Белый змей

Белый змей

В сборник «Белый змей» вошли шесть татарских народных сказок. Выбор конкретных произведений был обусловлен желанием как можно шире показать палитру жанров и стилей народного творчества: здесь и сказка про животных, и сатирическая сказка, и волшебная, и философская. Все они переведены и литературно обработаны переводчицей с татарскою языка Алёной Каримовой. Художник Наталья Демидова украсила книгу яркими, выразительными иллюстрациями, передающими национальный колорит. На форзацах издания читатели могут ознакомиться с прекрасно выполненными картами Великою шелковою пути в той его части, что проходила по территории современного Татарстана. Карты составили Дмитрий Махашвили и Юлия Панипартова. Мы надеемся, что данное издание полюбят как дети, так и взрослые. Книга предназначена для семейною чтения.

Жанр: Сказка
Серия: Сказки великого шелкового пути
Всего страниц: 12
ISBN: 978-5-903715-61-9
Год издания: 2012
Формат: Полный

Белый змей читать онлайн бесплатно

Шрифт
Интервал

КОТ, ТИГР И ЧЕЛОВЕК


стретились как-то на одной тропинке полосатый Кот и полосатый Тигр. Тигр усмехнулся и спрашивает Кота:

— Эй, братишка, что с тобою случилось? Почему такой маленький ты стал? Заболел что ли? Или кушал плохо?

Отвечает хитрый Кот:

— Ох, дорогой брат, у меня такой хозяин злой, такой сильный — это из-за него стал я таким малюсеньким.

Засомневался Тигр:

— Неужели и вправду такой сильный? Ты, может быть, думаешь, что он даже сильнее, чем я?

— Сильнее, даже тебя сильнее! — говорит Кот.

— Что ж, если так, беги скорее, позови своего хозяина — хочу с ним силой помериться! — приказал Тигр Коту.

Побежал Кот, привел Человека. Спрашивает у Человека Тигр, показывая на Кота:

— Это ты его хозяин?

— Ну, я, — отвечает Человек, — а тебе-то что?

— Говорят, ты очень сильный, вот и захотел я с тобой силой помериться, — объяснил Человеку Тигр, — давай-ка, посмотрим, кто из нас сильнее.

А Человек в ответ:

— Я бы с тобой померился — это для меня легче легкого, да вот только сейчас не могу — силу свою дома оставил.

— Так иди, возьми ее и сюда скорее принеси, — предложил Человеку Тигр.

— Я бы сходил, да боюсь, пока я ходить буду, ты сбежишь! — отвечает Человек.

— Зачем же мне убегать? — удивился Тигр. — Нет-нет, я тебя подожду, никуда не убегу.

— Что-то не верю я тебе, — говорит Человек. — Давай-ка, свяжу я тебе все твои четыре лапы, чтобы ты не убежал, а потом уж за силой схожу.

— Ну давай, свяжи, — согласился глупый Тигр.



Достал Человек из кармана веревку и как следует, крепко-накрепко связал тигру лапы. Потом зашел в лесную чащу, нашел толстую дубину. Вернулся к тигру и давай его по бокам лупить. А Тигр Коту кричит:

— Ох, братишка, спроси своего хозяина — неужели будет он меня бить до тех пор, пока я не стану таким же маленьким, как ты?..


Вот так проучили хвастунишку Тигра Кот и Человек.





ЗА ДОБРОТУ — ЗЛО


давние-давние времена жил, говорят, на свете старый человек. Вот, в один день среди других дней взял он свой мешок и пошел на базар, в соседнюю деревню. Прошел полпути, а дальше дорога через лес его повела. В лесу догнал старика волк и говорит:

— Эй, бабай, гонятся за мной два человека на лошадях, спаси меня от них, пожалуйста. Сделай мне доброе дело, прошу тебя.

— Сделал бы я доброе дело, — отвечает тот. — Да только чем же могу я тебе помочь, как могу тебя спасти?

— Давай, я залезу в твой мешок, ты понесешь меня на плече, и ни о чем они не догадаются, мимо проедут, — попросил волк.

Так и сделал старик: посадил волка в мешок и тихонечко пошел по дороге дальше. Прошло совсем немного времени, и догнали его те два человека на лошадях.

— Эй, бабай, — говорит один из них, — ты видел волка, пробегал он мимо тебя?

— Нет, сынок, ни одной живой души не видел. Никто меня не догонял, никто не обгонял.

Ладно. Охотники на лошадях подумали, что ошиблись, вернулись обратно и поскакали совсем в другую сторону. А волк в мешке услышал, что они уехали, и голос подает:

— Ладно, они уже теперь сюда не вернутся, выпусти-ка меня из мешка, пойду я своей дорогой.

Старик снял с плеча мешок и выпустил волка. Не успел серый из мешка вылезти, как совсем по-другому заговорил:

— Что ж, бабай, ты меня от охотников спас, а сейчас вот я тебя съем! Ты же знаешь, в этом мире не добром отвечают на добро, злом отвечают!

