3000 латинских крылатых выражений - [3]
91. Ad infinitum (ад инфини́тум) — до бесконечности. Фраза употребляется в том смысле, что нечто может длиться без конца, все повторяясь и повторяясь.
92. Ad instantiam (ад инста́нциам) — по ходатайству.
93. Aditum nocendi pefido praestat fides (а́дитум ноцёнди пэ́фидо прэ́стат фи́дэс) — «доверие, оказываемое вероломному, дает ему возможность вредить» (Сенека Младший).
94. Ad kalendas graecas (ад кале́ндас грэ́кас) — на неопределенный срок. Фраза иногда употребляется в том смысле, что нечто может никогда не произойти.
95. Ad lapidem bis offendere (ад ля́пидэм бис оффэ́ндэрэ) — совершать одну и ту же ошибку. Сродни: наступать на одни и те же грабли.
96. Ad libitum (ад ли́битум) — по желанию. Другие варианты: по усмотрению, на выбор.
97. Ad litteram (ад ли́ттэрам) — дословно. Иными словами: слово в слово, буквально, согласно букве.
98. Ad meliora tempora (ад мэлио́ра тэ́мпора) — до лучших времен.
99. Ad meliorem (ад мэлио́рэм) — к лучшему.
100. Ad melius inquirendum (ад ма́лиус инквирэ́ндум) — на доследование.
101. Ad memorandum (ад мэмора́ндум) — для памяти.
102. Ad modum (ад мо́дум) — по образцу. Другие варианты: наподобие, похожий.
103. Ad mortem domus ejus et ad impios semitae ipsius (ад мо́ртэм до́мус э́юс эт ад и́мпиос сэ́митэ и́псиус) — «дом ее ведет к смерти, и стези ее — к мертвецам» (Библия).
104. Ad multos annos (ад му́льтос а́ннос) — на многие годы.
105. Ad narrandum, non ad probandum (ад нарра́ндум, нон ад проба́ндум — для рассказывания, а не для доказывания.
106. Ad notam (ад но́там) — к сведению. Другой вариант: для заметки.
107. Ad notanda (ад нота́нда) — следует заметить.
108. Ad notata (ад нота́та) — примечание.
109. Ad patres (ад па́трэс) — к праотцам. Иными словами: умереть, отправиться к предкам.
110. Ad poenitendum properat, cito qui judicat (ад поёнитэ́ндум[1] про́пэрат, ци́то кви ю́дикат) — быстрое решение таит в себе быстрое раскаяние.
111. Ad referendum (ад рэфэрэ́ндум) — для доклада.
112. Ad rem nihil facit (ад рэм ни́хиль фа́цит) — к делу не относится.
113. Ad rem (ад рэм) — по существу дела.
114. Ad restim res rediit (ад ра́стим рэс ра́диит) — хоть в петлю лезь. Буквально: «дело дошло до веревки» (Теренций).
115. Ad tertium (ад та́рциум) — в-третьих.
116. Ad turpia nemo obligatur (ад ту́рпиа на́мо облига́тур) — к постыдному никого не принуждают.
117. Ad unguem (ад у́нгвэм) — до точности. Буквально: «до ноготка».
118. Ad unum omnes (ад у́нум о́мнэс) — все до одного.
119. Ad usum internum (ад у́зум инта́рнум) — для внутреннего применения (обычно употребляется в фармацевтике).
120. Ad usum proprium (ад у́зум про́приум) — для собственного употребления.
121. Ad usum (ад у́зум) — годное к употреблению. Другой вариант: может быть использовано.
122. Ad utrumque paratus (ад утру́мквэ пара́тус) — готов к тому и другому. Иными словами: готов ко всему; готов к любым неожиданностям; готов к обоим вариантам развития событий.
123. Ad valorem (ад валёрэм) — достоинство по стоимости. Иными словами: сообразно цене.
124. Ad verbum (ад вэ́рбум) — буквально. Иными словами: согласно слову, слово в слово.
125. Adversa fortuna (адвэ́рса форту́на) — злой рок. Другие варианты: неблагоприятные обстоятельства, неудача, невезение, злая судьба, фатальность.
126. Adversus necessitatem ne dii quidem (адвэ́рсус нэцесси́татэм нэ ди́и кви́дэм) — «против необходимости не властны и сами боги» (Платон).
