Зрячие - [57]

Шрифт
Интервал

Стоявшему рядом Кваху показалось, что последняя фраза Хантера чудесным образом выбила из суматошного мужчины остатки алкоголя – сейчас он выглядел совсем не так, как еще десять минут назад. Он больше не раскачивался из стороны в сторону. Напротив, его лицо выглядело таким сосредоточенным и серьезным, каким молодой индеец его еще никогда прежде не видел.

– Именно это мы и пытаемся выяснить, – коротко ответил детектив. – Пока Томас Лонг и местный коронер занимаются обнаруженными в шахте останками, мистер Джексон штурмует городские архивы в поисках новых зацепок. Но у нас нет людей, готовых спуститься под землю и прочесать старый трубопровод.

– Погодите… В шахте нашли останки? – опешив, повторил Бейкер. – Что за дерьмо здесь вообще происходит?

Пока он ошарашенно растирал по лбу выступившие капли пота, Кваху негромко откашлялся и так же тихо произнес:

– Мистер Хантер очень хочет помочь жителям Браун Брик. Но ему нужна помощь…

Индеец умолк, смерив многозначительным взглядом притихшего Бейкера.

– Чего это ты так уставился, краснокожий? – тут же вспылил мужчина. – Хочешь сказать, что именно я должен лезть в эти чертовы трубы? По-вашему, мне больше нечем заняться? Если плесень добралась до мозга Эда, значит, эта вылазка может стоить жизни!

Бейкер с трудом удержался от того, чтобы в порыве обуявшего его гнева не сплюнуть на пол – в последний момент, бегло оглядевшись по сторонам, он вспомнил о том, что находится в «Платяной Бетеллов», а не на улице.

– Вы совершенно правы, мистер Бейкер, – согласился Хантер. – Однако никто лучше вас не знает расположение старого трубопровода. Если верить словам мистера Лонга, в прошлом он не раз и даже не два выволакивал вас за уши из заброшенного коллектора, когда вы, к неудовольствию своих почтенных родителей, в очередной раз сбегали из дому.

Машинально отступив назад, рыжебородый едва не налетел спиной на металлическую стойку с аккуратно развешенными на ней уцененными пиджаками.

– Вы ведь не случайно оказались этим утром именно здесь, не так ли? – глаза мужчины лихорадочно перепрыгивали с лица Хантера на Кваху и обратно. – Это Лонг подсказал вам, где меня стоит искать?

– Не льстите себе, мистер Бейкер, – холодно процедил детектив. – Я всего лишь хочу купить новое пальто взамен утраченного. Не моя вина, что вы со своими приятелями ошиваетесь в «Ночном бархате» сутками напролет.

Недоверчиво скрестив руки на груди, мужчина с рыжими волосами окинул мрачным взглядом своих приятелей, терпеливо дожидавшихся его снаружи.

Должно быть, в эти мгновения в его голове происходила невиданная мыслительная деятельность – густые темно-оранжевые брови Бейкера едва не схлестывались на переносице, а по обе стороны его судорожно поджатых губ залегли глубокие морщины.

– Я готов спуститься в старый коллектор, – хмуро произнес он, упершись своими зрачками в глаза Хантера. – Если это поможет спасти город от черни. Но только и вы двое пойдете со мной.

– На этом ваши условия заканчиваются? – уточнил детектив, ничуть не смутившись пристального взгляда Бейкера.

– Да. Либо вы идете под землю вместе со мной, либо ищите себе другого провожатого.

– Что ж, – протянул Хантер. – Я согласен. Откровенно говоря, я был уверен в том, что вы запросите гораздо больше, мистер Бейкер.

Умолкнув, детектив повернул голову в сторону высоких вешалок, а затем с интересом скользнул глазами по выставленным на витрине костюмам.

– Погляди, Кваху, – он кивнул на небольшую вывеску, мерно раскачивавшуюся на внутренней стороне двери. – Оказывается, здесь чинят вещи. Возможно, мистер Бетелл сумеет привести в порядок мою несчастную шляпу.

– Мистер Хантер, – индеец сокрушенно покачал головой, отчего его длинные волосы тут же рассыпались по рукавам куртки. – Ваша шляпа выглядит безнадежно, Кусака превратил ее в решето. Почему бы вам не купить себе новую?

– Ты ведь прекрасно знаешь о том, как дорога мне эта шляпа, Кваху, – проворчал мужчина, с сожалением разглядывая поникшие поля головного убора. – Я не могу просто взять и купить другую.

Под низким потолком одежной лавки зависла короткая пауза. Хозяин «Платяной Бетеллов» по-прежнему копошился в дальнем конце зала среди торговых рядов, время от времени выхватывая из них то одно, то другое пальто, чтобы, деловито окинув его прищуренным взглядом, безжалостно отправить обратно на вешалку или же, напротив, с воодушевлением перебросить через свое плечо.

– Эй, – стоявший рядом мужчина что есть сил замахал руками. – Если вы оба не забыли, я все еще здесь!

– Вам стоило бы отправиться домой и подготовиться к сегодняшней вылазке, – Хантер посмотрел на свои наручные часы. – Я должен наведаться в участок, чтобы поговорить с мистером Лонгом, а затем мы с Кваху заедем за вами.

– Сегодня? – по лицу Бейкера пробежала тень. – Вы собираетесь спускаться в трубопровод сегодня?

– Не вижу никакого резона затягивать с этим, – передернул плечами детектив. – К тому же, вы так накачались спиртным в «Ночном бархате», что еще долго будете сохранять боевой настрой. Мой отец однажды упоминал, что пьяный джентльмен гораздо сговорчивее трезвого. И гораздо смелее.