Удивился старик, услышав такие слова, испугался он. Так ответил:

— Ладно, волк, давай с тобой пойдем по дороге и первых трех попавшихся нам путников спросим, справедливы ли твои слова, действительно ли в этом мире теперь на добро злом, а не добром отвечают… Если скажут, что это так, тогда и жить на этом свете не стоит — можешь меня съесть.

Волк согласился. И пошли они по дороге. Видят — лошадь траву ест у обочины. Старик подошел к ней и спрашивает:

— Скажи-ка, лошадь, как, по-твоему: добром отвечают на добро или злом?

Не стала долго думать лошадь, сразу ответила:

— Вот я, двадцать пять лет жила у своего хозяина, все ему помогала — и пахать, и сено возить, самую тяжелую работу делала. А как старая стала, взял палку и выгнал меня хозяин. Сам посуди — добром ли отплатил он мне за мое добро?

Ничего старик не ответил. Пошли они с волком дальше. Вышли на большую поляну. Там корова пасется. И такая она старая, дряхлая — рога у нее обломаны, хвост висит, как веревка, а морда печальная-печальная. Старик подошел к ней и спрашивает:

— Ты очень старая, видно, долго жила на свете. Скажи-ка нам, корова, как, по-твоему: добром отвечают на добро или злом?



И корова долго думать не стала:

— Жила я долгие годы у своего хозяина. И его, и хозяйку, и детей молоком кормила, маслом да творогом. Никогда не отказывала. Молока было много — жирного и вкусного. Но вот постарела я, и выгнал меня хозяин из дома. Так что, старик, и думать тут нечего: в этом мире только злом на добро и отвечают.

Выслушали старик и волк корову и дальше пошли. Еще кого-нибудь встретить. Долго ходили, блуждали, устали очень. И тут встретилась им лиса. Сели они перед ней и спрашивают:

— Скажи-ка, лиса, как, по-твоему: добром отвечают на добро или злом?

А лиса интересуется:

— Почему это вы такие вопросы задаете, почему вдвоем ходите?

Начал было старик рассказывать их историю, но лиса его перебила:


Еще от автора Народные сказки
Сказки Орловской губернии

В этом уникальном подарочном издании вы познакомитесь со сказками, записанными в Орловской губернии в начале XX века. Впервые собрание сказок Иосифа Каллиникова было издано в 1998 году. Позднее орловские сказки вошли в региональную программу изучения фольклора в школе, а также в учебный курс «Литература родного края». Уверены, что со многими сказочными героями и сказочными сюжетами вы встретитесь впервые. Книга поможет открыть мир русской народной сказки, лучше узнать историческое прошлое Орловского края.


Гора самоцветов

В сборник вошли наиболее популярные сказки народов нашей страны в литературной обработке известного собирателя фольклора М. Булатова (1913—1963). Книга впервые увидела свет в 1953 году и с тех пор выдержала несколько изданий.


Раджа, который каждый день давал себя жарить

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Снегурочка

Издание представляет собой ярко иллюстрированную русскую народную сказку в обработке Л. Елисеевой для чтения родителями детям.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.


Баба-яга и Кощей Бессмертный

В сборник «Баба-яга и Кощей Бессмертный» вошли сказки о самых известных мифологических персонажах. Книга будет полезна при подготовке к изучению рус-ских народных сказок и их героев в начальной школе. Рисунки И. ЦыганковаДля младшего школьного возраста.


Елена Премудрая

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался.


Стон березы [сборник]

Офицер, подающий большие надежды, и молодая женщина, осужденная за убийство… Судьба свела их за тюремной стеной и бросила в объятия друг друга. Смогут ли они быть счастливы? Имеют ли вообще право на любовь?Тема любви и мужской чести объединяет все четыре произведения. Автор проводит своих героев — наших современников — через множество испытаний: через афганскую войну, разлуку, трагическую гибель близких, через борьбу двух вечных понятий и вечных врагов — любви и долга…


«Если», 2012 № 12 (238)

Адам-Трой КАСТРО. НЕЧИСТЫЕ РУКИНачало карьеры уже известного нашим читателям межгалактического адвоката признано зарубежными любителями фантастики лучшей повестью, опубликованной на страницах журнала «Analog» в прошлом году.Евгений ЛУКИН. ТЕЛО, КОТОРОМУ СЛУЖИШЬ«Производственная повесть» — так определил автор жанр своей новой работы. В рамках «соцреализма», о котором у наших читателей лишь смутные представления, это воистину образцовое произведение. Но, как всегда, с поправкой на парадоксальность прозы любимого писателя.Рик УИЛБЕР.


