Зрячие - [60]

Шрифт
Интервал

– Вы слишком строго судите его, мистер Джексон.

– Ладно, не важно… – из динамика полился мелкий треск. – Я выезжаю в участок. Отбой, Хантер.

– Конец связи, – детектив выключил рацию и сунул ее обратно в карман пальто. – Будем надеяться, они не поубивают друг друга, когда окажутся вдвоем в замкнутом пространстве.

– Белые мужчины столь злопамятны, – заметил индеец. – В моем племени носить в себе обиду не принято. Мой отец говорил, что гнев и печаль разрушают человека изнутри, превращая сердце в камень.

– Просто ты никогда по-настоящему не любил, – возразил Хантер. – Любовь к женщине – это страшное явление.

Кваху сощурился, пристально вглядевшись в лицо своего спутника. Однако тот был всецело поглощен дорогой – не отрываясь ни на мгновение, он таращился сквозь помутневшее лобовое стекло.

– А вы, мистер Хантер? – произнес индеец. – Вы когда-нибудь любили кого-то по-настоящему?

– Любил. Но это было очень давно, Кваху.

– И что же с ней произошло?

– Ничего, – угрюмо ответил мужчина в новом пальто. – Она предпочла другого.

– Простите, мистер Хантер, – помощник детектива сочувственно вздохнул. – Это так печально… Но ведь сейчас вы снова влюблены, верно?

Мельком повернув голову, Илай Хантер скользнул по лицу индейца непонимающим взглядом.

– О чем это ты, Кваху?

– Я говорю об Эно, – на его губах заиграла легкая улыбка. – Она ведь очень нравится вам, не так ли?

Участок шерифа замаячил впереди темной грудой, украдкой высунувшись из-за стены скрюченных замерзших деревьев. На его парковке Хантер заметил авто Джексона – должно быть, после короткого разговора по рации тот примчал в офис Томаса Лонга на всех парах.

– Что с того, Кваху, – бесцветно проговорил детектив, сбавляя скорость и притормаживая у поворота, ведущего к зданию. – Во-первых, я для нее уже слишком стар. А во-вторых, я белый, а она – из индейского племени.

– Разве все это имеет значение, мистер Хантер, – легкомысленно отмахнулся Кваху, распахнув дверцу и рывком вывалившись из автомобиля на улицу. – Когда-то люди полагали, что индеец и белый человек никогда не сумеют ужиться вместе и ни за что не смогут стать добрыми приятелями. Однако мы с вами разрушили этот глупый стереотип, не так ли?

– Дружба и любовь – это совершенно разные вещи, Кваху. Дружить – это значит быть связанным с человеком одной длинной нитью. Любить – это быть плотно обмотанным нею до самой шеи.

– Не вижу существенных различий, мистер Хантер.

– Разница в том, что стоит тебе хоть немного дернуться – и эта нить тебя задушит.

Остановившись возле дверей, ведущих в холл участка, индеец дождался, когда детектив захлопнет переднюю дверцу машины, а затем, огибая рыхлые сугробы, доберется до невысокого крыльца.

Когда мужчина в новом пальто поравнялся со своим помощником, Кваху серьезно поглядел в его темные глаза и коротко заметил:

– Знаете, у вас очень мрачные представления о любви, мистер Хантер.

Ничего не ответив, детектив толкнул дверь, и вошел в ярко освещенный холл офиса шерифа. Коротко кивнув в знак приветствия пожилой секретарше, он поспешил вдоль длинного коридора к уже знакомой двери, ведущей в кабинет Томаса Лонга.

Из светлеющего впереди проема доносились негромкие мужские голоса. Восседая за своим столом, шериф попивал черный кофе из большой именной кружки, а напротив него на деревянном стуле с решетчатой спинкой сидел ссутулившийся Джексон. В его руках мелькали большие бумажные листы, кое-где успевшие пожелтеть от времени.

– Хантер, – Лонг возбужденно вскочил со своего кресла, едва завидев в дверях знакомую фигуру. – Наконец-то вы здесь!

– Надеюсь, я ничего не пропустил? – детектив присел на предложенное соседнее кресло. – Что вам удалось выяснить о найденной груде костей, мистер Лонг?

Вошедший следом Кваху Гахан молча пристроился на высоком табурете, стоявшем у входа в кабинет шерифа. Откинул длинный черный хвост, перевесившийся через его плечо, обратно за спину, и замер, внимательно прислушиваясь к разговору троих мужчин.

– Я как раз только начал свой рассказ, – отставив опустевшую чашку в сторону, произнес шериф. – Пока коронер занимался изучением останков, я решил покопаться в полицейских сводках, чтобы понять, как и откуда в окрестностях Браун Брик могла взяться такая кипа человеческих костей. Заодно я изучил исторические архивы, относящиеся к периоду основания города.

– И что вы узнали? – Хантер скрестил ладони на груди, подавшись вперед. – Есть сведения, указывающие на это захоронение?

– Да, Лонг, не тяни резину, – раздраженно прокряхтел Джексон. – Нам с Хантером сегодня еще предстоит романтическая прогулка в компании Бейкера.

Шериф обиженно покосился в сторону лысоватого мужчины. Очевидно, он не собирался торопиться со своим рассказом и надеялся всласть посмаковать каждую деталь, которую ему удалось откопать. Однако суровое выражение лица Джексона разрушило в пыль все его далекоидущие планы.

– Значит, так, – невесело вздохнув, начал Томас Лонг. – Как мы и предполагали, найденные в шахтах останки оказались достаточно древними. Коронер подтвердил, что фрагменты человеческих скелетов пролежали в земле несколько сотен лет. Вот почему я подумал, что мне не помешает перерыть исторические заметки тех времен, когда Браун Брик еще только начинал свое существование.


