Хосров и Ширин

Хосров и Ширин

Содержание поэмы «Хосров и Ширин» (1181 год) — всепоглощающая любовь: «Все ложь, одна любовь указ беспрекословный, и в мире все игра, что вне игры любовной… Кто станет без любви, да внемлет укоризне: он мертв, хотя б стократ он был исполнен жизни». По сути это — суфийское произведение, аллегорически изображающее стремление души к Богу; но чувства изображены настолько живо, что неподготовленный читатель даже не замечает аллегории, воспринимая поэму как романтическое любовное произведение. Сюжет взят из древней легенды, описывающей множество приключений.

Жанры: Поэзия, Древневосточная литература
Серия: Пятерица №2
Всего страниц: 45
ISBN: -
Год издания: Не установлен
Формат: Полный

Хосров и Ширин читать онлайн бесплатно

Шрифт
Интервал

О проникновении в сущность этой книги

От снов моей души я ныне недалече.

Под сводом замыслов я словно слышу речи:


«Спеши, о Низами, а то минует срок —

Неверны времена и вероломен рок.


Из животворных вод весну исторгни снова

И облеки весну весенней тканью слова.


Свой звонкий саз возьми, — твой короток привал,

Напев твой по тебе давно затосковал.


В путь опоздаешь, — глядь: ночь сумрак распростерла.

Некстати запоешь — под нож подставишь горло.


Как роза, говори лишь только должный срок,

Болтливой лилии привязан язычок.


Слова — булат. Чекан подобный сыщем где мы?

Чеканом слов своих чекань свои дирхемы.


Хоть выкован клинок, но трудность впереди:

До блеска лезвие ты камнем доведи.


Писать не надо слов, идущих не от мысли,

Их говорить нельзя. Своими их не числи.


Несложно нанизать слова свои на стих,

Но крепость дай стихам, чтоб устоять на них.


Слов много у тебя, — пусть будет их немного!

Сто вправь в одно, — в одно сто обращая строго!


Коль забурлит река неудержимых стоп,

Не полноводие увидим, а потоп.


Коль крови через край и слишком жадно тело,

Ты накажи его ножом врачебным смело.


Не много говори, дай речи удила.

Знай: изобилье слов есть изобилье зла.


Сдержи потоки слов, им предназначив грани,

Иль скажут: «Помолчи!» — и нет постыдней брани.


В словах — душа. Душа на все возьмет права.

Твоя бесценна жизнь — бесценны и слова.


Ты скудоумных брось, и жадных ты не слушай;

Взгляни: они продать за хлеб готовы душу.


Слова — жемчужины. Поэт — он водолаз.

И труден темный путь к ним устремленных глаз.


Страшатся мастера: им долгий опыт нужен,

Ведь бережно сверлят ядро таких жемчужин.


Строги сверлильщики к своим ученикам,

С опаской жемчуга вручая их рукам.


Ты трезв иль разум твой весь в опьяненье сладком,

Ты пищи не давай безудержным нападкам.


Ведь соглядатаев до сотни у тебя,

Они снуют вокруг, подол твой теребя.


Будь осмотрителен и не дохни беспечно.

Не думай про людей: глядят они беспечно.


И вот, заслышав звук тех потаенных слов,

Ушел я, словно дух, под свой безлюдный кров


В уединении, в котором сердце — море,

Бьют все источники, с душой твоей не споря.


И сказку начал я с того благого дня,

В сад райский обратил я капище огня.


Но это капище, вновь явленное взорам,

Я лишь разрисовал мной созданным узором.


Хоть все вмещать в слова живущим и дано,

И может в их ключе все быть заключено, —


Но если отражать в них истину мы можем,

То небылицы мы с их помощью не множим,


От неправдивых слов честь мигом утечет,

Предназначается правдивому почет.


Правдивый всем очам с лучами мнится схожим

Приемля золото, подобен он вельможам.


Зеленый кипарис лишь потому, что прям,

Не предан осенью осенним янтарям.


«Сокровищницу тайн» создать я был во власти,

К чему ж мне вновь страдать, изображая страсти?


Но нет ведь никого из смертных в наших днях,

Кто б страсти не питал к страницам о страстях.


И страсть я замесил со сладостной приправой

Для всех отравленных любовною отравой.


С какою ясностью я всем являю страсть!

К ней пристрастившимся — к моим стихам припасть!


Я взял такой сучок, каких и не бывало.

И фиников на нем нанизано немало.


Известен всем Хосров и знают о Ширин.

Какой рассказ милей и слаще? Ни один.


Но хоть предания отраднее не знали,

Оно, как лик невест, скрывалось в покрывале,


И списки не были известны. И Берда

Таила этот сказ немалые года.


И в книге древних дней, мне некогда врученной

В той местности, сей сказ прочел я, восхищенный.


