Золотоволосый капитан - [5]
Лейтенант приказал солдатам, все еще обстреливавшим мятежников, отступать. Вместе с Кенделлом они замыкали отряд, исчезнувший в кустарнике, как бледное безмолвное привидение.
Квент сидел на кровати. За последние недели он возненавидел это место — большую палату, полную больничных коек, на которых люди кричали от боли, когда им не хватало морфия, и умирали по ночам. Но этот госпиталь казался раем по сравнению с полевым.
Лейтенант согнул левую ногу, затем раненую правую, и в ту же секунду его пронзила боль.
Ему еще повезло, что удалось сохранить ногу, и он знал об этом, хотя это знание не облегчало душевных страданий. Прошло несколько дней после той схватки с врагом, прежде чем Квент услышал полный рассказ о случившемся. Эти дни он провел в темном забытьи. Ослабев от потери крови, он потерял сознание, и солдаты принесли его в полевой госпиталь. Там они сгрудились вокруг лейтенанта, не подпуская к нему хирурга, решившего, что безопаснее и проще всего будет отрезать раненую ногу. «Грозит распространение гангрены. Затем — смерть. Лейтенант будет только благодарен за спасенную жизнь», — хирург приводил доводы усталым и безжизненным голосом», — рассказывал позднее Кенделл. Окруженные другими ранеными полевого госпиталя, уже перенесшими ампутацию, солдаты Квента стояли непоколебимо.
Даже когда им пригрозили суровым наказанием, Кенделл и его товарищи остались стоять подле Квента, и полковник, вызванный для урегулирования ситуации, был настолько поражен их преданностью и рассказом о неудачной попытке спасти Луиса Медфилда, что сам присоединился к солдатам, и ногу лейтенанта все же спасли.
По просьбе полковника личный врач генерала Бернсайда осмотрел Квента на той же неделе и удалил пулю, глубоко засевшую в бедре лейтенанта. Потом Квента перевели в другой госпиталь.
Ему сохранили ногу, однако врачи уверяли, что Квент сможет ходить, но хромота останется навсегда. Возможно, изнурительная хромота. Ранение руки ни на день не разлучило бы лейтенанта с его подразделением. Он смог бы сам очистить и перевязать рану и продолжать командование. Но нога… Его бедро пронзила небольшая свинцовая пуля неправильной формы, полдюйма в диаметре и дюйм в длину. При ударе пуля расширялась в объеме и наносила тяжелые повреждения. Только время покажет, сможет ли Квентин вернуться в строй. В любом случае, должно пройти немало дней, и даже тогда ему придется перейти в кавалерию. Медлительный пехотинец ставит под угрозу не только свою жизнь, но и жизни окружающих его людей.
Врач, человек с неуместной улыбкой на лице и неподвижными серыми глазами, сказал Квен-ту, что тот может считать себя счастливчиком. Через несколько дней он отправится домой для дальнейшего выздоровления. Мечта каждого солдата.
Но у Квентина Тайлера не было дома, куда бы он мог вернуться. Он все оставил позади, когда вступил в армию северян. Все. Свою семью, невесту, дом. По последнему Квент, к его удивлению, скучал больше всего — по теплому, влажному воздуху, высоким дубам, большому белому дому, где он родился и вырос. — Лейтенант Тайлер.
Квент уже ненавидел вечно бодрые голоса сиделок. В большинстве своем жены и вдовы военнослужащих, они делали все, что могли. В глубине души лейтенант восхищался ими за это. Госпиталь был бы адом, если бы сиделки не поддерживали дрожащие руки раненых или не писали бы письма возлюбленным своих пациентов, не выдавая своей реакции на ужасные страдания, с которыми сталкивались ежедневно. Но Квент замечал, что руки сиделок дрожат, когда они улыбаются, и видел, как исчезали улыбки, когда женщины отворачивались от постели умиравшего человека.
Несмотря на восхищение сиделками, Квенту никогда не хватало терпения, а прикованность к постели только усугубила его раздражительность, и намного.
— К вам посетитель, — сестра, довольно миловидная женщина средних лет, со светлыми волосами и карими глазами, улыбнулась Квенту. — Полковник Ферфакс, лейтенант Тайлер — наш самый общительный пациент, — она продолжала улыбаться, произнося явную ложь, искоса поглядывая на хмурого человека, сидевшего на кровати.
— Мы все им восхищаемся. Я надеюсь, что вы не заберете его от нас. Ведь он — солнечный свет этой палаты.
— Сарказм никогда не ценился в профессии медика, миссис Нельсон, — тихо произнес Квент.
Полковник Ферфакс проигнорировал эту колкость, внимательно глядя на Квента, как бы изучая его. Миссис Нельсон принесла полковнику стул и задернула ширму вокруг кровати лейтенанта, создавая некоторую уединенность от других пациентов, открыто наблюдавших за происходящим.
— Лейтенант Тайлер, рад видеть вас в хорошем состоянии. — Полковник медленно опустился на стул с прямой спинкой.
— Благодарю вас, сэр, — тихий голос Квента, как всегда, был угрюмым и подозрительным.
— Откуда ты, сынок? — Полковник смотрел на него оценивающим взглядом с неприкрытым любопытством.
— Миссисипи, сэр. — Квент прищурил глаза. Что здесь делает этот офицер? Он никогда не встречался с полковником Ферфаксом, и это явно не благотворительный визит. Квент понимал, что его военная карьера закончена. Это было совершенно ясно каждому.