Еще от автора Кристиан Роберт Винд
Нечто из Норт Ривер

Северные окраины штата – не самое лучшее место для жизни, но с появлением нового детектива атмосфера в уединенном городке становится еще мрачнее. Зачем Фрэнк Миллер прибыл в Норт Ривер? Что он знает о растерзанных коровьих тушах на ферме и почему не спешит делиться информацией с местными копами, оберегая свои тайны? Наконец, как все эти события связаны с исчезновением двух подростков из местной школы? И что вообще происходит в этом ледяном аду?


Нечто из Блэк Вудс

Вторая книга серии переносит читателей в 1978 год – в то время, когда специальный детектив Фрэнк Миллер получает странное задание: жителей небольшого городка терроризирует необъяснимая бессонница, сводящая людей с ума. Покинув Вашингтон вместе с новым напарником Алексом Ридом, Миллер оказывается в Блэк Вудс – крошечном поселении, затерянном в непроходимых лесах. И каждый, кто отваживается сунуться в черную чащу, перестает спать по ночам. Что-то зловещее скрывается за этими столетними деревьями, что-то страшное угрожает теперь не только жителям Блэк Вудс, но и самому детективу…


Призраки глубин

В сезон осенних ливней портовый городок охватывает череда таинственных похищений – младенцы один за другим испаряются без следа, и у полицейских нет ни единой зацепки.Детектив, страдающий от редкого психического расстройства, вынужден взяться за расследование.Томас Колд быстро понимает, что в этом деле слишком много странностей и черных пятен. К тому же, все ниточки словно ведут его к далекому, умирающему острову…


Нечто из Дарк Маунт

Двадцатилетний Стэнли Вайд найден повешенным в заброшенном доме городка Дарк Маунт, где он жил последние несколько недель. Однако произошедшее не выглядит как банальное самоубийство: вокруг кровати расставлены зеркала, позволяющие видеть, что происходит под ней, а все стекла в старом доме закрашены отражающей краской. Друзья Стэнли Вайда в один голос утверждают, что незадолго до смерти парень начал вести себя очень странно, после чего оборвал все контакты и скрылся. Прибыв на место, Фрэнк Миллер находит улики, которые свидетельствуют об одном: Вайд пытался защититься от чего-то противоестественного…


Похититель бабочек

Размеренная жизнь Джека Хансона рушится в одну ночь: его младшая сестра загадочным образом бесследно исчезает, а в ее похищении подозревают давнюю приятельницу Саманту Никсон, которая вот уже восемь лет проходит реабилитацию в клинике для душевнобольных. Все это могло бы показаться банальным делом, если бы не одно "но" – загадочный незнакомец уверяет Джека в том, что версия полицейских является ошибочной, и время Беллы идет на считанные дни. В этой увлекательной детективной головоломке вы должны будете помогать таинственному незнакомцу отыскать истину.


Рекомендуем почитать
Оправданные

Книга «Оправданные» включает три фантастические философские повести; «Рожденные от Бога», «… и неся крест свой», «Купленные дорогою ценою». В первой повести в фантастической форме описывается проект Бога относительно Вселенной, человечества, смены рас, шестой расе. Главные герои проходят через испытание смертью и испытание жизнью и заканчиваются поиском Гипербореи.В двух следующих повестях выдвигаются гипотезы, связанные с причиной аварий, подобных Чернобыльской, природой тунгусского метеорита и назначением Соловецких лабиринтов.


На вырост

Шуточное посещение славянской «Ванги» оборачивается для восемнадцатилетней Матильды полным кошмаром, когда колоритная псевдорусская ведунья открывает ей глаза на множество рыжих девиц у её мужа, солидного бизнесмена. Стремясь вывести супруга на чистую воду, Матильда обнаруживает в его рабочем кабинете загадочные конверты с фотографиями девушек и визитку с вензелем НВ. Погружаясь всё глубже в расследование, Матильда отправляет знакомого в таинственный особняк на встречу к НВ. Когда опасность угрожает уже ей самой, Матильда должна во что бы то ни стало раздобыть видеозапись той злополучной встречи.


Каппа Келле

Синопсис сценария. Психологический и политический триллер. Захватывающее повествование о слиянии банковских кругов, криминала, политиков и борьбе главных героев с ними.


Одураченный случайностями (Борщ)

Встреча писателя с режиссером могла сулить появление интересного творческого тандема, но получила неожиданное развитие. Настолько неожиданное, что перевернуло мировоззрение писателя.


Особый заказ в кофейне «Полночь»

Дмитрий Дубровский – писатель, который пишет про самые загадочные места на планете, окутанные мистикой и тайнами. Он лично выезжает на объект своего исследования и проводит собственное расследование. В один день он получает письмо от таинственного «экскурсовода», в котором ему предложили написать книгу про кофейню «Полночь». Вместе со своей женой писатель отправляется в далекий город Н., чтобы разгадать тайны кофейни, и не догадывается, что его любопытство может привести к фатальным последствиям. В какой-то момент Дмитрий начинает понимать, что, возможно, совершил самую роковую ошибку в своей жизни…


Деление на ночь

Однажды Борис Павлович Бeлкин, 42-лeтний прeподаватeль философского факультета, возвращается в Санкт-Пeтeрбург из очередной выматывающей поездки за границу. И сразу после приземления самолета получает странный тeлeфонный звонок. Звонок этот нe только окунет Белкина в чужое прошлое, но сделает его на время детективом, от которого вечно ускользает разгадка. Тонкая, философская и метафоричная проза о врeмeни, памяти, любви и о том, как все это замысловато пeрeплeтаeтся, нe оставляя никаких следов, кроме днeвниковых записей, которые никто нe можeт прочесть.