3000 латинских крылатых выражений - [4]
144. Alia tempora (а́лиа тэ́мпора) — не те времена.
145. Alias (а́лиас) — не то. Другие варианты: по-другому, иначе, не так.
146. Alibi (а́либи) — юридический термин, означающий, что у человека есть доказательства его непричастности к тому или иному делу.
147. Aliena vitia in oculis habemus, a tergo nostra sunt (алиэ́на ви́циа ин о́кулис ха́бэмус, а тэ́рго но́стра сунт) — «чужие грехи у нас на глазах, а свои — за спиной» (Сенека Младший). Фраза по смыслу напоминает другое известное выражение: «В чужом глазу и пылинку разглядишь, а в своем и бревна не заметишь».
148. Alienos agros irrigas, tuis sitientibus (алиэ́нос а́грос и́рригас, ту́ис сициэ́нтибус) — орошаешь чужие поля, а твои стоят сухими.
149. Aliis inserviendo consumor (а́лиис инсэрвиэ́ндо ко́нсумор) — служа другим, расточаю себя. Фраза употребляется в том случае, когда необходимо указать на самопожертвование.
150. Aliis lucens uror (а́лиис лю́ценс у́рор) — светя другим, сгораю. Фраза указывает на самопожертвование.
151. Aliis ne feceris, quod tibi fieri non vis (а́лиис нэ фэ́церис, квод ти́би фи́эри нон вис) — не делай другим того, что не желаешь себе. Иными словами: н делай другим то, что не хочешь, чтобы сделали тебе (поступай с другими так, как ты хочешь, чтобы поступали с тобой).
152. A limine (а ли́минэ) — сразу. Иными словами: тут же, немедленно. Дословно: «с порога».
153. A linea (а ли́нэа) — с новой стрбки.
154. Alit lectio ingenium (а́лит ле́кцио ингэ́ниум) — чтение обогащает разум.
155. Alitur vitium vivitque tegendo (а́литур ви́циум виви́тквэ тэгэ́ндо) — «укрыванием порок питается и поддерживается» (Вергилий). Иными словами: покрывая чужие проступки, создает условия для их развития (ненаказанное зло порождает еще большее зло).
156. Aliud ex alio malum (а́лиуд экс а́лио ма́люм) — одно зло вытекает из другого.
157. Alius alium adjuvat (а́лиус а́лиум а́дъюват) — один другому помогает.
158. Alma mater (а́льма ма́тэр) — кормящая мать. Так почтительно отзываются об учебном заведении, в котором получали знания.
159. Alter ego (а́льтэр э́го) — второе «я». Иногда означает: мой двойник. Фраза употребляется для обозначения какой-то другой стороны человека или для указания подобия кого-то кому-то.
160. Altera pars (а́льтэра парс) — другая сторона. Иными словами: противоположная сторона.
161. Alterius non sit qui suus esse potest (альтэ́риус нон сит кви су́ус э́ссэ по́тэст) — «кто может принадлежать себе, тот да не будет принадлежать другому» (считается, что фраза принадлежит Парацельсу).
162. Altissima quaeque flumina minimo sono labuntur (альти́ссима квэ́квэ флю́мина ми́нимо со́но лябу́нтур) — наиболее глубокие реки текут с наименьшим шумом.
163. Amantes amentes sunt (ама́нтэс амэ́нтэс сунт) — влюбленные безумны. Буквально: «безумные безумны».
164. Amantium irae amoris integratio (ама́нциум и́рэ амо́рис интэгра́цио) — «гнев влюбленных — это возобновление любви» (Теренций). Иными словами: милые бранятся — только тешатся.
165. Amat victoria curam (а́мат викто́риа ку́рам) — победа любит старание.
166. A maximis ad minima (а ма́ксимис ад ми́нима) — от большого к малому.
167. Ambo meliores (а́мбо мэлио́рэс) — оба хороши.
168. A mensa et toro (а мэ́нса эт то́ро) — развод. Дословно: «от стола и ложа». Выражение употребляется как обозначение разрыва супружеских отношений.
169. Amicitia inter pocula contracta plerumque vitrea est (амици́циа и́нтэр по́куля контра́кта плеру́мквэ ви́трэа эст) — дружба, заключенная за рюмкой, хрупка, как стекло.
170. Amicitia nisi inter bonos esse non potest (амици́циа ни́зи и́нтэр бо́нос э́ссэ нон по́тэст) — дружба может быть только между хорошими людьми.
171. Amicitia semper prodest, amor et nocet (амици́циа сэ́мпэр про́дэст, а́мор эт но́цет) — дружба всегда полезна, а любовь может и навредить.
