3000 латинских крылатых выражений - [5]
183. Amor librorum nos unit (а́мор либро́рум нос ю́нит) — нас объединяет любовь к книгам.
184. Amor magister optimus (а́мор маги́стэр о́птимус) любовь — лучший учитель.
185. Amor non est medicabilis herbis (а́мор нон эст мэдика́билис хэ́рбис) — «любовь травами не лечится» (Овидий). То есть нет лекарства от любви.
186. Amor omnibus idem (а́мор о́мнибус и́дэм) — в любви все одинаковы.
187. Amor patriae (а́мор па́триэ) — любовь к Родине.
188. Amor vincit omnia (а́мор вйнцит о́мниа) — любовь все побеждает.
189. Amor, ut lacrima, ab oculo oritur, in cor cadit (а́мор, ут ля́крима, аб о́кулё о́ритур, ин кор ка́дит) — любовь, как слеза — из глаз рождается, на сердце падает.
190. Angustie temporis (ангу́стиэ тэ́мпорис) — нехватка времени.
191. Animo et corpore (а́нимо эт ко́рпорэ) — душой и телом.
192. Animos labor nutrit (а́нимос ля́бор ну́трит) — труд — пища для ума.
193. Animus ad omne jus dicit (а́нимус ад о́мнэ юс ди́цит) — каждый закон обращен к сути дела.
194. Animus aequus optimum est aerumnae condimentum (а́нимус э́квус о́птимум эст эру́мнэ кондимэ́нтум) — равновесие духа — надежное средство от печали.
195. Animus injuriandi (а́нимус инъюриа́нди) — преступный умысел.
196. An nescis longas regibus esse manus (ан нэ́сцис ле́нгас рэ́гибус э́ссэ ми́нус) — «разве ты не знаешь, что у царей длинные руки?» Сродни с современной поговоркой: «У мафии длинные руки».
197. Anni currentis (и́нни куррэ́нтис) — с текущего года. Другой вариант: с сего года.
198. Anni futuri (а́нни футу́ри) — с будущего года.
199. Anno Domini (а́нно До́мини) — в лето Господне. Иными словами: от рождества Христова (форма обозначения даты в христианском летоисчислении).
200. Annuit coeptis novus ordo seclorum (а́ннуит цоптис но́вус о́рдо сэклерум) — начало нового порядка.
201. Annum novum bonum felicem faustum fortunatumque! (а́ннум но́вум бо́нум фэли́цэм фи́устум фортунату́мквэ) — пусть сопутствуют новому году счастье, успех и благополучие!
202. Ante annum (а́нтэ а́ннум) — в прошлом году.
203. Ante christum (а́нтэ хри́стум) — до христианской эры.
204. Ante faciem populi (а́нтэ фа́циэм по́пули) — у всех на виду.
205. Ante victoriam ne canas triumphum (а́нтэ викто́риам нэ ки́нас триу́мфум) — не кричи о триумфе до победы. Иными словами: не говори «гоп», пока не перепрыгнешь.
206. Antiqua, quae nunc sunt, fuerunt olim nova (анти́ква, квэ нунк сунт, фу́эрунт о́лим но́ва) — и нынешнее старое было когда-то новым.
207. Antiquo more (анти́кво мо́рэ) — по старинному обычаю.
208. Antiquus amor cancer est (анти́квус а́мор ка́нцер эст) — старая любовь возвращается.
209. A nullo diligitur, qui neminem diligit (а ну́ллё дили́гитур, кви нэ́минэм ди́лигит) — никто не любит того, кто сам никого не любит.
210. A pedibus usque ad caput (а пэ́дибус у́сквэ ад ка́пут) — с ног до головы. Иными словами: целиком, полностью.
211. Aperto libro (апэ́рто ли́бро) — без подготовки. Иными словами: с листа. Иногда употребляется как обозначение импровизации.
212. A posteriori (а постэрио́ри) — исходя из опыта. Иными словами: на основании опыта.
213. A prima facie (а при́ма фа́циэ) — на первый взгляд.
214. A priori (а прио́ри) — без проверки. Другие варианты: заранее, до опыта, на основании ранее известного.
215. A probis probari, ab improbis improbari aequa laus est (а про́бис про́бари, аб и́мпробис импро́бари э́ква ля́ус эст) — одинаково почетны и похвала достойных людей, и осуждение недостойных.
