Зрячие - [61]

Шрифт
Интервал

– Это логично, – кивнул детектив. – Ваши поиски увенчались успехом?

– Да погодите вы, Хантер, – перебил мужчина в походном костюме. – Так чьи же кости мы все-таки обнаружили в шахтах? Какие выводы сделал коронер?

Под потолком насквозь пропахшего зернами кофе кабинета повисла секундная пауза. Все четверо отчетливо услыхали, как сидевшая в холле секретарша с гулким треском вдавливает клавиши печатной машинки, методично набирая текст.

– В своем отчете коронер предположил, что кости могли принадлежать индейцам, – понуро ответил шериф. – На это указывает форма черепа и длина бедренной кости. А также состояние зубов и…

– Значит, в каменоломне мы наткнулись на скудельницу краснокожих? – изумленно протянул Джексон, хлопнув себя ладонью по колену. – Но откуда она там взялась? Я не слышал о том, чтобы в пределах Браун Брик когда-либо хоронили индейцев.

Нахмурившись, Хантер уставился в лицо Томаса Лонга. В воздухе крошечного кабинета повисло ощутимое напряжение. Казалось, еще немного – и вокруг начнут проскальзывать искры.

– Ничего такого в полицейских сводках я не нашел, – подтвердил шериф. – Ни одного упоминания о братской могиле или каких-либо других массовых захоронениях на территории города.

– Но ведь откуда-то эти кости здесь все же появились, – топнув ногой по полу, прохрипел Джексон. – Не могли ведь краснокожие сами взять и запрыгнуть в общую яму?

– Я не нашел упоминаний об этом в исторических архивах, – терпеливо пояснил Лонг. – Однако вот что я обнаружил, когда изучил путевые заметки некоего капрала Ричардсона…

Подхватив со своего стола стопку пожелтевших бумаг – тех самых, в которых еще недавно копошился Джексон, шериф протянул их Илаю Хантеру.

– Как я выяснил из его очерков, он был в составе американских солдат, сопровождавших племена индейцев во время их переселения на новые земли, – продолжил Томас Лонг. – Точнее сказать, самопровозглашенных американских солдат, ведь в те времена государство еще только начинало свою историю…

– Давай без ненужных экскурсов в прошлое Америки, – оборвал его Джексон. – Ближе к делу, Лонг!

Прислушиваясь к разговору, Хантер одновременно пролистывал рассохшиеся от времени толстые листы, на которых поблекшими чернилами тянулись ровные строчки, написанные от руки. Казалось, что всего одно неосторожное движение – и они обратятся в прах, рассыпавшись на тысячи грубых ворсинок.

– Ричардсон пишет, что индейцев перегоняли как скот, – вновь пробежав глазами по витиеватым буквам, проговорил детектив. – Людям не позволяли замедляться и насильно гнали вперед. Слабые и старые индейцы умирали по дороге, и обыкновенно их просто сбрасывали в траншеи, наспех вырытые по пути.

– Не удивлюсь, если копать заставляли тех, кто остался в живых, – сипло прогудел Джексон, почесав лысину. – Американцы – удивительно циничный народ.

– Ты ведь и сам американец, – хмуро заметил Лонг, окатив собеседника прохладным взглядом.

– Вот и нет, – категорично заявил Джексон. – Мои предки переехали в Америку из Италии.

– Когда это было? – отмахнулся шериф. – Двести лет назад?

– Не твоего ума дело, Лонг, – мужчина оскорбленно поджал губы. – Что там дальше, Хантер?

Однако детектив не спешил с ответом. Пролистнув несколько ветхих бумажек, он вернулся к самому началу и еще раз перечитал заглавный лист.

– Судя по всему, коронер прав, – ответил он наконец. – В заметках Ричардсона указано, что во время финального рывка количество индейцев, перегоняемых на эти земли, сократилось едва ли не вдвое. Из четырех тысяч к концу пути в живых осталось не более двух тысяч человек. Ричардсон упоминает, что люди, измотанные долгим путешествием, ослабленные голодом и новыми болезнями, умирали пачками.

– Скорее всего, останки, которые мы обнаружили в шахтах, принадлежали именно им, – заключил шериф. – Индейцам, погибшим на последнем отрезке пути. Их закопали на подходе к будущему городу, которого тогда, естественно, еще не существовало.

– Дорога слез не зря получила свое название, – колко подметил Джексон.

Он умолк, запустив ладонь в свои редеющие волосы, сосредоточенно о чем-то размышляя. Затем вдруг резко дернулся вперед, будто что-то внезапно осознав.

– Думаете, эта проклятая гниль взялась из той шахты? – сдвинув брови к переносице, проговорил он. – Помните, как ужасно несло от всех этих костей? Они напрочь были перемазаны черной дрянью.

Под сводами полутемного кабинета шерифа вновь воцарилась звенящая тишина. Света горевшей на письменном столе лампы явно было недостаточно для того, чтобы рассеять утренний сумрак, заполонивший Браун Брик.

Пока четверо мужчин, обуянные нарастающей тревогой, молча терялись в своих догадках, за окнами полицейского участка вновь припустил тихий снегопад. Мерно покачиваясь в воздухе, снег неспешно опускался вниз, укрывая рыхлым белоснежным пледом капот припаркованной на стоянке машины.

– Что за колодец мы обнаружили в каменоломне? – Хантер поглядел в лицо Джексона. – Откуда он там взялся?

– Скорее всего, там пробурили скважину для промывки глины, – встрял Томас Лонг. – Я кое-что знаю об этом, ведь мои предки трудились на кирпичном заводе. Проще было поставлять на конвейер готовую глиняную массу, чем возводить для ее лепки отдельный цех.


