Зрячие - [66]

Шрифт
Интервал

– Бросай уже эти свои штучки, Джексон, – решительно потребовал рыжебородый, приближаясь к притихшему спутнику. – Если бы здесь в самом деле кто-то был, я бы давно уже его заметил. В отличие от тебя, у меня все в полном порядке не только со вкусом на женщин, но еще и со слухом и зрением.

– Я никуда не пойду, пока не выясню, кто за нами следит, – уперто произнес мужчина. – Я видел чье-то лицо в темноте. Должно быть, преследователь прячется в этом тоннеле.

Бейкер молча перевел взгляд с лица своего напарника на чернеющий провал впереди. Затем постарался вглядеться в пустоту, разливавшуюся под сводами гигантской трубы, однако так ничего и не заметил.

– Нужно быть либо напрочь спятившим, чтобы таскаться под землей по старому коллектору, – заключил он. – Либо быть детективом Хантером. Сомневаюсь, что кто-то добровольно решился бы спуститься сюда. Тем более для того, чтобы проследить за парочкой местных неудачников.

– Говори за себя, Бейкер, – прохрипел мужчина, утирая взмокший лоб. – Я не считаю себя неудачником!

Он продолжал топтаться у боковой ветки тоннеля, не решаясь сделать шаг вперед. Липкий холодный пот катился градом по его щекам, заливался за шиворот, стекал по жидким волосам прямо на глаза.

В заброшенных подземных коммуникациях пахло мокрой землей и ржавчиной – ее едкий металлический привкус оседал на кончике языка, насквозь пропитывая темные трубы, разбегавшиеся глубоко под землей во все стороны. Словно вены мертвеца, пустые коллекторы тянулись в привычном направлении под спящими кварталами Браун Брик, однако больше не несли с собой никакой жизни.

– Ладно, давай по-быстрому осмотрим этот ход, – сдался Бейкер. – И вернемся в главный тоннель.

Подняв повыше фонарь, он первым юркнул в трубу, покрытую толстым слоем бордовой патины. Эта ветка коллектора оказалась напрочь изъедена ржавчиной – куда бы не упиралась широкая полоса света, повсюду темно-красными потеками поблескивал густой налет.

– Здесь небезопасно, – произнес Бейкер, останавливаясь. – Нам лучше вернуться назад.

Стены трубы тихо скрежетали во тьме, и от этого едва уловимого звука по спине мужчины пробежала нервная дрожь. Казалось, будто кто-то осторожно скребет ржавый металл огромными когтями.

– Он там! – воскликнул Джексон, резко дернувшись вперед и едва не сбив с ног некстати зазевавшегося Бейкера. – Чертов говнюк прячется в темноте!

С трудом сохранив равновесие, рыжебородый рванул вслед за удаляющимся напарником, который стремительно несся сквозь черноту заброшенного трубопровода, сипло выкрикивая проклятия.

– Джексон! – давясь спертым воздухом, на ходу прокричал Бейкер. – Стой, кретин!

Тонкие металлические стены гудели от каждого движения мужчины, мелко сотрясаясь от топота его ног. И он вдруг в ужасе осознал, что внизу под трубой коллектора ничего нет – этот участок коммуникаций висел в пустоте, натужно балансируя на спаянных между собой концах патрубков.

– Джексон! – взревел он, когда мечущийся во все стороны фонарь выхватил из тьмы черно-коричневые пятна. – Остановись!

Но он слишком сильно отставал. В проходе впереди была лишь темнота, наполненная скрежетом металла. Мужчина в походном костюме бежал далеко впереди, всеми силами стараясь настигнуть своего незримого противника.

– Бейкер… – донеслось из мрака умноженное в несколько раз эхо. – Я почти его догнал… Я сотру ухмылку с твоего лица, подонок!..

А затем полость старого коллектора заполнил пронзительный треск. Чтобы не оглохнуть, рыжебородому пришлось упасть на пол и зажать уши руками.

Несколько мгновений вокруг творилась настоящая чертовщина – металл под лежавшим на животе Бейкером дрожал и протяжно звенел, словно мужчина очутился внутри огромного колокола. А когда скрипы наконец начали затихать, он отчетливо услыхал глухие пульсирующие удары, доносившиеся откуда-то снизу. Будто кто-то бежал по обратной стороне трубы, гулко ударяя о железный корпус подошвами ботинок.

– Джексон! – поднявшись на ноги, захрипел Бейкер. – Джексон, где ты?

Он рванул вперед, и брызжущий из его фонаря свет лихорадочно заплясал на ржавых стенах тоннеля.

Перепрыгивая через большие бурые пятна, он продолжал выкрикивать имя утраченного приятеля, но старый коллектор хранил угрюмое молчание.

Добежав до места, где труба окрасилась в густой красно-коричневый оттенок, Бейкер вдруг резко замер. Его рука, сжимавшая походный светильник, безвольно поникла, рассеяв бледные лучи по обрывкам знакомой темно-зеленой куртки.

Камуфляжные лохмотья украшали острые края провала, преграждавшего путь и ведущего в бесконечную черноту. Внизу, куда не мог достать даже свет фонаря, кровожадно рычал стремительный поток, и от жутких звуков этого рокота сердце Бейкера невольно пропустило несколько ударов.

– Джексон, – рухнув на колени и обхватив наточенную словно бритва кромку пропасти, прошептал мужчина. – О Джексон…

Он знал, что никто не сумел бы выжить после такого падения. Скорее всего, его спутник давно захлебнулся, и теперь где-то глубоко внизу, прямо под его ногами, ревущий поток полноводной реки уносил прочь труп, время от времени расшибая его о неровные края подземных пещер.


