Зрячие - [65]

Шрифт
Интервал

– Здесь пахнет почти что нормально, – принюхавшись, заметил индеец. – Настолько, насколько это вообще возможно для подобного места. Может быть, грибок еще не добрался до подземных коммуникаций, мистер Хантер?

– Может быть. Но мы должны знать это наверняка, Кваху.

Проржавевшие своды трубы темнели над головами двух путников мрачным полукругом, время от времени немного проседая книзу, словно гигантская толща земли, пролегавшая выше, оказывала на них незримое давление, то и дело заставляя трубы жалобно съеживаться.

– Металл невероятно тонкий, – задумчиво проговорил детектив, зачем-то потрогав пальцами грязную стену коллектора. – Вот почему система водоотведения напрочь износилась.

Он вытер ладонь о чистый носовой платок, замедлил шаг и остановился. Впереди чернели несколько круглых проемов, похожих друг на друга словно близнецы.

– Должно быть, левая труба ведет обратно в Браун Брик, – немного поразмыслив, заключил Хантер. – В таком случае, крайняя правая должна пролегать к кирпичному заводу.

– Думаю, вы правы, – кивнул Кваху. – Но я бы все же связался с мистером Бейкером и посоветовался с ним перед тем, как идти дальше.

– Именно так мы и поступим.

Вытащив из кармана пальто рацию, Хантер поднес ее к своим губам и вдавил прямоугольный рычажок до упора.

– Бейкер, вы меня слышите? Мы добрались до первой развилки.

– Слышу, – прохрипел голос из динамика. – Вам с краснокожим стоит держаться правой стороны… Джексон, твою мать! Ты что, совсем ослеп?

Из переговорного устройства полился оглушительный скрежет вперемешку с громкими ругательствами.

– В общем, двигайтесь вправо, – пропыхтел спустя минуту Бейкер. – И постарайтесь смотреть себе под ноги, если не хотите свернуть шею, как это пытается сделать Джексон. Ежегодные ливни смывают часть почвы, обогащая грунтовые воды, поэтому иногда под коллектором могут быть пустоты.

– Пустоты? – повторил детектив, нахмурившись. – Что это означает?

– Это означает, что под вашими ногами нет ничего, кроме пары миллиметров железа. Слыхали о карстовых воронках, детектив?

Хантер на мгновение задумался, пытаясь вообразить, как может выглядеть пропасть, образовавшаяся под коллектором. Картина, вспыхнувшая в его мозгу, заставила детектива невольно вздрогнуть.

– Я не слишком силен в геологии, – честно признался он. – Это нечто вроде подземного ущелья?

– Можно сказать и так, – просипела рация. – Но только в случае с Браун Брик оно доверху заполнено водой. Мой старик нередко сокрушался на этот счет – говорил, что кретины-первостроители проложили коммуникации слишком низко, едва не достигнув линии подземных течений. Если увидите под своими ногами большие пятна темно-бурой ржавчины, значит, внизу под коллектором вода.

Детектив в смятении пригладил отсыревшие темные волосы и поглядел в нахмурившееся лицо своего помощника.

– И что в таком случае нам следует предпринять? – произнес он в динамик передатчика. – Здесь ржавчина буквально повсюду.

– На вашем месте, завидев такое, я бы сразу повернул обратно. Если вы только не мечтаете свалиться под землю и проплыть под трубами с добрую сотню миль, – хмыкнул Бейкер. – Как вариант, можете послать вперед своего краснокожего, чтобы он проверил коллектор на прочность.

– Очень мило с вашей стороны, – холодно обронил Хантер. – Конец связи.

Сунув рацию за шиворот, Бейкер поправил соскользнувший с его плеча рюкзак, поднял ручной фонарь повыше и обернулся к своему спутнику.

– Какого черта ты там застыл, Джексон, – он смерил приземистого мужчину подозрительным взглядом. – Пошевеливайся!