Их зовут Рейнтри. Это больше, чем просто фамилия, больше, чем примечание на генеалогическом дереве. Это метка судьбы. Каждый член их семьи обладает особенным даром - потусторонним талантом. Гидеон Рейнтри, детектив по расследованию убийств, может управлять электрической энергией и разговаривать с призраками. Этот тщательно скрываемый им дар понадобится ему, чтобы разрешить новое дело - жестокое убийство, совершенное маньяком, направляемым темным колдуном Ансара. Но перво-наперво ему нужно как-то справиться со своим откликом на Хоуп Мэлори, свою хорошенькую новую напарницу.

Карлин Рид вынуждена бросить благополучную жизнь и пуститься в бега, чтобы спасти свою жизнь. Небольшой городок Баттл-Ридж, затерянный на бескрайних просторах Вайоминга, показался ей подходящим местом, где можно передохнуть. Знакомство с суровым и сексуальным ковбоем Зиком Декером заставляет беглянку почувствовать себя почти в безопасности. Однако преследующий Карлин психопат не собирается отступать…

Триста лет назад могущественный колдун, отвергнутый ведьмой Файн, наложил на нее и весь ее род проклятие. С тех пор истинная и долгая любовь стала для женщин Файн невозможной. Многие пытались снять то проклятие, но все потерпели неудачу.Это история о Софи, младшей из трех сестер-ведьм. Ее старшие сестры смирились с судьбой и перестали надеяться. Но Софи мечтает стать матерью и понимает, что есть лишь один способ осуществить свое желание. Поэтому, встретив однажды на берегу озера зеленоглазого мятежника, она просит его стать ее первым любовником.

Выйти замуж по настоянию отца, чтобы дать наследника его состоянию? Никогда! Упрямая Мелани готова была перестрелять своих поклонников. Но когда незнакомец в маске вырвал ее из рук похитителей, она подарила ему то единственное, о чем он просил – поцелуй.

Жульетт, средняя сестра Файн, похищена людьми императора, но неожиданно ей на помощь приходит мужчина, чьи животные инстинкты подсказывают ему, что он нашёл ту единственную, которую назовёт своей.

Целых шесть лет Грейс Мэдиган пыталась забыть своего бывшего мужа и начать новую жизнь. Но так и не сумев впустить в свою жизнь другого мужчину, она решила вернуться в родной городок, чтобы еще раз напомнить себе, почему когда-то ушла от Рэя и, наконец, оставить свои чувства к нему в прошлом.Некоторое время ей кажется, что все идет по плану. Они часто вместе обедают и ведут себя, как старые друзья. А узнав, что после недолгого перерыва, Рэй снова собирается вернуться к опасной работе, Грейс понимает, что была права.