Еще от автора Кристиан Роберт Винд
Нечто из Норт Ривер

Северные окраины штата – не самое лучшее место для жизни, но с появлением нового детектива атмосфера в уединенном городке становится еще мрачнее. Зачем Фрэнк Миллер прибыл в Норт Ривер? Что он знает о растерзанных коровьих тушах на ферме и почему не спешит делиться информацией с местными копами, оберегая свои тайны? Наконец, как все эти события связаны с исчезновением двух подростков из местной школы? И что вообще происходит в этом ледяном аду?


Нечто из Блэк Вудс

Вторая книга серии переносит читателей в 1978 год – в то время, когда специальный детектив Фрэнк Миллер получает странное задание: жителей небольшого городка терроризирует необъяснимая бессонница, сводящая людей с ума. Покинув Вашингтон вместе с новым напарником Алексом Ридом, Миллер оказывается в Блэк Вудс – крошечном поселении, затерянном в непроходимых лесах. И каждый, кто отваживается сунуться в черную чащу, перестает спать по ночам. Что-то зловещее скрывается за этими столетними деревьями, что-то страшное угрожает теперь не только жителям Блэк Вудс, но и самому детективу…


Призраки глубин

В сезон осенних ливней портовый городок охватывает череда таинственных похищений – младенцы один за другим испаряются без следа, и у полицейских нет ни единой зацепки.Детектив, страдающий от редкого психического расстройства, вынужден взяться за расследование.Томас Колд быстро понимает, что в этом деле слишком много странностей и черных пятен. К тому же, все ниточки словно ведут его к далекому, умирающему острову…


Нечто из Дарк Маунт

Двадцатилетний Стэнли Вайд найден повешенным в заброшенном доме городка Дарк Маунт, где он жил последние несколько недель. Однако произошедшее не выглядит как банальное самоубийство: вокруг кровати расставлены зеркала, позволяющие видеть, что происходит под ней, а все стекла в старом доме закрашены отражающей краской. Друзья Стэнли Вайда в один голос утверждают, что незадолго до смерти парень начал вести себя очень странно, после чего оборвал все контакты и скрылся. Прибыв на место, Фрэнк Миллер находит улики, которые свидетельствуют об одном: Вайд пытался защититься от чего-то противоестественного…


Похититель бабочек

Размеренная жизнь Джека Хансона рушится в одну ночь: его младшая сестра загадочным образом бесследно исчезает, а в ее похищении подозревают давнюю приятельницу Саманту Никсон, которая вот уже восемь лет проходит реабилитацию в клинике для душевнобольных. Все это могло бы показаться банальным делом, если бы не одно "но" – загадочный незнакомец уверяет Джека в том, что версия полицейских является ошибочной, и время Беллы идет на считанные дни. В этой увлекательной детективной головоломке вы должны будете помогать таинственному незнакомцу отыскать истину.


Рекомендуем почитать
Оправданные

Книга «Оправданные» включает три фантастические философские повести; «Рожденные от Бога», «… и неся крест свой», «Купленные дорогою ценою». В первой повести в фантастической форме описывается проект Бога относительно Вселенной, человечества, смены рас, шестой расе. Главные герои проходят через испытание смертью и испытание жизнью и заканчиваются поиском Гипербореи.В двух следующих повестях выдвигаются гипотезы, связанные с причиной аварий, подобных Чернобыльской, природой тунгусского метеорита и назначением Соловецких лабиринтов.


На вырост

Шуточное посещение славянской «Ванги» оборачивается для восемнадцатилетней Матильды полным кошмаром, когда колоритная псевдорусская ведунья открывает ей глаза на множество рыжих девиц у её мужа, солидного бизнесмена. Стремясь вывести супруга на чистую воду, Матильда обнаруживает в его рабочем кабинете загадочные конверты с фотографиями девушек и визитку с вензелем НВ. Погружаясь всё глубже в расследование, Матильда отправляет знакомого в таинственный особняк на встречу к НВ. Когда опасность угрожает уже ей самой, Матильда должна во что бы то ни стало раздобыть видеозапись той злополучной встречи.


Каппа Келле

Синопсис сценария. Психологический и политический триллер. Захватывающее повествование о слиянии банковских кругов, криминала, политиков и борьбе главных героев с ними.


Одураченный случайностями (Борщ)

Встреча писателя с режиссером могла сулить появление интересного творческого тандема, но получила неожиданное развитие. Настолько неожиданное, что перевернуло мировоззрение писателя.


Особый заказ в кофейне «Полночь»

Дмитрий Дубровский – писатель, который пишет про самые загадочные места на планете, окутанные мистикой и тайнами. Он лично выезжает на объект своего исследования и проводит собственное расследование. В один день он получает письмо от таинственного «экскурсовода», в котором ему предложили написать книгу про кофейню «Полночь». Вместе со своей женой писатель отправляется в далекий город Н., чтобы разгадать тайны кофейни, и не догадывается, что его любопытство может привести к фатальным последствиям. В какой-то момент Дмитрий начинает понимать, что, возможно, совершил самую роковую ошибку в своей жизни…


Деление на ночь

Однажды Борис Павлович Бeлкин, 42-лeтний прeподаватeль философского факультета, возвращается в Санкт-Пeтeрбург из очередной выматывающей поездки за границу. И сразу после приземления самолета получает странный тeлeфонный звонок. Звонок этот нe только окунет Белкина в чужое прошлое, но сделает его на время детективом, от которого вечно ускользает разгадка. Тонкая, философская и метафоричная проза о врeмeни, памяти, любви и о том, как все это замысловато пeрeплeтаeтся, нe оставляя никаких следов, кроме днeвниковых записей, которые никто нe можeт прочесть.