Дэшил Хэммет
Человек, которого зовут Спейд
"Сэм Спейд"
перевод Н. Войко, В. Киселева
Сэмюэль Спейд положил телефонную трубку и посмотрел на часы. Было без нескольких минут четыре.
- Эффи! - позвал он.
Эффи Перрин появилась из соседней комнаты, дожевывая кусок шоколадного торта.
- Передай Сиду Уайзу, что я не смогу встретиться с ним сегодня, сказал Сэмюэль.
Эффи засунула остаток торта в рот и облизала кончики пальцев.
- Уже в третий раз на этой неделе.
Он улыбнулся, и от этого лицо его стало еще длиннее.
- Знаю. А что делать, я должен идти. - Спейд кивнул на телефон: Кто-то угрожает Максу Блиссу.
- Возможно, некто по имени Джон Д. Коншиенс, а?* - засмеялась Эффи.
* Игра слов. Эта фамилия переводится как "угрызения совести".
Спейд поднял глаза:
- Тебе известно о нем что-нибудь такое, о чем и мне следовало бы знать?
- Ничего особенного. Я просто вспомнила время, когда он помог своему брату очутиться в тюрьме Сан-Квентин.
- Это еще не самое худшее из того, что сделал Блисс. - Спейд закурил сигарету, встал и протянул руку за шляпой. - Однако сейчас с ним все в порядке. Клиенты Сэмюэля Спейда - честные, богобоязненные люди. Если я не вернусь к концу дня, не жди меня.
...Спейд вошел в большой дом на Ноб Хилл и нажал кнопку звонка рядом с номером 10К. Дверь тотчас открылась. На пороге стоял плотный лысый человек в темном помятом костюме с серой шляпой в руке.
- Привет, Сэм, - улыбнулся он, и его маленькие глазки утратили настороженность. - Что принесло тебя сюда?
- Привет, Том! Блисс дома?
- Еще бы. Можешь не беспокоиться.
- Что случилось? - нахмурился Спейд.
В вестибюле, за спиной Тома, появился аккуратно одетый невысокий коренастый человек с красным квадратным лицом, коротко подстриженными седеющими усами, в черном котелке, сдвинутом на затылок.
- Привет, Данди! - обратился к нему Спейд через плечо Тома.
Данди небрежно кивнул и подошел к двери. Взгляд голубых глаз был жестким и пытливым.
- В чем дело? - спросил он у Тома.
- Бл-и-с-с М-а-кс, - терпеливо, с расстановкой произнес Спейд. - Я хочу видеть его, он хочет видеть меня. Понятно?
- Теперь только один из вас может высказывать свои желания, рассмеялся Том, но, скосив глаза на Данди, оборвал смех.
- Ну ладно, он мертв или убил кого-нибудь? - раздраженно спросил Спейд.
Данди повернул к Спейду квадратное лицо.
- С чего ты взял? - поинтересовался он. Казалось, его нижняя губа выталкивает каждое слово.
- Очень мило, - удивился Спейд, - я прихожу по вызову мистера Блисса, а меня останавливают в дверях двое парней из отдела по расследованию убийств и делают из меня дурака.
- Ладно, Сэм, - проворчал Том, не глядя на него. - Он мертв.
- Убит?
Том утвердительно кивнул и посмотрел на Спейда:
- Какое ты к этому имеешь отношение?
- Он позвонил мне сегодня днем, примерно без пяти четыре - я посмотрел на часы после того, как повесил трубку: до четырех оставалось еще несколько минут, - сказал, что кто-то охотится за его скальпом, и попросил приехать. И вот я здесь. - Эту тираду Спейд произнес медленно и подчеркнуто монотонно.
- А не говорил он... - начал Данди.
- Ничего больше не сказал, - оборвал его Спейд. - Я надеюсь, что вы мне что-нибудь объясните.
- Зайди и взгляни сам, - предложил Данди.
- Зрелище впечатляющее, - добавил Том.
Они поднялись наверх и, миновав холл, вошли в светлую, зелено-розовую гостиную.
- Привет, Сэм, - кивнул человек возле двери, прекратив сдувать белый порошок с края маленького столика, покрытого стеклом.
- Как поживаешь, Фэлс? - Спейд кивнул еще двоим, разговаривающим у окна.
Убитый был полураздет. На обнаженной груди, прямо над сердцем, черными чернилами была нарисована звезда с буквой Т посередине.
Некоторое время Спейд молча изучал убитого.
- Его так и нашли? - поинтересовался он.
- Приблизительно, - ответил Том. - Мы только немного сдвинули тело. Он указал большим пальцем на рубашку, жилет и пальто, грудой лежащие на столе. - Все было разбросано по полу.
- Когда? - спросил Спейд и задумчиво потер подбородок.
- Мы прибыли сюда в двадцать минут пятого. Нам сообщила его дочь. Том кивнул на закрытую дверь. - Ты еще увидишь ее.
- Знает что-нибудь?
- Понятия не имею, - устало ответил Том. - С ней пока трудно разговаривать.
- Займись бумагами, Мак, - обратился Данди к одному из стоявших возле окна. - Оказывается, ему угрожали.
В комнату вошел грузный мужчина лет пятидесяти с сероватым морщинистым лицом, наполовину скрытым широкополой черной шляпой.
- Привет, Сэм, - поздоровался он со Спейдом и обратился к Данди: - У Блисса был гость, который пришел приблизительно в половине третьего и оставался около часа. Высокий блондин в коричневом костюме. Возраст - от сорока до сорока пяти. Визитной карточки он не посылал. Я узнал это от лифтера-филиппинца, возившего его наверх и обратно.
- А лифтер уверен, что блондин был наверху только час?
- Нет. Но лифтер уверен, что было не больше половины четвертого, когда тот ушел. В это время обычно доставляют дневные газеты, а посетителя он отвез вниз перед тем, как их принесли.
- Сможет лифтер опознать его?
- Говорит, что сможет. Но полностью быть уверенным нельзя. Он видел-то его впервые. Телефонистка даст мне список всех звонков. Как поживаешь, Сэм?