Адам и Ева - [53]
— Когда? Когда ушли?
— Совсем... э-э... недавно, мистер Форчэн. Скажем, так... минут пятнадцать. Может, даже меньше. Вы догоните их... если поторопитесь.
— Они сказали, куда отправляются? — допытывался Адам.
— Нет... спросите у швейцара...
Адам круто повернулся и зашагал к выходу.
Единственное, что удалось выяснить у швейцара, так это что Пит и Лаура вышли вместе и сели в закрытый «кадиллак» Пита.
Адам добрался до дома где-то на рассвете. Увидев машину Пита в шестиместном гараже, он вздохнул с некоторым облегчением. Хотя бы одно ясно: Пит и Лаура дома, целые и невредимые. Утром будет достаточно времени узнать, какая нелегкая принесла их сюда из «Мэдисона».
На втором этаже, откуда шла лестница в апартаменты, занимаемые Лаурой, он остановился. У него промелькнула мысль заскочить к ней и сказать «доброй ночи», но усталость пересилила, и он отправился спать.
Утром в половине восьмого Адам уже вошел в столовую. В комнате никого не было. Лилли, служанка Джессики, внесла поднос со свежими булочками.
— Никто еще не спускался?
— Ваш брат Питер минут двадцать как уехал. А бабушка еще не спускалась.
— А Лаура?
— Я ее не видела, — пожала плечами Лилли.
Адам глотнул горячего кофе, схватил булочку и направился в покои Лауры, решив, что она проспала. На стук никто не отозвался.
Адам постучал громче — никаких результатов. Он подергал ручку и, с удивлением обнаружив, что дверь не заперта, окликнул Лауру и вошел в гостиную. Дверь в спальню была закрыта.
Адам пересек гостиную и постучал в дверь спальни.
— На дворе утро, красавица. У нас впереди круглый стол.
Говоря по правде, стол в конференц-зале был овальный, но вполне позволительно было его округлить.
За дверью не слышалось ни звука. Он осторожно приоткрыл ее.
— Лаура? Лаура! Уже восемь. Пора...
Он вошел внутрь и увидел, что Лауры нет. А постель даже не разобрана.
Спокойствие! — поспешно приказал он себе. В голове лихорадочно пронеслось: значит, она встала чуть свет, оделась, застелила постель и уехала с Питом. Служанка просто не заметила...
В гостиной послышалось какое-то движение. Решив, что это Лаура, Адам поторопился туда.
Но это оказалась не Лаура, а Джессика.
— Ах, вот ты где, Адам!
— Вопрос только: где Лаура?
— Боюсь, Лаура уехала, Адам.
— Ты хочешь сказать, что она уже уехала с Питом в универмаг?
Джессика немного помешкала.
— Нет, Адам.
Адам почувствовал, как комок застрял в горле.
— У нее постель даже не разобрана. Она что, не ночевала здесь?
Джессика Форчэн, славящаяся своей прямотой и разумностью, молча потупилась и покачала головой.
Адама охватила такая ярость, что он испугался, как бы чего не натворить, и крепко вцепился в диван, чтобы успокоиться.
— Ублюдок, — проревел он, все еще держась за спинку дивана. — Ну погоди! Я до тебя доберусь. Какого черта он не остался в «Мэдисоне», а притащил ее сюда, чтобы спать с ней под одной крышей со мной?
Джессика остолбенела. С нескрываемым изумлением она смотрела на Адама.
— Что ты такое несешь, Адам? Лаура и Пит? Спят вместе? Побойся Бога, дорогой!
Слова Джессики, а вернее, тон, каким они были сказаны, подействовал на Адама отрезвляюще.
— Вчера вечером они были в апартаментах Пита, — извиняющимся голосом пробормотал Адам. — И уехали вместе. Швейцар видел, как Лаура села в машину Питера. А когда я вернулся, машина стояла в гараже. Значит, Пит с Лаурой вернулись домой.
Джессика сочувственно посмотрела на внука.
— Питер вернулся домой, — она сделала долгую паузу, — высадив Лауру в аэропорту.
И снова не столько слова, сколько тон возымел свое действие. Адам вопросительно посмотрел на бабушку.
— Она... уехала?
Джессика кивнула, не отрывая взгляда от его лица.
— Мне очень жаль, Адам.
— Но куда же она уехала?
— Не знаю.
— Ну ладно. Питер должен знать. — И Адам направился к двери.
— Адам! — окликнула его Джессика.
Адам остановился уже в дверях и оглянулся на бабушку.
Джессика грустно улыбнулась.
— Она решила, что так будет лучше.
Пит собирался войти в конференц-зал, где его дожидался Грант Симмонс со своими товарищами, чтобы окончательно доработать принятый в общих чертах договор. В это время в приемную ворвался Адам.
— Мне надо с тобой поговорить, — зловещим голосом изрек Адам, тыча в брата указательным пальцем.