Бейкер хотел добавить что-то еще, однако в этот момент его сощуренные глаза остановились на лице бывшего приятеля.

Тот, напряженно замерев у круглого провала, ведущего куда-то во тьму, встревоженно таращился в пустоту, словно пытаясь выхватить из морока чьи-то размытые очертания. В его бегающем взгляде сквозил испуг.

– Что это с тобой такое, Джексон? Ты такой же бледный, как задница моей тетушки.

Пропустив колкость мимо ушей, он обернулся к Бейкеру и кивнул на тоннель, убегавший в черноту.

– Ты ничего не видел, Бейкер? – в смятении спросил мужчина. – Могу заложить свой зуб – в коллекторах кроме нас есть кто-то еще.

– Тебе уже скоро будет нечего закладывать, – прогудел рыжебородый, однако на всякий случай еще раз огляделся по сторонам. – Ничего здесь нет, только ржавчина и твое сварливое причитание.

Он тронулся с места, жестом призывая спутника следовать за ним, но Джексон не спешил уходить. Вместо этого он снова посветил оранжевым лучом фонаря во тьму.

– Говорю тебе, я что-то видел.

Остановившись, Бейкер тяжело вздохнул, опустил свою руку, сжимавшую фонарь и ответил:

– Здесь водятся крысы, наверняка ты заметил одну из них. Хватит топтаться на одном месте, пора двигаться дальше. Я не хочу проторчать здесь до самого заката.

– Никакая это не крыса, – огрызнулся Джексон, уперто рассекая кромешный мрак сиянием лампы. – Я пока еще не ослеп и в состоянии отличить грызуна от человека!

– Человека? – глаза Бейкера остановились на беспокойном силуэте напарника. – Откуда здесь мог взяться человек?

Казалось, этот вопрос застал мужчину в камуфляжном костюме врасплох. Он шумно вдохнул, словно готовясь дать длинный ответ, но в конечном итоге так и остался молча стоять у развилки, озадаченно вглядываясь в полумрак.


Еще от автора Кристиан Роберт Винд
Нечто из Норт Ривер

Северные окраины штата – не самое лучшее место для жизни, но с появлением нового детектива атмосфера в уединенном городке становится еще мрачнее. Зачем Фрэнк Миллер прибыл в Норт Ривер? Что он знает о растерзанных коровьих тушах на ферме и почему не спешит делиться информацией с местными копами, оберегая свои тайны? Наконец, как все эти события связаны с исчезновением двух подростков из местной школы? И что вообще происходит в этом ледяном аду?


Нечто из Блэк Вудс

Вторая книга серии переносит читателей в 1978 год – в то время, когда специальный детектив Фрэнк Миллер получает странное задание: жителей небольшого городка терроризирует необъяснимая бессонница, сводящая людей с ума. Покинув Вашингтон вместе с новым напарником Алексом Ридом, Миллер оказывается в Блэк Вудс – крошечном поселении, затерянном в непроходимых лесах. И каждый, кто отваживается сунуться в черную чащу, перестает спать по ночам. Что-то зловещее скрывается за этими столетними деревьями, что-то страшное угрожает теперь не только жителям Блэк Вудс, но и самому детективу…


Призраки глубин

В сезон осенних ливней портовый городок охватывает череда таинственных похищений – младенцы один за другим испаряются без следа, и у полицейских нет ни единой зацепки.Детектив, страдающий от редкого психического расстройства, вынужден взяться за расследование.Томас Колд быстро понимает, что в этом деле слишком много странностей и черных пятен. К тому же, все ниточки словно ведут его к далекому, умирающему острову…


