Звонарь - [33]

Шрифт
Интервал

Потом ее дикий гнев стих, пожрал сам себя. Жорис давно уже молчал. Он понимал, что нельзя было усиливать безобразие этой сцены, она могла кончиться худшим: драмой смерти.

Годлив остолбенела от удивления. Она чувствовала себя бессильной усмирить этот гнев, вылившийся в такие формы, о которых она даже не подозревала. Утомленная Барб ушла из комнаты, как всегда, хлопнув дверью, наполнив лестницу и коридоры последними криками. Ее шаги стихли в молчании.

Чувствуя себя совсем разбитым, Жорис подошел к окну, выходившему в сад, прижался горячим лбом к стеклу, чтоб охладить его, омыть в холодной влаге стекол свое горе.

Годлив смотрела на него. Когда он обернулся, она увидела, что его глаза были полны слез. Как грустно видеть слезы мужчины! Она подошла к нему, с сердцем, полным почти материнской жалости, молча, взяла его руки, не осмеливаясь коснуться словом глубокой раны: исцелять можно и взглядом.

Жорис сказал, чтоб объяснить жестокость этой сцены, оправдать ее:

– Она больна.

– Да, – сказала Годлив, – но ведь вы несчастны?

– Очень несчастен.

Жорис заплакал. Он не мог сдержать рыдания. Они вырвались из груди, словно душа его умирала. Стон животного или ребенка, когда у них нет больше сил терпеть…

В этом крике не было ничего человеческого, он походил на предсмертный стон!

Годлив почувствовала, что в ней ожили воспоминания, все, что она считала убитым и погребенным в своем сердце. Ее сердце содрогнулось. Думая о том, чего не случилось, но что могло бы случиться, она прошептала:

– Если б Бог хотел…

Видя слезы Жориса, она тоже заплакала.

Немое утешение! Души сближаются в молчании, слушают, говорят. Они произносят слова, которых губы не в силах вымолвить. Словно они уже встречались в вечности. Обещания, данные ими в эту минуту, никогда не умрут.

Жорис и Годлив почувствовали соприкосновение своих душ.

Их соединило нечто большее, чем любовь. Их соединила тайна, более священная, чем тайна поцелуев: тайна пролитых слез.

III

«Если б Бог хотел…»

Эти слова, произнесенные Годлив, преследовали Жориса, окрашивали все его настроения, наполняли сновидениями его ночи. Жалоба неутешного сожаления! Шепот источника, считавшегося мертвым! Внезапно вырвавшееся признание, подобно крику, прозвучавшему на кладбище! Она неожиданно выдала свою тайну. Любовь ее, которую он считал мимолетной, была еще жива. Она светилась, как вода в каналах.

Жорис припомнил все, одно за другим: слова старого антиквария, полупризнание Годлив, когда он сам толкал ее к замужеству, и теперь эта фраза, вполне определенная, почти бессознательная, искренняя, как жест…

«Если б Бог хотел…»

Она, значит, не излечилась. Она не излечится. Есть женщины, которые любят до дня своей смерти. Жорис понял теперь причину ее кротости, деятельного участья, смягчающего взгляда, примиряющего голоса. В его бурной семейной жизни она была ангелом мира. Она хотела внести счастье в его дом. Может быть, она и поселилась у него, имея в виду эту цель. Она хотела защищать и ободрять его, как сестра милосердия, перевязывать его раны. И она могла бы стать его женой! Он непрестанно думал об утраченной возможности счастья. Он повторял тоскливый вздох Годлив: «Если б Бог хотел!..»

Поднимаясь теперь на башню, он уж не чувствовал присутствия смерти. Его сопровождали слова Годлив. Эти слова всплывали перед ним на темных ступеньках. Они обгоняли его, взбирались одним прыжком вверх, спускались к нему навстречу, звенели еще громче в стонах ветра. Жорис больше не был одиноким. Он поднимался вместе со словами, с голосом Годлив. Он отвечал ее голосу. Он разговаривал с ней целыми часами, рассказывал о своих надеждах, отрекался от дурного прошлого. Теперь башня не пугала его, он больше не сердился на нее за то, что она заставила его покинуть жизнь.

Теперь он приносил с собой жизнь. Голос Год-лив, это – сама Годлив. Она входила с ним в стеклянную комнату. Она невидимо присутствовала в ней, наполняла ее своим шепотом. Они говорили друг другу то, что говорят только на башнях и горных вершинах, на пороге бесконечного, в присутствии Бога.

Жорис играл для нее. Он рассказывал свою историю в колокольном звоне. Встречи со страданьем и со счастьем. Сначала жалоба басов, потоки торжественных звуков, черная вода, налитая в урны, вихри звона, говорящие о несчастье и бесконечном отчаянье. Потом белый полет маленького колокола, серебристый трепет голоса голубки, возвещающей спасение и радугу. Вся жизнь звонаря слетала к городу с башни.

По большей части он играл, не давая себе отчета в своей игре.

Но на этот раз он понимал, что Годлив была голубкой потопа, маленьким колоколом, просветляющим тьму несчастья. Слова, сказанные Годлив, больше не покидали его, поднимались с ним на башню, очаровывали его.

Он не спешил спускаться в жизнь, потому что жизнь поднималась с ним. Голос Годлив звучал возле него. Они были вдвоем. Жорис сидел там целыми часами, отвечая голосу, надеясь на лучшее будущее. Какое – он не знал. Он был слишком взволнован нежными словами, проникшими в его жизнь. Мало-помалу, мечта выяснялась. Маленький колокол, хрупкий и белый, пел все громче, приближался, ласкал его сердце. И в то же время пересыхали потоки торжественных звуков, черная вода больших колоколов.


