Зрячие - [54]

Шрифт
Интервал

– Я еще издали поняла, что это был Эдвард. Я позвала его, но он не услышал. Или сделал вид, что не услышал… Тогда я крикнула громче, и он наконец обернулся. Он дернулся, словно от неожиданности, поднялся на ноги и замер, уставившись на меня. Я… Я даже подумала сначала, что он меня не узнал.

Она вытерла мокрым носовым платком слезы, катящиеся градом из ее покрасневших глаз. Хантер молча слушал, не решаясь встревать в ее монолог, неотрывно следя за каждым движением девушки. Во всех ее жестах сквозила искренняя горечь – такое не сыграешь в столь юном возрасте.

– Я хотела подбежать к нему, даже сделала несколько шагов вперед, но потом что-то заставило меня остановиться. Будто… Я не знаю, будто какое-то шестое чувство. Я все никак не могла понять, почему он ничего не говорит и почему ведет себя так странно, и я… И я присмотрелась, хотя это было сложно, и в лесу все еще царил мрак. Я…

Сдавленно вдохнув и приоткрыв рот, как если бы в машине внезапно закончился весь кислород, Анна затихла, борясь с подступающей тошнотой. На ее бледной коже появился зеленоватый оттенок.

– Я увидела, что за его спиной на земле лежала туша мертвого оленя. Эдвард… Эдвард как будто ел ее, когда я приблизилась к нему. Его руки, кожа, одежда… Все было перепачкано кровью. И лицо… И лицо тоже было в крови. Она текла у него отовсюду – сочилась из глаз, изо рта, стекала по подбородку.

Не сдержав эмоций, Анна Хейз коротко вскрикнула и судорожно прижала ладони к своей груди. Ее нежное лицо исказила гримаса ужаса, смешанного с отвращением.

– Эдвард как будто был сам не свой, я не могла поверить в то, что передо мной стоял именно он, – подрагивающим голосом продолжила она. – Он истекал кровью, но продолжал молча наблюдать за мной как… Как за дичью.

– Он напал на вас, Анна? – Хантер уперся своими глазами в испуганное лицо девушки. – Что он сделал?

– Он начал двигаться в мою сторону, – кивнула она, прерывисто всхлипнув. – Медленно и осторожно, будто готовясь к нападению. Я пыталась говорить с ним, но Эдвард не слушал… Он схватил меня за плечи и повалил на землю. Кровь капала прямо мне на шею, заливалась в нос.

Девушка зажмурилась, уткнувшись в носовой платок. По ее телу пробежал мелкий озноб.

– Он словно находился в агонии, – едва слышно добавила она, не открывая глаз. – Не понимал, кто он такой и не узнавал меня. А потом он занес кулак, чтобы нанести удар.

– Как вам удалось спастись?

– Я оттолкнула его, – глухо произнесла Анна. – Затем я смогла вырваться и убежать. Но он погнался за мной.

Из мглистых серых небес, зависших над пустырем, понемногу просачивался дневной свет. Он лился вниз блеклым неясным потоком, робко подсвечивая снежное покрывало, окутавшее ландшафт. Когда над безмолвной долиной наконец взошло линялое солнце, его лучи тут же утонули в густой пелене сизых туч.

– Я даже не видела, куда я бежала, просто неслась по лесу наобум, – сдавленный голос Анны вновь заполнил салон авто. – Эдвард преследовал меня, молча гнался за мной по пятам. А потом… потом я упала. Я запнулась о поваленное дерево. Налетела на него со всего размаха и перекатилась через ствол, оказавшись в траве… Потеряв меня из виду, Эдвард остановился. Я слышала, как тихо хрустели ветки под его ногами. Он осматривал местность, пытаясь отыскать меня.

– И тогда вы решили напасть на него?

– Я осторожно выглянула из-за ветвей и увидела, что он стоит ко мне спиной. То, что случилось дальше, произошло само собой… Мое тело как будто жило своей отдельной жизнью. Я даже не поняла, как выскочила из своего укрытия. Мои ноги оттолкнулись от земли, и я повисла на шее Эдварда всем весом…

– Вы применили локтевой захват, об этом свидетельствуют данные вскрытия. Но откуда вы узнали об этом приеме, Анна? О таком не пишут в местных газетах.

– Эдвард сам научил меня основам самозащиты, – всхлипнула девушка. – Еще когда мы были детьми. Он говорил, что такие навыки никогда не бывают лишними.

– К счастью, он оказался прав, – задумчиво протянул Илай Хантер. – Что было потом?

– Я убежала, – с отчаянием выпалила Анна. – Я понятия не имела, что стало с Эдвардом. Когда я ощутила, что он перестал сопротивляться, я просто бросилась бежать… Я выбралась из леса на рассвете, почти теряя сознание от усталости. Я… я не думала, что убью его, мистер Хантер!

В порыве безысходности девушка обхватила себя руками за плечи и бессильно обмякла на сидении, понурив голову.

– Я верю вам, Анна, – спокойно ответил детектив, надавливая на кнопку диктофона. – И знаю, что вы не лжете. Об этом говорят улики.

– Никто кроме вас не поверит в это, мистер Хантер, – Анна Хейз уткнулась лицом в свои колени и залилась слезами. – Все в Браун Брик решат, что я лгунья и что я умышленно лишила Эдварда жизни… И после того, как вы нашли его тело… Я никогда бы не сотворила с ним такое, никогда, мистер Хантер!