Еще от автора Кристиан Роберт Винд
Нечто из Норт Ривер

Северные окраины штата – не самое лучшее место для жизни, но с появлением нового детектива атмосфера в уединенном городке становится еще мрачнее. Зачем Фрэнк Миллер прибыл в Норт Ривер? Что он знает о растерзанных коровьих тушах на ферме и почему не спешит делиться информацией с местными копами, оберегая свои тайны? Наконец, как все эти события связаны с исчезновением двух подростков из местной школы? И что вообще происходит в этом ледяном аду?


Нечто из Блэк Вудс

Вторая книга серии переносит читателей в 1978 год – в то время, когда специальный детектив Фрэнк Миллер получает странное задание: жителей небольшого городка терроризирует необъяснимая бессонница, сводящая людей с ума. Покинув Вашингтон вместе с новым напарником Алексом Ридом, Миллер оказывается в Блэк Вудс – крошечном поселении, затерянном в непроходимых лесах. И каждый, кто отваживается сунуться в черную чащу, перестает спать по ночам. Что-то зловещее скрывается за этими столетними деревьями, что-то страшное угрожает теперь не только жителям Блэк Вудс, но и самому детективу…


Призраки глубин

В сезон осенних ливней портовый городок охватывает череда таинственных похищений – младенцы один за другим испаряются без следа, и у полицейских нет ни единой зацепки.Детектив, страдающий от редкого психического расстройства, вынужден взяться за расследование.Томас Колд быстро понимает, что в этом деле слишком много странностей и черных пятен. К тому же, все ниточки словно ведут его к далекому, умирающему острову…


Нечто из Дарк Маунт

Двадцатилетний Стэнли Вайд найден повешенным в заброшенном доме городка Дарк Маунт, где он жил последние несколько недель. Однако произошедшее не выглядит как банальное самоубийство: вокруг кровати расставлены зеркала, позволяющие видеть, что происходит под ней, а все стекла в старом доме закрашены отражающей краской. Друзья Стэнли Вайда в один голос утверждают, что незадолго до смерти парень начал вести себя очень странно, после чего оборвал все контакты и скрылся. Прибыв на место, Фрэнк Миллер находит улики, которые свидетельствуют об одном: Вайд пытался защититься от чего-то противоестественного…


Похититель бабочек

Размеренная жизнь Джека Хансона рушится в одну ночь: его младшая сестра загадочным образом бесследно исчезает, а в ее похищении подозревают давнюю приятельницу Саманту Никсон, которая вот уже восемь лет проходит реабилитацию в клинике для душевнобольных. Все это могло бы показаться банальным делом, если бы не одно "но" – загадочный незнакомец уверяет Джека в том, что версия полицейских является ошибочной, и время Беллы идет на считанные дни. В этой увлекательной детективной головоломке вы должны будете помогать таинственному незнакомцу отыскать истину.


Рекомендуем почитать
На вырост

Шуточное посещение славянской «Ванги» оборачивается для восемнадцатилетней Матильды полным кошмаром, когда колоритная псевдорусская ведунья открывает ей глаза на множество рыжих девиц у её мужа, солидного бизнесмена. Стремясь вывести супруга на чистую воду, Матильда обнаруживает в его рабочем кабинете загадочные конверты с фотографиями девушек и визитку с вензелем НВ. Погружаясь всё глубже в расследование, Матильда отправляет знакомого в таинственный особняк на встречу к НВ. Когда опасность угрожает уже ей самой, Матильда должна во что бы то ни стало раздобыть видеозапись той злополучной встречи.


Каппа Келле

Синопсис сценария. Психологический и политический триллер. Захватывающее повествование о слиянии банковских кругов, криминала, политиков и борьбе главных героев с ними.


Одураченный случайностями (Борщ)

Встреча писателя с режиссером могла сулить появление интересного творческого тандема, но получила неожиданное развитие. Настолько неожиданное, что перевернуло мировоззрение писателя.


Особый заказ в кофейне «Полночь»

Дмитрий Дубровский – писатель, который пишет про самые загадочные места на планете, окутанные мистикой и тайнами. Он лично выезжает на объект своего исследования и проводит собственное расследование. В один день он получает письмо от таинственного «экскурсовода», в котором ему предложили написать книгу про кофейню «Полночь». Вместе со своей женой писатель отправляется в далекий город Н., чтобы разгадать тайны кофейни, и не догадывается, что его любопытство может привести к фатальным последствиям. В какой-то момент Дмитрий начинает понимать, что, возможно, совершил самую роковую ошибку в своей жизни…


Просто трюк

На съемках обычного вестерна с первого же дня не задались отношения между двумя кинозвездами — стареющим ковбоем и идущим к славе покорителем сердец. Конфликт затронул всю съемочную группу…


Деление на ночь

Однажды Борис Павлович Бeлкин, 42-лeтний прeподаватeль философского факультета, возвращается в Санкт-Пeтeрбург из очередной выматывающей поездки за границу. И сразу после приземления самолета получает странный тeлeфонный звонок. Звонок этот нe только окунет Белкина в чужое прошлое, но сделает его на время детективом, от которого вечно ускользает разгадка. Тонкая, философская и метафоричная проза о врeмeни, памяти, любви и о том, как все это замысловато пeрeплeтаeтся, нe оставляя никаких следов, кроме днeвниковых записей, которые никто нe можeт прочесть.