Еще от автора Жорж Роденбах
Мертвый Брюгге

(фр. Georges Rodenbach) — бельгийский поэт и писатель-символист. Писал на французском языке.


Выше жизни

Издавался также по названием «Звонарь» (в переводе Александры Мирэ).


Призвание

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Мистические лилии

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Стихи

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Мистер Бантинг в дни мира и в дни войны

«В романах "Мистер Бантинг" (1940) и "Мистер Бантинг в дни войны" (1941), объединенных под общим названием "Мистер Бантинг в дни мира и войны", английский патриотизм воплощен в образе недалекого обывателя, чем затушевывается вопрос о целях и задачах Великобритании во 2-й мировой войне.»В книге представлено жизнеописание средней английской семьи в период незадолго до Второй мировой войны и в начале войны.


Папа-Будда

Другие переводы Ольги Палны с разных языков можно найти на страничке www.olgapalna.com.Эта книга издавалась в 2005 году (главы "Джимми" в переводе ОП), в текущей версии (все главы в переводе ОП) эта книжка ранее не издавалась.И далее, видимо, издана не будет ...To Colem, with love.


Мир сновидений

В истории финской литературы XX века за Эйно Лейно (Эйно Печальным) прочно закрепилась слава первого поэта. Однако творчество Лейно вышло за пределы одной страны, перестав быть только национальным достоянием. Литературное наследие «великого художника слова», как называл Лейно Максим Горький, в значительной мере обогатило европейскую духовную культуру. И хотя со дня рождения Эйно Лейно минуло почти 130 лет, лучшие его стихотворения по-прежнему живут, и финский язык звучит в них прекрасной мелодией. Настоящее издание впервые знакомит читателей с творчеством финского писателя в столь полном объеме, в книгу включены как его поэтические, так и прозаические произведения.


Фунес, чудо памяти

Иренео Фунес помнил все. Обретя эту способность в 19 лет, благодаря серьезной травме, приведшей к параличу, он мог воссоздать в памяти любой прожитый им день. Мир Фунеса был невыносимо четким…


Убийца роз

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Том 11. Благонамеренные речи

Настоящее Собрание сочинений и писем Салтыкова-Щедрина, в котором критически использованы опыт и материалы предыдущего издания, осуществляется с учетом новейших достижений советского щедриноведения. Собрание является наиболее полным из всех существующих и включает в себя все известные в настоящее время произведения писателя, как законченные, так и незавершенные.«Благонамеренные речи» формировались поначалу как публицистический, журнальный цикл. Этим объясняется как динамичность, оперативность отклика на те глубинные сдвиги и изменения, которые имели место в российской действительности конца 60-х — середины 70-х годов, так и широта жизненных наблюдений.


О подчинении женщины

Джона Стюарта Милля смело можно назвать одним из первых феминистов, не побоявшихся заявить Англии XIX века о «легальном подчинении одного пола другому»: в 1869 году за его авторством вышла в свет книга «О подчинении женщины». Однако в создании этого произведения участвовали трое: жена Милля Гарриет Тейлор-Милль, ее дочь Элен Тейлор и сам Джон Стюарт. Гарриет Тейлор-Милль, английская феминистка, писала на социально-философские темы, именно ее идеи легли в основу книги «О подчинении женщины». Однако на обложке указано лишь имя Джона Стюарта.


Автобиография

Бенджамин Франклин – человек невероятного значения в истории Америки. Он был политиком, дипломатом, писателем, изобретателем и единственным отцом-основателем, кто поставил свою подпись под тремя важнейшими документами эпохи: Декларацией независимости США, Конституцией США и Версальским мирным договором 1793 года, завершившим Войну за независимость. Его лицо украшает стодолларовую купюру, и он является автором крылатого выражения «Время – деньги», и он знал, о чем говорит. В своей автобиографии Франклин рассказывает об этапах формирования и становления: о детстве, о начале работы издателем, о войне и невероятном трудолюбии и проницательности, которые позволили ему стать одной из главных фигур эпохи. В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.


Ясное, как солнце, сообщение широкой публике о подлинной сущности новейшей философии. Попытка принудить читателей к пониманию

Трактат «Ясное, как солнце, сообщение широкой публике о подлинной сущности новейшей философии» (1801) ориентирован на самых разных читателей. Популярный стиль сочинения, в котором Фихте использует приемы, не характерные для философских работ того времени, вроде диалога с воображаемым читателем, ничуть не умаляет его ценности как философского произведения. Желая быть предельно ясным, Фихте нисколько не снижает градус философской мысли, не столько подлаживаясь под широкую аудиторию, сколько воспитывая в своих читателях вкус к внимательному чтению. Издание дополнено вступительной статьей ведущего редактора ИНИОН РАН Андрея Гасилина. В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.


О любви

«О любви» Стендаля (1822 г.) – ярчайший трактат классика французской литературы, впервые связавший проявления любви с характером народов и особенностями исторических эпох. Стендаль доказывал, что любовь – не просто чувство, а особая работа с собственным характером. Отказавшись от любых идеалистических объяснений любви, писатель связал ее с чувством стыда как с социальным чувством. Наблюдения Стендаля над причинами зарождения любви стали важны для романной драматургии на протяжении всего XIX века. В данном издании трактат Стендаля дополнен предисловием профессора РГГУ Александра Маркова.