500 миль до тебя - [100]
Она уткнулась лицом в подушку. Завтра будет новый день. А впереди долгая ночь. Но удивительным образом – должно быть, помог отключенный телефон – легкое покачивание поезда, свежее белоснежное белье, сильная усталость и, что уж там греха таить, несколько бокалов джина сделали свое дело. Уже через несколько минут Лисса провалилась в глубокий сон.
Улицы Лондона окутала темнота. Посетители в барах на углу становились все агрессивнее и агрессивнее. Издалека доносились крики и вечные сирены. Над головой пролетел вертолет. Кормака снова посетило уже подзабытое ощущение того, что он попал в ловушку: слишком жарко, слишком мало места, слишком много сердитого народу вокруг. Кингс-Кросс гудел, как пчелиный рой. Все его рестораны, включая летние веранды, были битком набиты.
Тут у Кормака в голове промелькнула мысль, что Ларисса до сих пор сидит в своем элитном ресторане со своими гламурными подружками. Можно хотя бы зализать раны в сочувствующей компании. А что, почему бы и нет?
Однако – невероятно, но факт: эти девушки его не привлекали. Нисколько. Его более не интересовали ни Ларисса, ни Яззи. Вообще никто. За исключением одной-единственной женщины, которая наверняка думает, что он ее продинамил. Разве в наше время у кого-нибудь нет при себе телефона? Кто поверит, что Кормак вдруг оказался без мобильника? Только полная дура, а Лисса совсем не такая.
Ничего не видя перед собой, Макферсон снова повернул на юг. Шагать там, где только что бежал совсем в другую сторону, полный отчаянной надежды, было невыносимо. Труппа артистов кабаре накричала на Кормака, когда он случайно наступил кому-то на хвост боа из перьев. Молодой человек поспешно отпрянул в сторону и извинился. Его окликнул пьяный, но Кормак не остановился, лишь прошел мимо, не поднимая головы. «Хватит уже спасать всех подряд, лучше позаботиться как следует об одном человеке!» – с горечью подумал Кормак. Но, увы, это оказалось ему не по силам.
Тот же самый путь теперь казался бесконечным. Бесчисленные улицы, бесчисленные желтые огни такси на бесчисленных перекрестках. Кормак хотел было поймать машину, но потом рассудил, что торопиться ему некуда. Пока он поставит заряжаться телефон, пока по нему можно будет звонить – да к тому времени Лисса уже пересечет границу Шотландии, проклиная Кормака последними словами. И как же он, интересно, перед ней оправдается? «Извините, но меня внезапно арестовали»?
Тяжело вздохнув, Макферсон прошел мимо того самого полицейского участка. Оставалось надеяться, что больше он туда не попадет. К его удивлению, друзья погибшего Кая по-прежнему сидели в том же пабе, только теперь к ним присоединились полицейские. Похоже, все весело проводили время. Во всяком случае, Кормака, который вяло плелся мимо, компания встретила радостными воплями.
– Ну как, нашел свое страшилище? – окликнул его Балбес.
По мрачному взгляду Кормака нетрудно было догадаться, что ответ отрицательный.
Парни хором издали сочувственный стон.
– Вы чего? – спросил язвительный полицейский.
К удивлению и ужасу Макферсона, бывшие сокамерники тут же поведали ему всю историю. Кто-то вынес Кормаку пинту пива, но он отказался, попросив взамен большой стакан воды. Настроение и так ни к черту, не хватало сейчас еще напиться.
Выслушав рассказ, полицейский нахмурился:
– И что, он эту девушку ни разу не видел?
– Не-а!
– Обалдеть можно!
Страж порядка достал телефон:
– Как ее зовут? Уж в «Инстаграме»-то она наверняка есть!
Но его поиски не увенчались успехом.
– Ты ее по нашей базе пробей, – посоветовал коллега.
– Только не это! – вмешался Кормак.
– Ну ладно, ты попытался, у тебя не получилось, – произнес Фред. – Плюнь на все и садись к нам.
– Нет! – возмутился язвительный полицейский. – За любовь надо бороться! Мне, например, тоже пришлось гнаться за Гасом!
– А куда он уехал? – заинтересовался его сослуживец.
– Э-э-э… В Западный Лондон, – ответил полицейский.
Все дружно ахнули.
– Я пробовал догнать, но не успел на поезд, – сообщил Кормак.