Еще от автора Кристиан Роберт Винд
Нечто из Норт Ривер

Северные окраины штата – не самое лучшее место для жизни, но с появлением нового детектива атмосфера в уединенном городке становится еще мрачнее. Зачем Фрэнк Миллер прибыл в Норт Ривер? Что он знает о растерзанных коровьих тушах на ферме и почему не спешит делиться информацией с местными копами, оберегая свои тайны? Наконец, как все эти события связаны с исчезновением двух подростков из местной школы? И что вообще происходит в этом ледяном аду?


Нечто из Блэк Вудс

Вторая книга серии переносит читателей в 1978 год – в то время, когда специальный детектив Фрэнк Миллер получает странное задание: жителей небольшого городка терроризирует необъяснимая бессонница, сводящая людей с ума. Покинув Вашингтон вместе с новым напарником Алексом Ридом, Миллер оказывается в Блэк Вудс – крошечном поселении, затерянном в непроходимых лесах. И каждый, кто отваживается сунуться в черную чащу, перестает спать по ночам. Что-то зловещее скрывается за этими столетними деревьями, что-то страшное угрожает теперь не только жителям Блэк Вудс, но и самому детективу…


Призраки глубин

В сезон осенних ливней портовый городок охватывает череда таинственных похищений – младенцы один за другим испаряются без следа, и у полицейских нет ни единой зацепки.Детектив, страдающий от редкого психического расстройства, вынужден взяться за расследование.Томас Колд быстро понимает, что в этом деле слишком много странностей и черных пятен. К тому же, все ниточки словно ведут его к далекому, умирающему острову…


Нечто из Дарк Маунт

Двадцатилетний Стэнли Вайд найден повешенным в заброшенном доме городка Дарк Маунт, где он жил последние несколько недель. Однако произошедшее не выглядит как банальное самоубийство: вокруг кровати расставлены зеркала, позволяющие видеть, что происходит под ней, а все стекла в старом доме закрашены отражающей краской. Друзья Стэнли Вайда в один голос утверждают, что незадолго до смерти парень начал вести себя очень странно, после чего оборвал все контакты и скрылся. Прибыв на место, Фрэнк Миллер находит улики, которые свидетельствуют об одном: Вайд пытался защититься от чего-то противоестественного…


Похититель бабочек

Размеренная жизнь Джека Хансона рушится в одну ночь: его младшая сестра загадочным образом бесследно исчезает, а в ее похищении подозревают давнюю приятельницу Саманту Никсон, которая вот уже восемь лет проходит реабилитацию в клинике для душевнобольных. Все это могло бы показаться банальным делом, если бы не одно "но" – загадочный незнакомец уверяет Джека в том, что версия полицейских является ошибочной, и время Беллы идет на считанные дни. В этой увлекательной детективной головоломке вы должны будете помогать таинственному незнакомцу отыскать истину.


Рекомендуем почитать
Оправданные

Книга «Оправданные» включает три фантастические философские повести; «Рожденные от Бога», «… и неся крест свой», «Купленные дорогою ценою». В первой повести в фантастической форме описывается проект Бога относительно Вселенной, человечества, смены рас, шестой расе. Главные герои проходят через испытание смертью и испытание жизнью и заканчиваются поиском Гипербореи.В двух следующих повестях выдвигаются гипотезы, связанные с причиной аварий, подобных Чернобыльской, природой тунгусского метеорита и назначением Соловецких лабиринтов.


На вырост

Шуточное посещение славянской «Ванги» оборачивается для восемнадцатилетней Матильды полным кошмаром, когда колоритная псевдорусская ведунья открывает ей глаза на множество рыжих девиц у её мужа, солидного бизнесмена. Стремясь вывести супруга на чистую воду, Матильда обнаруживает в его рабочем кабинете загадочные конверты с фотографиями девушек и визитку с вензелем НВ. Погружаясь всё глубже в расследование, Матильда отправляет знакомого в таинственный особняк на встречу к НВ. Когда опасность угрожает уже ей самой, Матильда должна во что бы то ни стало раздобыть видеозапись той злополучной встречи.


Каппа Келле

Синопсис сценария. Психологический и политический триллер. Захватывающее повествование о слиянии банковских кругов, криминала, политиков и борьбе главных героев с ними.


Одураченный случайностями (Борщ)

Встреча писателя с режиссером могла сулить появление интересного творческого тандема, но получила неожиданное развитие. Настолько неожиданное, что перевернуло мировоззрение писателя.


Особый заказ в кофейне «Полночь»

Дмитрий Дубровский – писатель, который пишет про самые загадочные места на планете, окутанные мистикой и тайнами. Он лично выезжает на объект своего исследования и проводит собственное расследование. В один день он получает письмо от таинственного «экскурсовода», в котором ему предложили написать книгу про кофейню «Полночь». Вместе со своей женой писатель отправляется в далекий город Н., чтобы разгадать тайны кофейни, и не догадывается, что его любопытство может привести к фатальным последствиям. В какой-то момент Дмитрий начинает понимать, что, возможно, совершил самую роковую ошибку в своей жизни…


Деление на ночь

Однажды Борис Павлович Бeлкин, 42-лeтний прeподаватeль философского факультета, возвращается в Санкт-Пeтeрбург из очередной выматывающей поездки за границу. И сразу после приземления самолета получает странный тeлeфонный звонок. Звонок этот нe только окунет Белкина в чужое прошлое, но сделает его на время детективом, от которого вечно ускользает разгадка. Тонкая, философская и метафоричная проза о врeмeни, памяти, любви и о том, как все это замысловато пeрeплeтаeтся, нe оставляя никаких следов, кроме днeвниковых записей, которые никто нe можeт прочесть.