– Я знаю, что вы не расчленяли труп мистера Росса, Анна, – Хантер с мрачным видом поскреб свой подбородок. – Однако вы правы – вряд ли сейчас жители Браун Брик готовы рассуждать трезво. Вот почему вам лучше пока оставаться в резервации. Очевидно, индейцы не только поверили в ваш рассказ, но и желают защитить вас от угрозы линчевания.


Еще от автора Кристиан Роберт Винд
Нечто из Норт Ривер

Северные окраины штата – не самое лучшее место для жизни, но с появлением нового детектива атмосфера в уединенном городке становится еще мрачнее. Зачем Фрэнк Миллер прибыл в Норт Ривер? Что он знает о растерзанных коровьих тушах на ферме и почему не спешит делиться информацией с местными копами, оберегая свои тайны? Наконец, как все эти события связаны с исчезновением двух подростков из местной школы? И что вообще происходит в этом ледяном аду?


Нечто из Блэк Вудс

Вторая книга серии переносит читателей в 1978 год – в то время, когда специальный детектив Фрэнк Миллер получает странное задание: жителей небольшого городка терроризирует необъяснимая бессонница, сводящая людей с ума. Покинув Вашингтон вместе с новым напарником Алексом Ридом, Миллер оказывается в Блэк Вудс – крошечном поселении, затерянном в непроходимых лесах. И каждый, кто отваживается сунуться в черную чащу, перестает спать по ночам. Что-то зловещее скрывается за этими столетними деревьями, что-то страшное угрожает теперь не только жителям Блэк Вудс, но и самому детективу…


Призраки глубин

В сезон осенних ливней портовый городок охватывает череда таинственных похищений – младенцы один за другим испаряются без следа, и у полицейских нет ни единой зацепки.Детектив, страдающий от редкого психического расстройства, вынужден взяться за расследование.Томас Колд быстро понимает, что в этом деле слишком много странностей и черных пятен. К тому же, все ниточки словно ведут его к далекому, умирающему острову…


Нечто из Дарк Маунт

Двадцатилетний Стэнли Вайд найден повешенным в заброшенном доме городка Дарк Маунт, где он жил последние несколько недель. Однако произошедшее не выглядит как банальное самоубийство: вокруг кровати расставлены зеркала, позволяющие видеть, что происходит под ней, а все стекла в старом доме закрашены отражающей краской. Друзья Стэнли Вайда в один голос утверждают, что незадолго до смерти парень начал вести себя очень странно, после чего оборвал все контакты и скрылся. Прибыв на место, Фрэнк Миллер находит улики, которые свидетельствуют об одном: Вайд пытался защититься от чего-то противоестественного…


Похититель бабочек

Размеренная жизнь Джека Хансона рушится в одну ночь: его младшая сестра загадочным образом бесследно исчезает, а в ее похищении подозревают давнюю приятельницу Саманту Никсон, которая вот уже восемь лет проходит реабилитацию в клинике для душевнобольных. Все это могло бы показаться банальным делом, если бы не одно "но" – загадочный незнакомец уверяет Джека в том, что версия полицейских является ошибочной, и время Беллы идет на считанные дни. В этой увлекательной детективной головоломке вы должны будете помогать таинственному незнакомцу отыскать истину.


Рекомендуем почитать
Каппа Келле

Синопсис сценария. Психологический и политический триллер. Захватывающее повествование о слиянии банковских кругов, криминала, политиков и борьбе главных героев с ними.


Подарок ко дню рождения (фрагмент)

Убийство соседки превращает и без того неспокойную жизнь многодетной Аленки, разрывающейся между работой, тремя детьми и мужем, в настоящий кошмар. Теперь ее еще и в убийстве обвиняют. Не рассчитывая на объективность полиции, Аленка, заручившись поддержкой своих боевых подруг Аськи и Маринки, принимается за расследование загадочного преступления, чтобы сохранить свое честное имя. Кто бы мог подумать, что жизнь скромной старушки окажется полна тайн и загадок, а Аленку начнут преследовать не только призрак покойницы, но и органы опеки, да еще и брак Аленки окажется под угрозой.


Одураченный случайностями (Борщ)

Встреча писателя с режиссером могла сулить появление интересного творческого тандема, но получила неожиданное развитие. Настолько неожиданное, что перевернуло мировоззрение писателя.


Особый заказ в кофейне «Полночь»

Дмитрий Дубровский – писатель, который пишет про самые загадочные места на планете, окутанные мистикой и тайнами. Он лично выезжает на объект своего исследования и проводит собственное расследование. В один день он получает письмо от таинственного «экскурсовода», в котором ему предложили написать книгу про кофейню «Полночь». Вместе со своей женой писатель отправляется в далекий город Н., чтобы разгадать тайны кофейни, и не догадывается, что его любопытство может привести к фатальным последствиям. В какой-то момент Дмитрий начинает понимать, что, возможно, совершил самую роковую ошибку в своей жизни…


Просто трюк

На съемках обычного вестерна с первого же дня не задались отношения между двумя кинозвездами — стареющим ковбоем и идущим к славе покорителем сердец. Конфликт затронул всю съемочную группу…


Деление на ночь

Однажды Борис Павлович Бeлкин, 42-лeтний прeподаватeль философского факультета, возвращается в Санкт-Пeтeрбург из очередной выматывающей поездки за границу. И сразу после приземления самолета получает странный тeлeфонный звонок. Звонок этот нe только окунет Белкина в чужое прошлое, но сделает его на время детективом, от которого вечно ускользает разгадка. Тонкая, философская и метафоричная проза о врeмeни, памяти, любви и о том, как все это замысловато пeрeплeтаeтся, нe оставляя никаких следов, кроме днeвниковых записей, которые никто нe можeт прочесть.