– Погоди-ка! – воскликнул явно перебравший Фред. – А где она вообще, эта Шотландия? На машине дотуда наверняка можно добраться быстрее, чем на поезде!
– Ты серьезно не знаешь, где находится Шотландия?!
– Дружище, сосредоточься и отвечай на вопрос! Сейчас не до твоей национальной гордости.
Кормак посмотрел на часы:
– Да, наверное, быстрее, но вот только у меня нет машины.
– Зато у нас есть! – воскликнул парень.
Полицейские удивились:
– Серьезно?
– Все документы в порядке, – торопливо прибавил Фред. – Включая страховку.
Его приятели закивали.
– Страховка оформлена на всех. Иначе у нас бы денег не хватило, – добавил Балбес. – Пришлось скидываться.
– Но я-то в вашей страховке не указан, – заметил Кормак. – А вы все пьяные, вам за руль нельзя.
– Это верно, но можно что-нибудь придумать…
– Надо все-таки пробить ваш номер по базе, – объявил язвительный полицейский.
– Да оставь ты ребят в покое, – отмахнулся его коллега. – Ты не на дежурстве, Ниш. Расслабься хоть разок.
– Ну ладно, – согласился Ниш. – Хотя хороший полицейский всегда на посту.
– Всех нарушителей не переловишь. И тебе надо научиться оставлять работу на работе. Отключать мозг. Заботиться о себе.
Мать-одиночка Зои едва сводит концы с концами в Лондоне. Отчаянно мечтая начать новую жизнь, она откликается на двойное предложение о найме: в Шотландии троим оставшимся без матери детям требуется няня, а хозяйке разъездной книжной лавки нужна помощница. «…Немножко работы по присмотру за детьми, немножко работы в книжном фургоне… а основную часть времени она будет свободна». Оказавшись в огромном, старом и довольно запущенном доме на берегу знаменитого озера Лох-Несс, Зои чувствует растерянность, к тому же задача ей предстоит нелегкая: обуздать дерзких сорванцов, которые привыкли своевольничать.
У Полли с Крисом начиналось все лучше некуда, а потом… Сами знаете, как это бывает, – ломать не строить. С горечью осознав, что отношения «ремонту не подлежат», Полли уезжает из Плимута в сонный курортный городок на побережье Корнуолла. Поселившись в квартирке над заброшенным магазином, она с головой погружается в свое любимое занятие – выпечку хлеба. И хобби быстро перерастает в подлинную страсть! Полли вкладывает душу и сердце в замешивание теста, творит настоящее волшебство с орехами, изюмом, шоколадом, душистым цветочным медом… Местный мед, кстати, просто необыкновенный благодаря симпатичному пасечнику, которого здесь считают чудаком.
Иззи Рэндалл умеет печь. Нет, не просто печь, а создавать потрясающие, невероятно вкусные торты и пирожные. И вот, когда Иззи теряет работу в престижном агентстве недвижимости и расстается с боссом, с которым закрутила служебный роман, девушка получает шанс найти себя. С помощью новых друзей и симпатичного менеджера банка она воплощает в жизнь свою мечту – открывает кафе для сладкоежек. Но вскоре узнает, что рецепт счастья немного сложнее, чем просто сбить вместе сахар, сливки и масло. Оригинальное кондитерское изделие, в основе которого лежат юмор, романтика и надежда.
Променяв карьеру в сумрачном Лондоне на трудные, но веселые будни родного шотландского острова, Флора Маккензи и не подозревала о том, какие сюрпризы преподнесет ей жизнь. Во-первых, она встретилась с родными и нашла новых друзей, во-вторых, стала хозяйкой очаровательного ресторанчика на берегу, в-третьих… ее босс Джоэл, в которого она влюблена, вслед за ней приехал на остров. Эта встреча обещает многое, но счастье легко достается лишь в сказках и порой так непросто сделать шаг ему навстречу… Еще один роман Дженни Колган о маленьком острове, на берегу которого есть уютный ресторан домашней кухни. Впервые на русском!
Анна Трент, невольная виновница аварии на шоколадной фабрике, теряет работу. Благодаря случайной встрече со своей школьной учительницей французского она отправляется в Париж, где знакомится с гениальным шоколатье Тьерри Жираром. После захолустного английского городка, в котором Анна провела всю жизнь, Париж ошеломляет и пугает, а все, чему она научилась на фабрике, приходится забыть. В лавке Тьерри шоколад не производят промышленным способом, здесь его приготовление – высокое искусство. Но постепенно Анна подпадает под неотразимое обаяние французской столицы.
