По своему дизайну здание из стекла и стали было таким же ультрасовременным, как телепередачи Уолтера Кронкайта, однако при взгляде на него почему-то сразу вспоминались готические замки.
Возможно, все объяснялось тем, что дом, подобно орлиному гнезду, приютился на краю скалы высотой несколько сотен футов, круто обрывавшейся вниз к узкой полоске побережья. А там гремел и бесновался Тихий океан, вздымая клочья пены, похожей на эктоплазму. Возле дома ничего не росло, за исключением нескольких монтерейских кипарисов, которым господствующие ветры придали такую странную форму, что в голову закрадывалась мысль о фантазиях некоего сумасшедшего скульптора.
Гнездо Бакнера.
Было уже далеко за полночь, и в доме царила тишина. Только из одного окна на втором этаже выбивалась узкая полоска света.
Перед портиком стоял черный «форд-седан».
Одетый в темное высокий мужчина тихо вышел из дома и сел в машину. Руки его облегали тонкие перчатки. Не запуская мотора, он отпустил ручной тормоз, и «форд» медленно покатился вниз по бетонной дорожке. Когда до шоссе осталось несколько футов, мужчина включил зажигание, и машина с ревом рванула на север, по направлению к Монтерею.
Проехав две мили, мужчина свернул к станции техобслуживания и подрулил к телефонной будке. Он заранее узнал, закрывается ли на ночь станция и работает ли телефон.
Остановив «форд», мужчина открыл бардачок и вытащил оттуда горсть монет. Затем вылез из машины и зашел в телефонную будку.
Сняв перчатку, мужчина опустил в автомат двадцатицентовик и набрал номер ближайшего полицейского участка.
– Шериф у телефона. Чем могу быть полезен?
– В доме Бакнера находится труп женщины, – сказал мужчина и повесил трубку.
Прикинув в уме, сколько мелочи требуется для того, чтобы позвонить в Нью-Йорк, он вызвал оператора и назвал нужный номер.
Трубку подняли после второго гудка:
– Да?
– Дело сделано.
– А как там наш приятель?
– У него была вечеринка. Я дождался, пока гости разъехались, а он куда-то повез какую-то бабу. Должно быть, к ней домой.
– Что с запиской?
– На сиденье в сортире. И я вызвал копов.
На другом конце провода удовлетворенно хмыкнули:
– Это хорошо. Я доволен. Вторая половина вашего гонорара утром будет отправлена по почте.
– Работа доставила мне огромное удовольствие, – с ледяной улыбкой произнес человек в телефонной будке. – В любое время к вашим услугам. В любое время.
Он повесил трубку, сгреб мелочь с полочки и вернулся в свой «форд».
Проехав по шоссе две мили, мужчина увидел, как навстречу мчится машина, на крыше которой, как глаз циклопа, крутится красный огонек. Человек в «форде» проводил взглядом машину шерифа и усмехнулся.
К югу от Кармела Марк Бакнер вел свой послушный «мазератти» по извилистому старому шоссе номер один.
Вспомнив о женщине, которую только что высадил, он улыбнулся. Мелисса дулась всю дорогу до Кармела. Она не хотела уезжать после вечеринки. А поняв, что он не собирается предложить ей остаться, призвала на помощь весь свой богатый сексуальный опыт – только что не изнасиловав его в машине. Собственно, Мелисса так бы и поступила, если бы ей удалось возбудить Марка. Однако, несмотря на ее старания, его член по-прежнему оставался вялым и безжизненным, как мокрая веревка. Не помогли даже оральные манипуляции.
В конце концов, подняв всклокоченную голову с коленей Марка, она бросила в его адрес самое сильное оскорбление, на какое способна расстроенная женщина:
– Что с тобой, Марк? Ты стал ни на что не годен?
– Улыбайся, когда говоришь такое мужчине, Мелисса, – стараясь держать себя в руках, спокойно сказал тот. Замечание все же его задело. – Не забывай, я всегда имел тебя сколько угодно раз. Неужели тебе никогда не приходило в голову, что у мужчины бывают моменты, когда его не так легко расшевелить? – Он опустил руку, чтобы заправить обратно в джинсы свой вялый пенис.
Мелисса выпрямилась и принялась застегивать блузку, из которой, словно спелые плоды, торчали ее большие груди.
– Можешь его убрать – он мне ни к чему, – ядовито заметила она.
– Давай, давай, Мелисса! – засмеялся Марк. – Что это на тебя нашло? Если уж так невтерпеж, покопайся в своем запасе вибраторов. Насколько я знаю, у тебя самая богатая в округе коллекция. Ну вот, подбери такой, который больше всего соответствует… гм, твоему настроению, и лови кайф.
Мелисса замерла.
– Ты… ты просто мерзкая задница!
Хлопнув дверью, она выскочила из машины.
Сейчас, вспомнив об этом, Марк расхохотался. Он был уверен, что многие, услышав о его сегодняшнем поведении, не поверили бы своим ушам. Чтобы Марк Бакнер, про которого говорили, что он родился с эрекцией, пренебрег таким лакомым кусочком, как Мелисса, а тем более не смог возбудиться?
Марк вздохнул. Сейчас он сам себя не очень хорошо понимал. Дело не в Мелиссе. Нет, дело совсем не в ней.
Все связано с настроением. И возраст тут ни при чем, хотя Марку недавно исполнилось сорок шесть. Подобные вещи случались с ним и в двадцать, и в тридцать лет. В таком состоянии секс его не интересует.
Марк с детства жил сам по себе и позволял залезать себе в душу очень немногим – если быть точным, всего троим. Правда, в последние годы вокруг него толклось множество людей. Алекс называл их ж…лизами, и с этим было трудно спорить. Однако одиночество время от времени все же давало о себе знать беспричинной тоской, и в такие моменты Марку хотелось побыть одному.