216. Aqua currit et debere currere ut currere solebat (а́ква ку́ррит эт дэ́бэрэ ку́ррэрэ ут ку́ррэрэ со́лебат) — вода течет и должна течь.
217. Aqua et papis, vita canis (а́ква эт па́пис, ви́та ка́нис) — хлеб да вода — собачья жизнь.
218. Aquila non captat muscas (а́квиля нон ка́птат му́скас) — орел мух не ловит.
219. Arbor vitae (а́рбор ви́тэ) — древо жизни.
220. Arcus nimium tensus rumpitur (а́ркус ни́миум тэ́нзус румпи́тур) — слишком натянутая струна лопается.
221. Arduus animo vincit et prodest (а́рдуус а́нимо ви́нцит эт про́даст) — сильные духом побеждают и приносят пользу.
222. A realibus ad realiora! (а рэа́либус ад реалио́ра) — «от реального к сверхреальному!» (Девиз русских символистов, выдвинутый Вячеславом Ивановым).
223. Argentum electum lingua justi cor impiorum pro nihilo (аргэ́нтум эле́ктум ли́нгва ю́сти кор импи́орум про ни́хилё) — «отборное серебро — язык праведного, сердце же нечестивых — ничтожество» (Библия).
224. Argumenta ambigua (аргумэ́нта амби́гва) — обоюдоострые аргументы.
225. Argumentum a contrario (аргумэ́нтум а контра́рно) — доказательство от противного.
226. Argumentum ad bacculium (аргумэнтум ад бакку́лиум) — аргумент силы. Иными словами: прибегать к насилию.
227. Argumentum ad crumenam (аргумэ́нтум ад кру́мэнам) — аргумент к кошельку.
228. Argumentum ad ignorantiam (аргумэ́нтум ад игнора́нциам) — аргумент неосведомленности. Иными словами: довод, рассчитанный на неосведомленность собеседника.
229. Argumentum ad misericordiam (аргумэ́нтум ад мизэрико́рдиам) — аргумент к милосердию. Иными словами: упование на сострадание (то есть попытка разжалобить).
230. Argumentum ad oculos (аргумэ́нтум ад о́кулёс) — наглядное доказательство.
Книга посвящена изучению словесности в школе и основана на личном педагогическом опыте автора. В ней представлены наблюдения и размышления о том, как дети читают стихи и прозу, конкретные методические разработки, рассказы о реальных уроках и о том, как можно заниматься с детьми литературой во внеурочное время. Один раздел посвящен тому, как учить школьников создавать собственные тексты. Издание адресовано прежде всего учителям русского языка и литературы и студентам педагогических вузов, но может быть интересно также родителям школьников и всем любителям словесности. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.
Книга известного литературоведа, доктора филологических наук Бориса Соколова раскрывает тайны четырех самых великих романов Федора Достоевского – «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» и «Братья Карамазовы». По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира. Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразились в его произведениях? Кто был прототипами революционных «бесов»? Что роднит Николая Ставрогина с былинным богатырем? Каким образом повлиял на Достоевского скандально известный маркиз де Сад? Какая поэма послужила источником знаменитой легенды о «Великом инквизиторе»? Какой должна была быть судьба героев «Братьев Карамазовых» в так и ненаписанном Федором Михайловичем втором томе романа? На эти и другие вопросы о жизни и творчестве Достоевского читатель найдет ответы в этой книге.
Институт литературы в России начал складываться в царствование Елизаветы Петровны (1741–1761). Его становление было тесно связано с практиками придворного патронажа – расцвет словесности считался важным признаком процветающего монархического государства. Развивая работы литературоведов, изучавших связи русской словесности XVIII века и государственности, К. Осповат ставит теоретический вопрос о взаимодействии между поэтикой и политикой, между литературной формой, писательской деятельностью и абсолютистской моделью общества.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Данная монография посвящена ранее не описанному в языкознании полностью пласту языка – партикулам. В первом параграфе книги («Некоторые вводные соображения») подчеркивается принципиальное отличие партикул от того, что принято называть частицами. Автор выявляет причины отталкивания традиционной лингвистики от этого языкового пласта. Демонстрируется роль партикул при формировании индоевропейских парадигм. Показано также, что на более ранних этапах существования у славянских языков совпадений значительно больше.