Из Назарета

Из Назарета

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность. Книга завершается финалом, связывающим воедино темы и сюжетные линии, исследуемые на протяжении всей истории. В целом, книга представляет собой увлекательное и наводящее на размышления чтение, которое исследует человеческий опыт уникальным и осмысленным образом.

Жанр: Юмористическая проза
Серия: Остатки №4
Всего страниц: 12
ISBN: -
Год издания: Не установлен
Формат: Полный

Из Назарета читать онлайн бесплатно

Шрифт
Интервал

OUT OF NAZARETHИз Назарета Перевод Л. Каневского.
Okochee, in Georgia, had a boom, and J. Pinkney Bloom came out of it with a "wad."В Окочи, штат Джорджия, наблюдался "бум" и Д. Пинкни Блум вышел из него с неплохими деньжатами.
Okochee came out of it with a half-million-dollar debt, a two and a half per cent. city property tax, and a city council that showed a propensity for traveling the back streets of the town.Окочи вышел из него с полумиллионным долгом, с двумя с половиной процентами налога на городскую недвижимость и с городским советом, члены которого проявляли удивительную склонность к посещению улиц на окраине города.
These things came about through a fatal resemblance of the river Cooloosa to the Hudson, as set forth and expounded by a Northern tourist.Все началось из-за фатальной схожести местной реки Кулузы с Гудзоном, эту особенность эксплуатировали и расширяли, как могли, туристы с Севера.
Okochee felt that New York should not be allowed to consider itself the only alligator in the swamp, so to speak.Окочи считал, что нечего, мол, Нью-Йорку мнить, что он - единственный, так сказать, аллигатор на болоте.
And then that harmless, but persistent, individual so numerous in the South-the man who is always clamoring for more cotton mills, and is ready to take a dollar's worth of stock, provided he can borrow the dollar-that man added his deadly work to the tourist's innocent praise, and Okochee fell.И тогда этот безобидный, но упрямый индивидуум, которых полным-полно на Юге, человек, всегда выступающий за строительство большего количества бумагоделательных фабрик, человек, всегда готовый купить акций на доллар, если только ему удастся оный у кого-нибудь занять, и вот этот человек своим губительным трудом разрушил невинные мечты туристов, и Окочи вновь погрузился в застой.
The Cooloosa River winds through a range of small mountains, passes Okochee and then blends its waters trippingly, as fall the mellifluous Indian syllables, with the Chattahoochee.Река Кулуза вьется среди гряды небольших гор, течет через Окочи и плавно смешивает свои воды с другой рекой со сладкозвучным индейским названием - Чаттахучи.
Okochee rose, as it were, from its sunny seat on the post-office stoop, hitched up its suspender, and threw a granite dam two hundred and forty feet long and sixty feet high across the Cooloosa one mile above the town.Окочи со своего освещенного солнечным светом основания рос, подпрыгивая, словно на помочах, вверх, и вскоре на реке Кулуза, в миле от него, появилась гранитная дамба, длиной в двести сорок футов и высотой в шестьдесят.
Thereupon, a dimpling, sparkling lake backed up twenty miles among the little mountains.Образовалось озеро в горах, с искрящейся водной рябью, на высоте двадцати миль.
Thus in the great game of municipal rivalry did Okochee match that famous drawing card, the Hudson.Так в результате острого муниципального соперничества Окочи пытался затмить главного притягательного актера - Гудзон.
It was conceded that nowhere could the Palisades be judged superior in the way of scenery and grandeur.Было единодушно решено, что нигде деревянные заборы и палисадники не должны загораживать живописные и величественные места.
Following the picture card was played the ace of commercial importance.После разыгранного "джокера" все рассчитывали на туза коммерции.
Fourteen thousand horsepower would this dam furnish.Электростанция мощностью четырнадцать тысяч лошадиных сил украсит дамбу.
Cotton mills, factories, and manufacturing plants would rise up as the green corn after a shower.Бумагопрядильные фабрики, заводы станут расти, как грибы после дождя.
The spindle and the flywheel and turbine would sing the shrewd glory of Okochee.Валы, маховики, турбины будут своим жужжанием воспевать громкую славу Окочи.
Along the picturesque heights above the lake would rise in beauty the costly villas and the splendid summer residences of capital.На живописных высотах над озером поднимутся красивые дорогостоящие виллы и прекрасные летние дачи богачей.
The naphtha launch of the millionaire would spit among the romantic coves; the verdured hills would take formal shapes of terrace, lawn, and park.Моторные лодки миллионеров будут сновать по уединенным романтическим бухточкам. На зеленых холмах возникнут ярусы террас, зеленые лужайки, парки.
Money would be spent like water in Okochee, and water would be turned into money.Деньги будут течь, как вода между пальцами, да и сама вода будет превращаться в деньги.
The fate of the good town is quickly told.Но, рассказывая о счастливой судьбе города, мы слишком забегаем вперед.
Capital decided not to invest.Капитал отказал в инвестициях.
Of all the great things promised, the scenery alone came to fulfilment.Из всех обещанных грандиозных проектов оставался только окружающий ландшафт.
The wooded peaks, the impressive promontories of solemn granite, the beautiful green slants of bank and ravine did all they could to reconcile Okochee to the delinquency of miserly gold.Лесистые горные вершины, впечатляющие гранитные выступы, прекрасные зеленые берега реки и живописные овраги - только это и примиряло Окочи со скудным "развращающим" золотым потоком.

Еще от автора О Генри
Дороги, которые мы выбираем

«В двадцати милях к западу от Таксона «Вечерний экспресс» остановился у водокачки набрать воды. Кроме воды, паровоз этого знаменитого экспресса захватил и еще кое-что, не столь для него полезное…».