И старцы, жившие поблизости, меня

Ввели в старинный сказ, исполненный огня.


И книга о Ширин людьми сочтется дивом,

В ней все для мудрого покажется правдивым.


И как же правдою всю правду нам не счесть?

Есть письмена о ней и памятники есть:


И очертания Шебдиза в сердцевине

Скалы, и Бисутун, и замок в Медаине.


Безводное русло, что выдолбил Ферхад,

Скупой приют Ширин меж каменных оград,


И город меж двух рек, и царственные взлеты

Дворцов хосрововых, и край его охоты,


Варбеда памятен десятиструнный саз,

И чтут Шахруд, Хосров там отдыхал не раз.


Мудрец сказал о них, но не дал он рассказу

К сказанью о любви приблизиться ни разу.


Тогда достигнул он шестидесяти лет,

И от стрелы любви уже забыл он след.


О том, как сладких стрел неистова отвага,

Повествовать в стихах он счесть не мог за благо.


К рассказу мудреца не тронулся я вспять:

Уже звучавших слов не должно повторять.


Я молвлю о делах, опущенных великим,

Велениям любви внимая многоликим.


Несколько слов о любви

Всех зовов сладостней любви всевластный зов,

И я одной любви покорствовать готов!


Любовь — михраб ветров, к зениту вознесенных,

И смерть иссушит мир без вод страны влюбленных.


Явись рабом любви, заботы нет иной.

Для доблестных блеснет какой же свет иной?


Все ложь, одна любовь — указ беспрекословный,

И в мире все игра, что вне игры любовной.


Когда бы без любви была душа миров, —

Кого бы зрел живым сей круголетный кров?


Кто стынет без любви, да внемлет укоризне:

Он мертв, хотя б сто крат он был исполнен жизни.


Хоть над любовью, знай, не властна ворожба,

Пред ворожбой любви — душа твоя слаба.


У снеди и у сна одни ослы во власти.

Хоть в кошку, да влюбись. Любой отдайся страсти!


Дерись хоть за нее, ну что ж — достойный гнев!

Ты без любви ничто, хоть ты и мощный лев.


Нет, без любви ничьи не прорастают зерна,


Еще от автора Низами Гянджеви
Искандер-наме

Низами считал поэму «Искандер-наме» итогом своего творчества, по сравнению с другими поэмами «Хамсе» она отличается некоторой философской усложнённостью. Поэма является творческой переработкой Низами различныхсюжетов и легенд об Искандере —Александре Македонском, образ которого Низами расположил в центре поэмы. С самого начала Александр Македонский выступает как идеальный государь, воюющий только во имя защиты справедливости.


Из персидско-таджикской поэзии

Небольшой сборник стихов Ильяса ибн Юсуф Низами (1141–1211), Муслихиддина Саади (1184–1292), Абдуррахмана Джами (1414–1492), Афзаладдина Хакани (1121–1199) и Насира Хосрова (1003–1123). .


Родник жемчужин

В книгу вошли стихотворения и отрывки из поэм персидских и таджикских поэтов классического периода: Рудаки, Фирдоуси, Омара Хайяма, Саади, Хафиза, Джами и других, азербайджанских поэтов Хакани и Низами (писавших на фарси), а также персоязычного поэта Индии Амира Хосрова Дехлеви.


Любовная лирика классических поэтов Востока

В книгу включены стихи классических поэтов средневекового Востока — арабских, персидских, турецких — о любви.Крупнейшие мастера восточной лирики сумели взволнованно и проникновенно, с большой художественной силой рассказать о радостях и трагедиях, которыми отмечена подлинная любовь.


Лейли и Меджнун

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Пять поэм

За последние тридцать лет жизни Низами создал пять больших поэм («Пятерица»), общим объемом около шестидесяти тысяч строк (тридцать тысяч бейтов). В настоящем издании поэмы представлены сокращенными поэтическими переводами с изложением содержания пропущенных глав, снабжены комментариями.«Сокровищница тайн» написана между 1173 и 1180 годом, «Хорсов и Ширин» закончена в 1181 году, «Лейли и Меджнун» — в 1188 году. Эти три поэмы относятся к периодам молодости и зрелости поэта. Жалобы на старость и болезни появляются в поэме «Семь красавиц», завершенной в 1197 году, когда Низами было около шестидесяти лет.


Рекомендуем почитать
Охота на зверя. Часть 1

Что тревожит княгиню молодой страны? Почему она потеряла контроль над своими снами? Отправляясь на охоту за истинными оборотнями, чтобы развеется и прийти в себя, девушка пробуждает своё прошлое, встречаясь с теми, кого она меньше всего ожидала увидеть. Что она сделает, чтобы спасти себя? Каков будет её следующий шаг?