Веселье в родовом поместье завершилось скандалом – невеста хозяина, прекрасная Дженна Холлингсуорт, неожиданно обвенчалась с другим.Конечно, страсть не знает пределов и не признает доводов рассудка. Однако скоро опьянение первых дней и ночей замужества проходит, и новобрачная все чаще задает себе вопрос: за кого она все-таки вышла замуж?Саймон Радерфорд невероятно похож на знаменитого разбойника по прозвищу Ястреб, которого Дженна считает убийцей своего отца.Не обманывает ли ее память? Ведь Дженна видела Ястреба лишь однажды.

Юная Линетта, очутившись в Париже, попала в развращенный мир богемы. Ее родственница, оказавшая девушке покровительство, по достоинству оценила свежую красоту Линетты и решила извлечь из нее максимальную выгоду. Ужас охватил девушку, когда, очутившись наедине с богатым развратником в отдельном кабинете ресторана, она поняла, какая уготована ей участь…

Когда ты принимаешь решение отправиться на поиски своего счастья, то нужно не только смотреть по сторонам, но иногда и глядеть себе под ноги. (2005-2006)

«Возлюбленных все убивают», — сказал однажды Оскар Уайльд и этими словами печально и гениально сформулировал некое явление, которое существовало столетия до него и будет, увы, существовать столетия после. Будет существовать всегда, доколе есть на свете любящие и любимые, потому что не всегда любовь обоюдна и не всегда приносит она только счастье. Человек — существо несовершенное. И, к сожалению, не слишком-то доброе. Если он обижен тем, что его недооценивает любимая или любимый, если на его чувства не отвечают, он склонен озлобляться, а порою и мстить.Месть за поруганную любовь — преступление ли это? Разве не следует наказать того, кто предал тебя, кто изменил?.

«Возлюбленных все убивают», — сказал однажды Оскар Уайльд и этими словами печально и гениально сформулировал некое явление, которое существовало столетия до него и будет, увы, существовать столетия после. Будет существовать всегда, доколе есть на свете любящие и любимые, потому что не всегда любовь обоюдна и не всегда приносит она только счастье. Человек — существо несовершенное. И, к сожалению, не слишком-то доброе. Если он обижен тем, что его недооценивает любимая или любимый, если на его чувства не отвечают, он склонен озлобляться, а порою и мстить.Месть за поруганную любовь — преступление ли это? Разве не следует наказать того, кто предал тебя, кто изменил?.

Она родилась и выросла среди роскоши и интриг Голливуда… Она мечтала стать независимой и сделать блестящую карьеру… Она не приняла в расчет многого. Вряд ли кто-нибудь серьезно отнесется к попытке наследницы миллионного состояния сделать себе имя – ведь от нее ждут лишь выгодного замужества. Вряд ли кто-нибудь способен искренне полюбить девушку, в которой все видят лишь «первый приз» на голливудских скачках амбиций и честолюбия. Возможно, единственным истинным возлюбленным для нее станет человек, которого она должна ненавидеть?..

Юная девушка из бедной английской семьи волею трагических обстоятельств попадает в тюрьму по ложному обвинению в воровстве, а затем оказывается в Америке, где становится служанкой богатого плантатора, соблазнившего ее. Ложь, интриги, зависть и коварство, любовь и ненависть – все найдут в этой книге ценители любовно-приключенческого жанра.

Хен Рандольф был идеальной кандитатурой на должность шерифа в одном Аризонском городке, но совсем не подходил на роль мужа и главы семейства. Привычный к скитаниям ковбой сторонился людей и держался на расстоянии даже от братьев. Он всячески избегал женщин, чтобы не попасться в брачные сети. Но вот Хен знакомится с ослепительной красавицей, имеющей репутацию падшей женщины, и… мысль о женитьбе становится навязчивой идеей.

В романе современной американской писательницы Кэндис Кэмп, впервые переведенном на русский язык, читатель знакомится с юной Миллисент Хэйз, посвятившей жизнь брату-калеке. Она не знает, что такое настоящая страсть, пока в ее городке не появляется красивый незнакомец.

Судьба забрасывает юную девушку из богатой семьи в захолустный городок на Диком Западе. Героиня полна честолюбивых планов и мечтает вернуть горожан в лоно цивилизации. Но ей приходится встать перед дилеммой: отдаться в объятия всепоглощающей страсти или пожертвовать ею во имя идеалов…