Очаровательная шпионка - [2]

Шрифт
Интервал

В прошлом году, когда они были вместе в Риме, он сказал:

— В молодости я решил, что стану не просто очень богатым, но, если возможно, самым богатым человеком в своей стране.

— Папа! — воскликнула Дорина.

— Не нужно возмущаться, дорогая. В бизнесе количество денег, которое ты зарабатываешь, является мерилом твоей успешности. Я хотел быть самым богатым человеком Англии и думаю, что стал им.

— Но у тебя в жизни нет ничего, кроме работы, — запротестовала девушка. — Мамы нет с нами уже больше десяти лет, и я думаю, что тебе надо жениться во второй раз. Тогда, возможно, у тебя будет сын, которого ты сможешь подготовить к управлению своей империей.

— Нет, — твердо ответил он. — Этому не бывать. Я отдал сердце твоей матери, а она свое отдала мне. Никто никогда не сможет занять ее место в моей жизни, даже если это будет ангел с небес.

На миг его лицо стало печальным. Но затем он улыбнулся дочери.

— И потом, зачем мне сын? У меня есть ты.

Большинство мужчин не стали бы рассматривать дочь в качестве своей преемницы, и мысль о том, что отец так высоко ее ценит, согревала Дорине душу.

Вскоре после этого разговора отец вернулся в Лондон. На возражения девушки он ответил:

— Никто не может делать то, что делаю я, так же хорошо, как я. Хотя уверен, что со временем ты станешь мне серьезным конкурентом. Так что, моя милая, ты сама понимаешь, что мне нужно вернуться домой. Я должен проследить, чтобы люди, которые на меня работают, делали всё по-моему, а не как они это понимают.

Дорина рассмеялась и поцеловала его.

— Нельзя работать так много, папа, — укорила она отца. — Вот закончу учебу и так хорошо обучусь тонкостям бизнеса, что ты сможешь лежать на диване и отдыхать.

Когда Дорина приезжала домой, отец водил ее по своим фабрикам и заводам, знакомил с литейным и металлургическим производством, с продукцией, которая поставлялась его предприятиями на железную дорогу.

Он производил рельсы, фермы[1], вагоны и двигатели. Дорину с первого взгляда восхитило все: шум пламени печей, искры, разлетающиеся от расплавленного металла. Возможно, это было «неженственно», но что-то в этой ревущей огненной стихии, контролируемой человеком, будоражило ей кровь.

Девушка изучала все, что необходимо для успешного управления империей отца, и, поскольку ей было искренне интересно, училась быстро и хорошо. Отец отмечал ее успехи, однако говорил так:

— Сейчас ты думаешь, что начинаешь понимать бизнес, но, по-настоящему сосредоточившись на производстве, обнаружишь, что нужно знать еще очень многое.

— Мне не терпится начать, — твердо сказала ему Дорина.

И вот теперь она возвращалась домой, готовясь занять место рядом с отцом, о чем они уже давно мечтали.

Девушка ехала через Германию, Италию и Францию. Эта поездка была для нее своеобразным прощанием с беззаботной жизнью.

Она легко находила общий язык с родителями девушек и молодых людей одного с собой возраста, торговавшими с мистером Редфордом.

«Думаю, ты не только самый умный и обаятельный человек в Европе, — как-то написала отцу Дорина, — но и самый известный, потому что меня буквально засыпают приглашениями».

Отец ответил, что с гордостью получает письма от принимавших ее людей, в которых те пишут, что она не только мила и очаровательна, но также проявляет всю остроту ума, какую только можно ожидать от его дочери.

Ум имел для папы особое значение, Дорина знала это. И она не была его лишена.

Девушка решила, что по возвращении в Англию остановится в особняке, которым отец владеет в Лондоне. Туда Джон Редфорд приглашал своих светских друзей, а также знакомых из правительства — связи эти были ему полезны. Потом она отправится в дом, где они обычно живут, в их настоящий дом в Бирмингеме; там расположены главные промышленные цеха компании, где Дорина и будет работать вместе с отцом.

«Дорогой папа, — думала девушка. — Мы так любим друг друга, но так часто расставались. Теперь все изменится».

А пока, возвращаясь с теннисного корта, Дорина слушала Софи Ляфорж, идущую рядом и интересующуюся, какое платье она выберет для бала сегодня вечером.

— Это будет великолепный бал, — сказала француженка. — Папа празднует победу своих лошадей в трех забегах в прошлом месяце.

— В таком случае я должна выглядеть элегантно, — ответила Дорина. — Если говорить точнее, я думаю надеть платье, которое купила в Париже.

— Тогда ты точно будешь выглядеть элегантно, — сказала Софи, и девушки рассмеялись.

Когда они вошли в холл, перед ними появилась служанка, сообщившая, что в одной из гостиных ждет джентльмен из Англии, который хочет видеть мадемуазель Редфорд.

Дорина взглянула на нее с удивлением.

Ничего не сказав подруге, она поспешила в гостиную.

Открыв дверь, Дорина увидела мистера Джонсона, правую руку отца.

При появлении девушки пожилой господин поднялся и взял ее руки в свои ладони.

— Мисс Дорина, — начал он, — боюсь, я принес вам дурную весть.

Дорина встревоженно посмотрела на него.

— Папе нездоровится? — спросила она.

Последовала короткая пауза, и мистер Джонсон сказал:

— Я приехал с глубочайшим сожалением сообщить, что ваш отец умер два дня назад. У него случился сердечный приступ. Врачи ничего не могли сделать.


Еще от автора Барбара Картленд
Слушай свое сердце

Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.