Шесть к одному – против

Дэмиен Дэниелс убит, застрелен прямо в сердце, когда тренировал скаковую лошадь. Это похоже на работу профессионала, но кому нужна смерть бывшего жокея, ставшего тренером?Зоопсихолог-бихевиорист Гидеон Блейк был свидетелем убийства и может найти сведения, важные для разгадки. Ответы рождают новые вопросы. Имеет ли отношение к делу серия загадочных взломов? Что значит непонятный список, найденный среди бумаг убитого? Гидеон всё глубже втягивается в расследование и обнаруживает темную тайну прошлого, которая угрожает жизни его близких…«Вероятнейший претендент на корону Дика Фрэнсиса» (Bookseller).


Люси в небе

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Люди в кепках наоборот

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Кадамбари

«Кадамбари» Баны (VII в. н. э.) — выдающийся памятник древнеиндийской литературы, признаваемый в индийской традиции лучшим произведением санскритской прозы. Роман переведен на русский язык впервые. К переводу приложена статья, в которой подробно рассмотрены история санскритского романа, его специфика и место в мировой литературе, а также принципы санскритской поэтики, дающие ключ к адекватному пониманию и оценке содержания и стилистики «Кадамбари».


Рассказы о необычайном. Сборник дотанских новелл

В сборник вошли новеллы III–VI вв. Тематика их разнообразна: народный анекдот, старинные предания, фантастический эпизод с участием небожителя, бытовая история и др. Новеллы отличаются богатством и оригинальностью сюжета и лаконизмом.


Лирика Древнего Египта

Необыкновенно выразительные, образные и удивительно созвучные современности размышления древних египтян о жизни, любви, смерти, богах, природе, великолепно переведенные ученицей С. Маршака В. Потаповой и не нуждающейся в представлении А. Ахматовой. Издание дополняют вступительная статья, подстрочные переводы и примечания известного советского египтолога И. Кацнельсона.


Тазкират ал-аулийа, или Рассказы о святых

Аттар, звезда на духовном небосклоне Востока, родился и жил в Нишапуре (Иран). Он был посвящен в суфийское учение шейхом Мухд ад-дином, известным ученым из Багдада. Этот город в то время был самым важным центром суфизма и средоточием теологии, права, философии и литературы. Выбрав жизнь, заключенную в постоянном духовном поиске, Аттар стал аскетом и подверг себя тяжелым лишениям. За это он получил благословение, обрел высокий духовный опыт и научился входить в состояние экстаза; слава о нем распространилась повсюду.


Когда Ану сотворил небо. Литература Древней Месопотамии

В сборник вошли лучшие образцы вавилоно-ассирийской словесности: знаменитый "Эпос о Гильгамеше", сказание об Атрахасисе, эпическая поэма о Нергале и Эрешкигаль и другие поэмы. "Диалог двух влюбленных", "Разговор господина с рабом", "Вавилонская теодицея", "Сказка о ниппурском бедняке", заклинания-молитвы, заговоры, анналы, надписи, реляции ассирийских царей.


Средневековые арабские повести и новеллы

В сборнике представлены образцы распространенных на средневековом Арабском Востоке анонимных повестей и новелл, входящих в широко известный цикл «1001 ночь». Все включенные в сборник произведения переводятся не по каноническому тексту цикла, а по рукописным вариантам, имевшим хождение на Востоке.


Семь красавиц

"Семь красавиц" - четвертая поэма Низами из его бессмертной "Пятерицы" - значительно отличается от других поэм. В нее, наряду с описанием жизни и подвигов древнеиранского царя Бахрама, включены сказочные новеллы, рассказанные семью женами Бахрама -семью царевнами из семи стран света, живущими в семи дворцах, каждый из которых имеет свой цвет, соответствующий определенному дню недели. Символика и фантастические элементы новелл переплетаются с описаниями реальной действительности. Как и в других поэмах, Низами в "Семи красавицах" проповедует идеалы справедливости и добра.Поэма была заказана Низами правителем Мераги Аладдином Курпа-Арсланом (1174-1208)


Сокровищница тайн

“Сокровищница тайн” — первая поэма знаменитой “Хамсэ” (“Пятерицы”) азербайджанского поэта Низами Гянджеви. В этом произведения поэт излагает свои гуманистические концепции, иллюстрируя их нравоучительными повествованиями. В таких притчах, как “Повесть о падишахе, потерявшем надежду и получившем прощение”, “Повесть о старухе и султане Санджаре”, “Повесть о царе-притеснителе и правдивом человеке”, “Повесть о Нуширване и его визире” Низами остро критикует деспотизм и произвол властителей, осуждает разврат, лень, ханжество и лицемерие власть имущих, и в то же время высоко оценивает мораль простых, честных людей, живущих своим трудом.