Нечто из Дарк Маунт

Двадцатилетний Стэнли Вайд найден повешенным в заброшенном доме городка Дарк Маунт, где он жил последние несколько недель. Однако произошедшее не выглядит как банальное самоубийство: вокруг кровати расставлены зеркала, позволяющие видеть, что происходит под ней, а все стекла в старом доме закрашены отражающей краской. Друзья Стэнли Вайда в один голос утверждают, что незадолго до смерти парень начал вести себя очень странно, после чего оборвал все контакты и скрылся. Прибыв на место, Фрэнк Миллер находит улики, которые свидетельствуют об одном: Вайд пытался защититься от чего-то противоестественного…


Похититель бабочек

Размеренная жизнь Джека Хансона рушится в одну ночь: его младшая сестра загадочным образом бесследно исчезает, а в ее похищении подозревают давнюю приятельницу Саманту Никсон, которая вот уже восемь лет проходит реабилитацию в клинике для душевнобольных. Все это могло бы показаться банальным делом, если бы не одно "но" – загадочный незнакомец уверяет Джека в том, что версия полицейских является ошибочной, и время Беллы идет на считанные дни. В этой увлекательной детективной головоломке вы должны будете помогать таинственному незнакомцу отыскать истину.


Рекомендуем почитать
Оправданные

Книга «Оправданные» включает три фантастические философские повести; «Рожденные от Бога», «… и неся крест свой», «Купленные дорогою ценою». В первой повести в фантастической форме описывается проект Бога относительно Вселенной, человечества, смены рас, шестой расе. Главные герои проходят через испытание смертью и испытание жизнью и заканчиваются поиском Гипербореи.В двух следующих повестях выдвигаются гипотезы, связанные с причиной аварий, подобных Чернобыльской, природой тунгусского метеорита и назначением Соловецких лабиринтов.


На вырост

Шуточное посещение славянской «Ванги» оборачивается для восемнадцатилетней Матильды полным кошмаром, когда колоритная псевдорусская ведунья открывает ей глаза на множество рыжих девиц у её мужа, солидного бизнесмена. Стремясь вывести супруга на чистую воду, Матильда обнаруживает в его рабочем кабинете загадочные конверты с фотографиями девушек и визитку с вензелем НВ. Погружаясь всё глубже в расследование, Матильда отправляет знакомого в таинственный особняк на встречу к НВ. Когда опасность угрожает уже ей самой, Матильда должна во что бы то ни стало раздобыть видеозапись той злополучной встречи.


Каппа Келле

Синопсис сценария. Психологический и политический триллер. Захватывающее повествование о слиянии банковских кругов, криминала, политиков и борьбе главных героев с ними.


Одураченный случайностями (Борщ)

Встреча писателя с режиссером могла сулить появление интересного творческого тандема, но получила неожиданное развитие. Настолько неожиданное, что перевернуло мировоззрение писателя.


Особый заказ в кофейне «Полночь»

Дмитрий Дубровский – писатель, который пишет про самые загадочные места на планете, окутанные мистикой и тайнами. Он лично выезжает на объект своего исследования и проводит собственное расследование. В один день он получает письмо от таинственного «экскурсовода», в котором ему предложили написать книгу про кофейню «Полночь». Вместе со своей женой писатель отправляется в далекий город Н., чтобы разгадать тайны кофейни, и не догадывается, что его любопытство может привести к фатальным последствиям. В какой-то момент Дмитрий начинает понимать, что, возможно, совершил самую роковую ошибку в своей жизни…


Деление на ночь

Однажды Борис Павлович Бeлкин, 42-лeтний прeподаватeль философского факультета, возвращается в Санкт-Пeтeрбург из очередной выматывающей поездки за границу. И сразу после приземления самолета получает странный тeлeфонный звонок. Звонок этот нe только окунет Белкина в чужое прошлое, но сделает его на время детективом, от которого вечно ускользает разгадка. Тонкая, философская и метафоричная проза о врeмeни, памяти, любви и о том, как все это замысловато пeрeплeтаeтся, нe оставляя никаких следов, кроме днeвниковых записей, которые никто нe можeт прочесть.