Последний лист

О. Генри (1862 - 1910) - псевдоним Вильяма Сиднея Портера, выдающегося американского новеллиста, прославившегося блестящими юмористическими рассказами. За свою недолгую творческую жизнь он написал около 280 рассказов, не считая фельетонов и различных маленьких произведений.


Дары волхвов

«Один доллар и восемьдесят семь центов», — так прозаично начинается одна из самых удивительных историй любви в мировой литературе. Перечитывать «Дары волхвов» О. Генри можно бесконечно, ведь иногда так нужно напоминание о том, что настоящее счастье можно найти и в меблированной квартирке за восемь долларов в неделю.


Короли и капуста

Новеллы О. Генри (настоящее имя Уильям Сидней Портер, 1862–1910) на протяжении вот уже ста лет привлекают читателя добрым юмором, оптимизмом, любовью к «маленькому американцу», вызывая интерес и сочувствие к жизненным перипетиям клерков, продавщиц, бродяг, безвестных художников, поэтов, актрис, ковбоев, мелких авантюристов, фермеров.Ярким примером оригинального стиля О. Генри является повесть «Короли и капуста» (1904), состоящая из авантюрно-юмористических новелл, действие которых происходит в Латинской Америке, но вместо королей у него президенты, а вместо капусты — пальмы.


На помощь, друг!

«Когда я торговал скобяными товарами на Западе, мне не раз случалось наведываться по делам в один городишко под названием Салтилло, в Колорадо. Саймон Белл держал там лавку, в которой торговал всякой всячиной, и я знал, что всегда смогу сбыть ему партию-другую своего товара. Белл был этакий шестифутовый, басовитый детина, соединявший в себе типичные черты Запада и Юга. Он нравился мне. Поглядеть на него, так можно было подумать, что он должен грабить дилижансы или жонглировать золотыми копями…».


Сила привычки

Один из самых известных юмористов в мировой литературе, О. Генри создал уникальную панораму американской жизни на рубеже XIX–XX веков, в гротескных ситуациях передал контрасты и парадоксы своей эпохи, открывшей простор для людей с деловой хваткой, которых игра случая то возносит на вершину успеха, то низвергает на самое дно жизни.«Нападкам критики подвергались все источники вдохновения, кроме одного. К этому единственному источнику мы и обращаемся в поисках высокопоучительной темы. Когда мы обращались к классикам, зоилы с радостью изобличали нас в плагиате.


Рекомендуем почитать
Сердце Поэта

«Безумству храбрых поём мы песню!»Первый серьёзный рассказ, писанный в далёкие 13 лет, навеянный Горьким и романсом Грига. Выкладываю для общего обозрения, любопытства ради и возможности наблюдения творческого прогресса. Замечания (а их может быть много, я знаю) не принимаются, ибо сие творение — пройденный этап и своеобразный памятник. Да к тому же его в те далёкие годы напечатали в альманахе.


Ми

Бо — консультант в музыкальном магазине, тихий молодой человек со своими скелетами в шкафу. Однажды в его магазин забрела необычная посетительница. Случайно, подумал он — но даже не представлял, насколько их встреча была неслучайной.


Из сборника «Рассказы о путешествиях»

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Узел проклятий

Эпоха меж двух великих войн, которая закончится крушением Империи Человечества, эра лютых псов, стремящихся урвать свой кусок, – время сильных и отчаянных. Для человеческой расы, стремящейся найти свое место в бескрайних просторах Галактики, это – эра проклятий, эра мужества и эра обмана. В отчаянном и обреченном противостоянии лживым политикам и мафиози, которые загнали их в ловушку, откуда, кажется, нет никакого выхода, двое молодых офицеров имперской СБ – Йорг Детеринг и Ярг Макс Фарж – вынуждены драться за свою честь зубами и клинками.


Трубка патера Иордана

Однажды у патера Иордана появилась замечательная трубка, похожая на башню замка. С тех пор спокойная жизнь в монастыре закончилась, вся монастырская братия спорила об устройстве удивительной трубки, а настоятель решил обязательно заполучить ее в свою коллекцию…


Игра

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Bidiot-log ME + SP2

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Язва

Из сборника «Волчьи ямы», Петроград, 1915 год.


Материнство

Из сборника «Чудеса в решете», Санкт-Петербург, 1915 год.


Переживания избирателя

Ранний рассказ Ярослава Гашека.


Сыщик за детективами

Когда посреди большого города днём с особой наглостью совершается убийство, только лучший из преступников может совершить невозможное — выследить своего сыщика.


Воробьи на Мэдисон-сквере

Один из самых известных юмористов в мировой литературе, О. Генри создал уникальную панораму американской жизни на рубеже XIX–XX веков, в гротескных ситуациях передал контрасты и парадоксы своей эпохи, открывшей простор для людей с деловой хваткой, которых игра случая то возносит на вершину успеха, то низвергает на самое дно жизни.«Молодому человеку в стесненных обстоятельствах, если он приехал в Нью-Йорк, чтобы стать писателем, и притом заранее тщательно изучил поле боя, требуется сделать только одно.


Сердца и руки

Один из самых известных юмористов в мировой литературе, О. Генри создал уникальную панораму американской жизни на рубеже XIX–XX веков, в гротескных ситуациях передал контрасты и парадоксы своей эпохи, открывшей простор для людей с деловой хваткой, которых игра случая то возносит на вершину успеха, то низвергает на самое дно жизни.«В Денвере Балтиморский экспресс брали с бою. В одном из вагонов удобно и даже с комфортом, как свойственно бывалым пассажирам, устроилась очень хорошенькая, изысканно одетая девушка.


Кактус

Рассказ американского писателя О. Генри (1862 – 1910), который входит в сборник "Остатки" (Waifs and Strays), вышедший в 1917 году, уже после смерти автора.