Миссис Сондерс, ранняя пташка, явившаяся из-за проходящих переговоров первой, быстренько отвела глаза и уставилась на клавиши.
Пит, казалось, пропустил мимо ушей угрозу в голосе брата.
— Отлично. Ради Бога. Думаю, Симмонс с удовольствием закончит переговоры с тобой. По какой-то причине, оставшейся для меня загадкой, вам обоим забастовщики отдают явное предпочтение, — криво усмехнувшись, сказал Пит.
Но Адам не улыбался. Губы его были крепко-крепко сжаты.
— Где она, Пит?
Питер уставился на брата, потирая задумчиво подбородок.
— Ах, вон оно что! Подожди, я скажу Симмонсу, что ты чуть задержишься.
Не успел Адам и глазом моргнуть, как Пит скрылся в дверях и тут же вернулся.
— Давай пойдем в мой кабинет, — предложил Пит и взял Адама под руку.
Адам отстранил его руку, но покорно поплелся за ним.
— Где она? — спросил Адам, закрыв за собой дверь.
Питер предусмотрительно прошел к своему месту за столом и сел, интуитивно чувствуя, что желательно иметь что-то прочное между собой и братом.
Долгожданный звонок в дверь — и она, бросив ему на руки младенца, устремилась к лифту… к машине… к назначенному месту важной деловой встречи. Но очаровательную Мадди Сарджент в тот вечер преследуют неудачи. Контракт, на который она так рассчитывала, не будет подписан, деловой партнер на встречу не явился. А деловой партнер по воле шутницы судьбы в тот вечер отлично справился со случайно доставшейся ему ролью няни, а потом — и с другой, гораздо более подходящей ему ролью…
Сексуальный маньяк Ромео терроризирует Сан-Франциско. Кровавые убийства потрясают своей жестокостью: на истерзанные труппы преступник кладет полуистлевшее сердце предыдущей жертвы. Психолог Мелани Розен бросает публичный вызов злодею — неуловимому, циничному, расчетливому — и попадает в его ловушку. Но это не последняя жертва, на очереди ее сестра Сара. Ромео не отпускает ее, держит в постоянном страхе. А вокруг так много людей, пытающихся помочь, и каждый может быть потенциальным убийцей, даже тот, кого она полюбила…
Букетик фиалок, что в течение года получала знаменитая актриса от неизвестного поклонника — бедного музыканта, положил начало их роману. Непреодолимая преграда, суть которой сословные предрассудки, заставила их расстаться. Прошло пять долгих лет, прежде чем оба поняли: истинная любовь ценнее золота и положения в обществе.
Новый начальник сразу понравился Джине, поэтому, увидев его невесту и поняв, что та ему совершенно не подходит, девушка решает познакомить ее со своим бывшим женихом.Состоится ли обмен партнерами и к чему приведут интриги героини, читатель узнает только в самом конце романа.
Все началось с того, что Кейт Брэдшоу задала себе вопрос: а подходят ли они с женихом друг другу в сексуальном плане? Она назначила ему романтическое свидание, но ответа на свой вопрос так и не получила. Дело в том, что на свидание к ней пришел совсем другой мужчина. И скромная, милая Кейт, Отличница и Ангелочек, вдруг обнаружила в себе совершенно неожиданные качества…
Всепоглощающая страстная любовь пришла к Оливии и Дереку неотвратимо, как стихия, накрыв их с головой и расцветив все вокруг яркими красками.Молодые красивые свободные, они предались ей с непосредственностью юности, и, казалось, ничто не могло помешать их безоблачному счастью. Но это только казалось. Препятствия возникли с той стороны, откуда их трудно было ожидать. Окружающие начали делать все, чтобы разлучить влюбленных. И на то у них имелись вроде бы веские причины…
Без прошлого нет будущего. Кэтрин Данс с этим категорически не согласна. Бежать куда глаза глядят. Забрать самое главное — сына. Ничто не важно, кроме свободы и надежды — надежды начать новую жизнь. И пусть даже в этой новой жизни не будет любви: любовь осталась в прошлом, где самый близкий и дорогой человек, ее муж, любовь эту растерзал и унизил. И он станет ее искать, он придет за ней, но не потому, что любит, а потому что его ведет извечный инстинкт охотника. И одной ей не выстоять. Где искать защиты и помощи? На кого надеяться затравленному зверьку? И что сможет противопоставить ее случайный добрый знакомый коварному и опасному врагу?
Что делать юной жене тайного агента, если муж постоянно пропадает на опасных заданиях? Плакать? Флиртовать с другими кавалерами? Заняться благотворительностью? Ну уж нет! Элинор Боскасл решает тоже послужить Британии, воюющей с Наполеоном. И меньше всего она ждет встречи с Себастьяном… Боскасл пребывает в недоумении: как его наивная супруга сумела превратиться в загадочную, обольстительную незнакомку способную вскружить голову любому мужчине? Отныне он одержим двумя желаниями — понять, что скрывает от него Элинор, и заново пробудить в ее сердце пламя страсти…