«Грезы любви» Барбары Картленд
Любовь путешествует со скоростью света.
Барбара Картленд
Барбара Картленд была необычайно плодовитой писательницей — автором бесчисленных бестселлеров. В общей сложности она написала 723 книги, совокупный тираж которых составил более миллиарда экземпляров. Ее книги переведены на 36 языков народов мира.
Кроме романов ее перу принадлежат несколько биографий исторических личностей, шесть автобиографий, ряд театральных пьес, книги, которые содержат советы, относящиеся к жизненным ситуациям, любви, витаминам и кулинарии. Она была также политическим обозревателем на радио и телевидении.
Первую книгу под названием «Ажурная пила» Барбара Картленд написала в возрасте двадцати одного года. Книга сразу стала бестселлером, переведенным на шесть языков. Барбара Картленд писала семьдесят шесть лет, почти до конца своей жизни. Ее романы пользовались необычайной популярностью в Соединенных Штатах. В 1976 году они заняли первое и второе места в списке бестселлеров Б. Далтона. Такого успеха не знал никто ни до нее, ни после.
Она часто попадала в Книгу рекордов Гиннесса, создавая за год больше книг, чем кто-либо из ее современников. Когда однажды издатели попросили ее писать больше романов, она увеличила их число с десяти до двадцати, а то и более в год. Ей тогда было семьдесят семь лет.
Барбара Картленд творила в таком темпе в течение последующих двадцати лет. Последнюю книгу она написала, когда ей было девяносто семь. В конце концов издатели перестали поспевать за ее феноменальной производительностью, и после смерти писательницы осталось сто шестьдесят неизданных книг.
Барбара Картленд стала легендой еще при жизни, и миллионы поклонников во всем мире продолжают зачитываться ее чудесными романами.
Моральная чистота и высокие душевные качества героинь этих романов, доблесть и красота мужчин и прежде всего непоколебимая вера писательницы в силу любви — вот за что любят Барбару Картленд ее читатели.
1895
Дорина бросила взгляд на теннисную сетку, затем сосредоточилась на мяче, готовясь подавать. Игра пар была с равным счетом. Первый сет выиграли Дорина с партнером, Пьером Ляфоржем. Второй остался за их соперниками.
Теперь от подачи Дорины зависел исход матча.
Девушка выдержала долгую паузу, пока не почувствовала, что готова нанести точный удар.
Пусть это всего лишь просто игра на лужайке особняка Ляфоржей, что чуть севернее Парижа… Пусть ее противники и зрители просто гости, которых пригласили в свой загородный дом супруги Ляфорж, а ее партнер просто их сын…
Это не помешает девушке вложить в подачу все силы, все желание выиграть. Дорина всегда целиком и полностью отдавалась тому, чем занималась. Любое дело, по ее мнению, требовало тщательности исполнения.
Это был единственный способ достичь успеха.
Так сказал ей отец, а уж он точно знал, о чем говорит. Начав с нуля, он создал целую промышленную империю. В Англии стремительно росло производство, и он был одной из движущих сил этого бума.
Дорина взмахнула рукой и с удовлетворением проследила, как мяч перелетел через сетку и попал точно между партнерами второй пары.
Очко одним ударом!
— Гейм, сет и матч в пользу месье Ляфоржа и мадемуазель Редфорд.
Поздравления и аплодисменты зрителей. Пьер и Дорина пожимают руки друг другу, затем подходят к сетке и обмениваются рукопожатиями с соперниками.
Один из зрителей оценивающе рассматривал Дорину.
— Великолепная теннисистка, — заметил он. — Спортивное телосложение, высокая, стройная, сильная. Одним словом, женщина нового века.
— Гм! — отозвался его сосед. — На мой взгляд, женщина нового века слишком уподобилась мужчине. Где ее женственность? Где ее грация? Где интерес к моде, без которого не бывает настоящей женщины? Где ее…
Его руки описали в воздухе цифру восемь.
— Верно, — согласился его друг. — Она не обладает ни одним из этих качеств.
Оба пожали плечами.
— Однако ее отец очень богат, — признал один из собеседников.
Оба покивали головами.
Дорина, проходившая мимо, видела и пожимания плечами, и кивки головой и поняла их смысл.
Она привыкла, что ее воспринимают как некую диковинку. Более того, девушка полагала, что она действительно такова.
У отца Дорины не было сыновей, но он твердо верил, что дочь продолжит его путь, когда сам отойдет от дел.
Оттого жизнь складывалась для Дорины гораздо сложнее, чем для любой другой девушки.
Джон Редфорд был одним из самых богатых и влиятельных людей в бизнесе и промышленном мире Англии.
В отличие от многих современников, он не ограничил свое внимание только Англией, наоборот, экспортировал товары, которые производил, и в другие страны.
Увидев в Дорине будущее компании, он стал учить девочку иностранным языкам, когда ей едва исполнилось десять лет.
Она взрослела, получала прекрасное образование, живя то в Англии, то уезжая за границу; как следствие, оттачивалось и ее знание языков.
Дорину очень радовало, что ее понимают во Франции, Испании, Италии, Германии и Голландии.
Она знала, что отец гордится ею; но как хотелось проводить с ним больше времени! Иногда он приезжал навестить ее, но даже тогда казалось, что его мысли устремлены к работе, оставленной дома.