Как можно жить на краю, нет, за краем земли – на приливном островке, продуваемом всеми ветрами? Вдали от больших городов и привычных развлечений? Но такие робинзоны находятся – они приезжают сюда, навсегда влюбляются в Корнуолл и остаются, чтобы жить, работать и быть счастливыми. Одна из них – Полли Уотерфорд, быть может не избалованная везением, однако не зарывшая в землю свой талант: она умеет печь изумительно вкусный хлеб. У нее есть любимая работа, любимый человек и любимый домашний питомец (вообще-то, это морская птица), и все трое живут на маяке (другого жилья на острове не нашлось)
История о девушке, которая смогла изменить свою жизнь и полюбить вновь. От автора бестселлеров New York Times Стефани Эванович! После смерти мужа Холли осталась совсем одна, разбитая, несчастная и с устрашающей цифрой на весах. Но судьба – удивительная штука. Она сталкивает Холли с Логаном Монтгомери, персональным тренером голливудских звезд. Он предлагает девушке свою помощь. Теперь Холли предстоит долгая работа над собой, но она даже не представляет, чем обернется это знакомство на борту самолета.«Невероятно увлекательный дебютный роман Стефани Эванович завораживает своим остроумием, душевностью и оригинальностью… Уникальные персонажи, горячие сексуальные сцены и эмоционально насыщенная история создают чудесную жемчужину». – Publishers Weekly «Соблазнительно, умно и сексуально!» – Susan Anderson, New York Times bestselling author of That Thing Called Love «Отличный дебют Стефани Эванович.
Настоящая монография представляет собой биографическое исследование двух древних родов Ярославской области – Добронравиных и Головщиковых, породнившихся в 1898 году. Старая семейная фотография начала ХХ века, бережно хранимая потомками, вызвала у автора неподдельный интерес и желание узнать о жизненном пути изображённых на ней людей. Летопись удивительных, а иногда и трагических судеб разворачивается на фоне исторических событий Ярославского края на протяжении трёх столетий. В книгу вошли многочисленные архивные и печатные материалы, воспоминания родственников, фотографии, а также родословные схемы.
В основе первого романа лежит неожиданный вопрос: что же это за мир, где могильщик кончает с собой? Читатель следует за молодым рассказчиком, который хранит страшную тайну португальских колониальных войн в Африке. Молодой человек живет в португальской глубинке, такой же как везде, но теперь он может общаться с остальным миром через интернет. И он отправляется в очень личное, жестокое и комическое путешествие по невероятной с точки зрения статистики и психологии загадке Европы: уровню самоубийств в крупнейшем южном регионе Португалии, Алентежу.
«Привет, офисный планктон!» – ироничная и очень жизненная повесть о рабочих буднях сотрудников юридического отдела Корпорации «Делай то, что не делают другие!». Взаимоотношения коллег, ежедневные служебные проблемы и их решение любыми способами, смешные ситуации, невероятные совпадения, а также злоупотребление властью и закулисные интриги, – вот то, что происходит каждый день в офисных стенах, и куда автор приглашает вас заглянуть и почувствовать себя офисным клерком, проводящим большую часть жизни на работе.
Люси Даймонд – автор бестселлеров Sunday Times. «Кое-что по секрету» – история о семейных тайнах, скандалах, любви и преданности. Секреты вскрываются один за другим, поэтому семье Мортимеров придется принять ряд непростых решений. Это лето навсегда изменит их жизнь. Семейная история, которая заставит вас смеяться, негодовать, сочувствовать героям. Фрэнки Карлайл едет в Йоркшир, чтобы познакомиться со своим биологическим отцом. Девушка и не подозревала, что выбрала для этого самый неудачный день – пятидесятилетний юбилей его свадьбы.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Несмотря на свою застенчивость, Нина Редмонд одержима подлинной, всепоглощающей страстью. Она любит книги – и конечно, читателей, ведь Нина работает в одной из старых библиотек Бирмингема. Но библиотеку закрывают. Как жить дальше, а главное – на что жить? Все, что Нина умеет делать в свои двадцать девять лет, – искать «конкретные книги для конкретных людей». И тут она понимает, что больше всего на свете ей хотелось бы открыть маленький книжный магазин! И она решается на отчаянный шаг: едет в Шотландию, где по объявлению продается старый фургон, покупает его и приспосабливает под передвижную книжную лавку.