127. Ad virtutem via ardua est (ад вирту́тэм ви́а а́рдуа эст) — к мужеству дорога терниста.
128. Advocatus Dei (адвока́тус Дэ́и) — адвокат Бога.
129. Advocatus diaboli (адвока́тус диа́боли) — адвокат дьявола. В более широком смысле фраза употребляется в качестве характеристики того, кто защищает заведомо неправедное (дьявольское) дело, или того, кто пытается доказать нечто, во что сам не верит.
130. Ad vocem (ад во́цем) — к слову заметить.
131. Aequitas enim lucet per se (э́квитас э́ним лю́цет пэр сэ) — справедливость светит сама по себе.
132. Aequo animo audienda sunt imperitorum convincia (э́кво а́нимо аудиэ́нда сунт импэритбрум конви́нциа) — «следует равнодушно выслушивать порицания невежд» (Сенека Младший).
133. Aequo animo (э́кво а́нимо) — спокойно, невозмутимо, равнодушно.
134. Aequum et bonum est lex legum (э́квум эт бонум эст лекс ле́гум) — справедливость и благо — это закон законов.
135. Aestas non semper durabit: condite nidos (э́стас нон сэ́мпэр ду́рабит: ко́ндитэ ни́дос) — лето не вечно: вейте гнезда. Фраза употребляется в том смысле, что необходимо заранее заботиться о будущем.
136. Aetate fruere, mobili cursu fugit (э́татэ фру́эрэ, мо́били ку́рсу фу́гит) — пользуйся жизнью, ибо она так быстротечна.
137. Aeterna nox (этэ́рна нокс) — вечная ночь.
138. Aeternum vale (этэ́рнум ва́ле) — «навек прости» (Овидий). Иными словами: прощай навсегда.
139. A fortiori (а фортио́ри) — тем более.
140. Age quod agis (а́гэ квод а́гис) — занимайся своим делом.
141. Agnosco veteris vestigia flammae (агно́ско вэ́тэрис вэсти́гиа фля́ммэ) — узнаю следы былого пламени.
142. Agnus Dei (а́гнус Дэ́и) — агнец Божий.
143. Alea jacta est (а́леа а́кта эст) — «жребий брошен» (Юлий Цезарь). Фраза употребляется в том смысле, что уже ничего не изменишь, ибо окончательное решение принято.
Книга посвящена изучению словесности в школе и основана на личном педагогическом опыте автора. В ней представлены наблюдения и размышления о том, как дети читают стихи и прозу, конкретные методические разработки, рассказы о реальных уроках и о том, как можно заниматься с детьми литературой во внеурочное время. Один раздел посвящен тому, как учить школьников создавать собственные тексты. Издание адресовано прежде всего учителям русского языка и литературы и студентам педагогических вузов, но может быть интересно также родителям школьников и всем любителям словесности. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.
Книга известного литературоведа, доктора филологических наук Бориса Соколова раскрывает тайны четырех самых великих романов Федора Достоевского – «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» и «Братья Карамазовы». По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира. Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразились в его произведениях? Кто был прототипами революционных «бесов»? Что роднит Николая Ставрогина с былинным богатырем? Каким образом повлиял на Достоевского скандально известный маркиз де Сад? Какая поэма послужила источником знаменитой легенды о «Великом инквизиторе»? Какой должна была быть судьба героев «Братьев Карамазовых» в так и ненаписанном Федором Михайловичем втором томе романа? На эти и другие вопросы о жизни и творчестве Достоевского читатель найдет ответы в этой книге.
Институт литературы в России начал складываться в царствование Елизаветы Петровны (1741–1761). Его становление было тесно связано с практиками придворного патронажа – расцвет словесности считался важным признаком процветающего монархического государства. Развивая работы литературоведов, изучавших связи русской словесности XVIII века и государственности, К. Осповат ставит теоретический вопрос о взаимодействии между поэтикой и политикой, между литературной формой, писательской деятельностью и абсолютистской моделью общества.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Данная монография посвящена ранее не описанному в языкознании полностью пласту языка – партикулам. В первом параграфе книги («Некоторые вводные соображения») подчеркивается принципиальное отличие партикул от того, что принято называть частицами. Автор выявляет причины отталкивания традиционной лингвистики от этого языкового пласта. Демонстрируется роль партикул при формировании индоевропейских парадигм. Показано также, что на более ранних этапах существования у славянских языков совпадений значительно больше.