Подарок судьбы

Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…


Пленница любви

Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.


Замок мечты

Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?


Искушение Торильи

Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..


Чудо для Мадонны

Легкомысленная сестра лорда Миера оказалась жертвой загадочной великосветской игры — и в результате блестящий «светский лев» был вынужден бежать из Лондона в Италию. Бежать, еще не зная, что обретет в городе изысканных средневековых палаццо любовь девушки, чье имя, словно бы случайно, оказалось именем города, в который занесла его капризная судьба. Бежать — еще не подозревая, что лишь любовь этой невинной красавицы спасет его из сетей шантажа, вендетты и преступлений, грозящих ему верной гибелью…


Рекомендуем почитать
Жемчужина Зорро

7 марта 1804 года принцессе Изабелле – младшей дочери британского короля Георга III – исполняется 17 лет. Вместе с ее старшей сестрой она отправляется к американскому континенту для проведения переговоров с губернатором Калифорнии о размещении британского флота в Калифорнийском заливе. В течение первых дней пребывания на новой земле Изабелла замечает, что события начинают разворачиваться необъяснимым образом: губернатор и его ближайшее окружение проявляют к ней необычный интерес; Изабелла попадает в ряд неприятных ситуаций, подрывающих ее репутацию и угрожающих ее жизни; ее сестра обнаруживает подозрительное поведение, возможно касающееся происходящих неприятностей.


Под знаком лисы

Молодой испанский дон Диего Де ла Вега прибывает домой после долгих лет учебы за границей. Столкнувшись с разбоем на дорогах и жестоким обращением к людям со стороны местного капрала, он решает встать на защиту простых людей от несправедливости.


Музыка Гебридов

Представительница истреблённого шотландского клана, юная и упрямая Амелия Гилли должна смирить свою гордыню и вступить в вынужденный брак с человеком, которого не любит. Там, вдали от родных земель, на туманных Гебридских островах, она может сгинуть от одиночества и тоски. Но всё меняется, когда судьба дарит ей встречу с лихой командой пиратов Атлантики и их таинственным капитаном Диомаром, пугающие истории о котором известны во всей Шотландии.


Продолжение легенды

В декабре 2019 года исполнилось 80 лет со дня премьеры в Атланте фильма «Унесенные ветром». Если бы не он, может, и не трогала бы так людские сердца история Скарлетт О’Хара и Ретта Батлера, может, не считали бы зрители величайшей несправедливостью их расставание, и может, не появились бы многочисленные продолжения романа. В предлагаемой версии перед вами предстанут попытки полюбившихся героев вновь найти себя и свою любовь. Смогут ли они быть вместе после всего пережитого? Исторические события мировой значимости, социально-политические явления новой эпохи станут неотъемлемым фоном повествования, но уже не затронут жизнь героев так глубоко.


Когда цветут орхидеи

Любовь может изменить твою жизнь даже тогда, когда ты этого совсем не ждешь… Судьба была не особо добра с мисс Ханной Робишо: она рано потеряла мать, отца и брата. Потеряла память и надежду, но случайная встреча с молодым герцогом Амбертоном изменила для нее все. Она вновь вернулась в свет, словно феникс, восстав из пепла. Теперь у нее есть дом, семья, друзья и любящий мужчина, но сможет ли она сохранить все это? Кто-то из ее прошлого не очень рад такому повороту событий, а кто-то из ее новых друзей выбрал ее в качестве следующей жертвы в своей кровавой игре… Содержит нецензурную брань.


Меч Эроса

Отец Тимандры погиб в безднах знаменитого критского лабиринта, где он искал сокровища древних царей. Одной радостью жива девушка – служить в храме Великой Богини. Однако во время посвящения ей открылась страшная тайна: верховный жрец и его любовник Сардор намерены заставить критян поклоняться Молоху, который требует человеческих жертв. Тимандра изобличила их, но теперь должна бежать с Крита. Мореходы продают ее в портовый бордель. Идомену – так теперь называли Тимандру – спас красавец Алкивиад. На застежке его плаща отчеканено изображение Эроса с мечом – и этот меч смертельной любовью поразил Идомену-Тимандру.


Счастливая невеста

Граф Стрэткэррон на грани банкротства. У его взрослых детей созревает план, как спасти семью от окончательного разорения. Юэн и Мойра едут покорять Лондон. В столичном обществе брата ждет успех, а сестру — отчаяние! Она не может выйти замуж по расчету, когда сердце ее сгорает от любви…


Нежный взгляд

От своего деда граф Хьюго Рувен унаследовал титул и родовое поместье, а от умершего брата — невесту, которую никогда не видел... Но он дал слово — и скоро в фамильный замок войдет молодая хозяйка. Удастся ли прекрасной Джасине, с детства влюбленной в Хьюго, уберечь его от невесты самозванки?


Прихоть султана

Ее красота пленила самого султана, а значит, она должна стать его наложницей! Но у Ровены Торнхилл есть мужественный защитник… Удастся ли герцогу Венфилду забрать ее из гарема до того, как восточный правитель научит эту непокорную девушку повиноваться желаниям мужчины?


Беглянка

Сначала ей навязали новую «мать», а теперь готовят старого мужа. Единственный выход — побег! Но благородная леди не может в одночасье исчезнуть… Или может?На «Морском коньке» появился мальчишка-кок, в котором никто не узнал юную графиню-беглянку. Кроме лорда Маунтджоя. Этот подлец из круга ее мачехи хочет сделать девушку своей любовницей в обмен на молчание. Согласиться — все равно что предать любовь, ведь ее сердце не свободно…