172. Amicitiam natura ipsa peperit (амици́циам нату́ра и́пса пэ́пэрит) — дружбу создала сама природа.
173. Amicos res secundae parant, adversae probant (ами́кос рэс сэку́ндэ па́рант, адвэ́рсэ про́бант) — счастье дает друзей, несчастье испытывает их.
174. Amicum laedere ne joco quidem licet (амйкум ле́дэрэ нэ йо́ко кви́дэм лйцет) — не обижай друга даже шуткой.
175. Amicum perdere est damnorum maximum (амйкум пэ́рдэрэ эст дамно́рум ма́ксимум) — потеря друга — наибольшая потеря.
176. Amicus certus in re incerta cernitur (ами́кус це́ртус ин рэ инце́рта це́рнитур) — друзья познаются в беде.
177. Amicus cognoscitur amore, more, ore, re (амйкус когно́сцитур амо́рэ, мо́рэ, о́рэ, рэ) — друг познается по любви, нраву, лицу, деянию.
178. Amicus humani generis (ами́кус хума́ни гэ́нэрис) — друг рода человеческого.
179. Amicus mihi Plato, sed magis amica (est) veritas (ами́кус ми́хи Пла́то, сэд ма́гис ами́ка (эст) вэ́ритас) — «Платон мне друг, но истина дороже». Другой вариант: «Платон мне друг, но истина еще больший друг». Буквально: «больше подруга — истина» (Аристотель).
180. Amittit merito proprium, qui alienum appetit (ами́ттит мэ́рито про́приум, кви алиэ́нум а́ппэтит) — кто желает чужое, потеряет и свое.
181. Amor caecus (а́мор це́кус) — любовь слепа.
182. Amor et tussis non celatur (а́мор эт ту́ссис нон це́лятур) — любовь и кашель не скрыть.
В сборнике представлены теоретические сведения о семантической структуре слова, о структуре текста, о типах речи, подобраны упражнения для анализа текста, также образцы рецензий на фрагменты рассказов из КИМов ЕГЭ.
В монографии, приуроченной к 200-летию со дня рождения Ф.М. Достоевского, обсуждается важнейшая эстетическая и художественная проблема адекватного воплощения биографий великих писателей на киноэкране, раскрываются художественные смыслы и творческие стратегии, правда и вымысел экранных образов. Доказывается разница в подходах к экранизациям литературных произведений и к биографическому кинематографу, в основе которого – жизнеописания исторических лиц, то есть реальный, а не вымышленный материал. В работе над кинобиографией проблема режиссерского мастерства видится не только как эстетическая, но и как этическая проблема.
Книга посвящена изучению словесности в школе и основана на личном педагогическом опыте автора. В ней представлены наблюдения и размышления о том, как дети читают стихи и прозу, конкретные методические разработки, рассказы о реальных уроках и о том, как можно заниматься с детьми литературой во внеурочное время. Один раздел посвящен тому, как учить школьников создавать собственные тексты. Издание адресовано прежде всего учителям русского языка и литературы и студентам педагогических вузов, но может быть интересно также родителям школьников и всем любителям словесности. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
Назовите самые популярные переводные детские книги. Не сомневаемся, что в ваш список попадут повести о муми-троллях Туве Янссон, «Алиса в Стране чудес» Кэрролла, «Хроники Нарнии» Льюиса, эпопея «Властелин колец» Толкина, романы Дж.К. Роулинг о Гарри Поттере. Именно о них – ваших любимых (или нелюбимых) книгах – и пойдет речь в этом сборнике. Их читают не по программе, а для души. Поэтому рассуждать о них будет самый известный литературный критик, поэт и писатель, популяризатор литературы Дмитрий Быков. Его яркие, эмоциональные и невероятно интересные выступления в лектории «Прямая речь» давно привлекают школьников и родителей.
«Старая русская азбука» – это не строгая научная монография по фонетике. Воспоминания, размышления, ответы на прочитанное и услышанное, заметки на полях, – соединённые по строгому плану под одной обложкой как мозаичное панно, повествующее о истории, философии, судьбе и семье во всём этом вихре событий, имён и понятий.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
Институт литературы в России начал складываться в царствование Елизаветы Петровны (1741–1761). Его становление было тесно связано с практиками придворного патронажа – расцвет словесности считался важным признаком процветающего монархического государства. Развивая работы литературоведов, изучавших связи русской словесности XVIII века и государственности, К. Осповат ставит теоретический вопрос о взаимодействии между поэтикой и политикой, между литературной формой, писательской деятельностью и абсолютистской моделью общества.