Четыре друга на фоне столетия

Вы держите в руках мемуары удивительной женщины, которая создавала их на протяжении всей жизни. В этой книге много действующих лиц: Борис Пастернак и Михаил Булгаков, Константин Станиславский и Марина Цветаева, знаменитый профессор Московской консерватории Генрих Нейгауз и сталинский нарком Ежов, Юрий Нагибин и Белла Ахмадулина, художники Валентин Серов и Роберт Фальк, академик Андрей Сахаров и министр культуры Екатерина Фурцева и многие другие — великие и не очень — персонажи.


Чудесное наследство. Книга 4

Однажды я написал историю о приключениях маленьких человечков гнэльфов и пуппетроллей. Потом написал вторую историю, затем третью… И вдруг подумал: «Зачем я это делаю? Ведь не хуже меня, а даже гораздо лучше, о своих похождениях может рассказать сам мальчишка пуппетролль Тупсифокс! Он и мемуары об этом написал, осталось их только напечатать». Придя к такому решению, я отнес литературные труды забавного коротышки в знакомое издательство и там их оставил. И что же вы думаете?! Мемуары Тупсифокса напечатали! Книги о приключениях юного автора и его старого дядюшки Кракофакса стали выходить одна за другой.


Искатели злоключений. Книга 1

«Искатели злоключений» – рассказ о необыкновенных приключениях двух человечков-пуппетроллей: мальчика Тупсифокса и его дядюшки Кракофакса. Захватывающий сюжет, тонкий юмор, яркие характеры персонажей – все это вы найдете в этой книге.


Сказки Таргистана

Книга состоит из 12 волшебных сказок о стране Таргистан.Сказки для семейного чтения.


Непоседа – наоборот

Мир от себя не отворачивай, а в него вливайся. А коли видишь, что не так, то правь мир в себе, а не в зеркале.


Зелёная пиала

«Кто выпьет чай из зелёной пиалы, — тот должен что-нибудь рассказать» — таков уговор. И вот путники, застигнутые в дороге снежной бурей, в гостеприимной чайхане рассказывают то, что слышали от своих отцов и дедов.С глубокой древности идёт слава об искусных мастерах Средней Азии — оружейниках, ювелирах, ковровщицах, резчиках, гончарах и строителях. Это о них — искусных и трудолюбивых людях — созданы в народе сказки и легенды.


Приключения Бертольдо

Замечательная детская книжка, написанная по мотивам итальянского фольклора, про местного Ходжу Насреддина или скорее Санчо Пансу.Книга с любовью иллюстрирована художницей Т. Прибыловской.


Волшебный коврик

В книгу «Волшебный коврик» вошли пять сказок, которые являют собой чудесные образцы народного творчества Узбекистана: богатырская сказка, сказка про животных, волшебная, лирическая, философская сказки. В каждой из них — своеобразие и дух Востока: в них ярко и образно отражены восточные обычаи, традиции, быт. Сказки в литературном переложении Алены Каримовой оформлены иллюстрациями Ольги Мониной. На форзацах сборника читатели обнаружат также увлекательные карты Великого шелкового пути и той его части, что проходила по территории современного Узбекистана, авторами которых являются Дмитрий Махашвили и Юлия Панипартова.


Рыжий пес

В сборник алтайских народных сказок «Рыжий пес» вошли семь сказок, представляющих широкую палитру народного творчества Алтая, в том числе сказки про животных, сатирическая, волшебная, философская, эпическая сказки. Перевод и литературная обработка — писательницы Ирины Богатыревой. Иллюстрации, выполненные художницей Ольгой Ионайтис, помогают воссоздать в книге дух своеобразной алтайской культуры, демонстрируют особенности хозяйства и быта народов Алтая. Карты на форзацах книги работы художников Дмитрия Махашвили и Юлии Панипартовой познакомят читателей с Великим шелковым путем и той его частью, что проходила по территории современного Алтая.


Хитрая лиса

В книгу «Хитрая лиса» вошли восемь колоритных чувашских народных сказок, бережно собранных народным писателем Чувашии Мишши Юхмой. В каждой из них — своеобразие и дух чувашского народа. Сказки были литературно переложены Аленой Каримовой и оформлены иллюстрациями Анастасии Маловой. На форзацах сборника читатели обнаружат также увлекательные карты Великого шелкового пути и той его части, что проходила по территории современной Чувашии, авторами которых являются Дмитрий Махашвили и Юлия Панипартова. Книга предназначена для семейного чтения.


Три голубя

В сборник «Три голубя» вошли шесть татарских народных сказок. Выбор конкретных произведений был продиктован желанием как можно шире показать палитру жанров и стилей народного творчества татар — здесь есть и героико-эпическая, и сатирическая, и волшебная, и философская сказки. Все они переведены и литературно обработаны переводчицей с татарского языка Аленой Каримовой. Солнечные иллюстрации художницы Марьям Садердиновой, гармонично дополняя тексты, помогут читателю получить представление о татарской народной культуре.