а встретиться с ней пораньше он не мог, потому что был занят.
Адам вызвал лифт. Вот что я сделаю: просто приду в апартаменты Пита, скажу, что Лаура все с ним обсудит перед началом переговоров, вытолкаю его за дверь и проведу бурную ночь с дамой своего сердца.
Хватит предаваться мечтам! Неужели ты веришь в сказки?
Прошло совсем немного времени, и Адам с озабоченным видом снова появился в вестибюле. Он прямым ходом направился к стойке бюро и обратился к портье, который вздрогнул от одного его вида и беспокойно заерзал.
— Никто не отзывается в комнатах моего брата, — сказал Адам.
— Да, сэр.
Адам положил ладонь на стойку.
— Я, кажется, куда-то задевал ключ, который дал мне брат. А надо бы заглянуть туда, посмотреть... все ли в порядке.
— Я могу дать вам ключ, сэр... — Портье прокашлялся. — Но, смею заметить, мистер Форчэн, вы там... никого не застанете.
Брови Адама сошлись на переносице.
— Никого не застану?
— Так точно, сэр.
Адам покосился на портье.
— Вы хотите сказать, что они ушли?
— Именно так, сэр.
— Вместе?
На лбу портье выступили капельки пота. Он молил Бога, чтобы обошлось без скандала. Репутация Адама была хорошо известна. Портье чуть заметно кивнул.
Долгожданный звонок в дверь — и она, бросив ему на руки младенца, устремилась к лифту… к машине… к назначенному месту важной деловой встречи. Но очаровательную Мадди Сарджент в тот вечер преследуют неудачи. Контракт, на который она так рассчитывала, не будет подписан, деловой партнер на встречу не явился. А деловой партнер по воле шутницы судьбы в тот вечер отлично справился со случайно доставшейся ему ролью няни, а потом — и с другой, гораздо более подходящей ему ролью…
Сексуальный маньяк Ромео терроризирует Сан-Франциско. Кровавые убийства потрясают своей жестокостью: на истерзанные труппы преступник кладет полуистлевшее сердце предыдущей жертвы. Психолог Мелани Розен бросает публичный вызов злодею — неуловимому, циничному, расчетливому — и попадает в его ловушку. Но это не последняя жертва, на очереди ее сестра Сара. Ромео не отпускает ее, держит в постоянном страхе. А вокруг так много людей, пытающихся помочь, и каждый может быть потенциальным убийцей, даже тот, кого она полюбила…
Новый начальник сразу понравился Джине, поэтому, увидев его невесту и поняв, что та ему совершенно не подходит, девушка решает познакомить ее со своим бывшим женихом.Состоится ли обмен партнерами и к чему приведут интриги героини, читатель узнает только в самом конце романа.
Круиз по Карибским островам — такой подарок получила Каролина, героиня романа «Коктейль для Барби», от своего возлюбленного Мариуса. В это путешествие счастливая пара отправилась вместе. Разумеется, никто и предположить не мог, что отпуск обернется необычайным приключением и буквально перевернет всю жизнь Каролины. Ведь она получит предложение вести ток-шоу на телевидении в прайм-тайм. И вот когда передача имеет грандиозный успех и, кажется, что все складывается как нельзя лучше, в жизни Каролины появляется Роланд Дупкель… Что это, новая большая любовь? Или просто сон?
Все началось с того, что Кейт Брэдшоу задала себе вопрос: а подходят ли они с женихом друг другу в сексуальном плане? Она назначила ему романтическое свидание, но ответа на свой вопрос так и не получила. Дело в том, что на свидание к ней пришел совсем другой мужчина. И скромная, милая Кейт, Отличница и Ангелочек, вдруг обнаружила в себе совершенно неожиданные качества…
Всепоглощающая страстная любовь пришла к Оливии и Дереку неотвратимо, как стихия, накрыв их с головой и расцветив все вокруг яркими красками.Молодые красивые свободные, они предались ей с непосредственностью юности, и, казалось, ничто не могло помешать их безоблачному счастью. Но это только казалось. Препятствия возникли с той стороны, откуда их трудно было ожидать. Окружающие начали делать все, чтобы разлучить влюбленных. И на то у них имелись вроде бы веские причины…
Без прошлого нет будущего. Кэтрин Данс с этим категорически не согласна. Бежать куда глаза глядят. Забрать самое главное — сына. Ничто не важно, кроме свободы и надежды — надежды начать новую жизнь. И пусть даже в этой новой жизни не будет любви: любовь осталась в прошлом, где самый близкий и дорогой человек, ее муж, любовь эту растерзал и унизил. И он станет ее искать, он придет за ней, но не потому, что любит, а потому что его ведет извечный инстинкт охотника. И одной ей не выстоять. Где искать защиты и помощи? На кого надеяться затравленному зверьку? И что сможет противопоставить ее случайный добрый знакомый коварному и опасному врагу?
Что делать юной жене тайного агента, если муж постоянно пропадает на опасных заданиях? Плакать? Флиртовать с другими кавалерами? Заняться благотворительностью? Ну уж нет! Элинор Боскасл решает тоже послужить Британии, воюющей с Наполеоном. И меньше всего она ждет встречи с Себастьяном… Боскасл пребывает в недоумении: как его наивная супруга сумела превратиться в загадочную, обольстительную незнакомку способную вскружить голову любому мужчине? Отныне он одержим двумя желаниями — понять, что скрывает от него Элинор, и заново пробудить в ее сердце пламя страсти…