Золотая Венеция - [20]
– Я беру эту, – уверенно заявила она, обращаясь к Гарри. – И мне все равно, из какого она материала…
– Это папье-маше, – пояснил хозяин.
– Тем лучше. – Мария приложила ее к своему лицу и направилась к небольшому зеркалу в бронзовой раме, стоявшему возле одной из витрин.
Гарри, прижимая к себе подаренную лампу, окинул Марию оценивающим взглядом.
– Неплохо, – наконец проговорил он. – Ну а я тогда выберу вон ту черную. – Он показал хозяину на потолок.
– У синьора хороший вкус, – удовлетворенно заметил тот. – Это одна из самых дорогих и качественных масок, она сделана из кожи.
– Очень мрачная, – недовольно нахмурилась Мария.
– Но ведь ты должна выглядеть на моем фоне настоящей королевой, даже когда мы в масках, – улыбаясь, проговорил Гарри.
И тут в мастерской вновь раздался звон колокольчика. Мария обернулась… и увидела ту самую девушку, которая несколько часов назад плыла в лодке Лоренцо по Большому Каналу. Мария, не снимая маски, окинула ее фигуру недобрым взглядом.
– Какая маска, по вашему мнению, мне подошла бы больше всего? – обратилась девушка по-английски к хозяину мастерской.
– Маска Коломбины, – опередила его Мария. – Вам, кстати, на нее и тратиться не нужно, она у вас природная. – Мария сделала небрежный жест в сторону ее обнаженных ног. – И наряд как раз подходящий. – Она взяла руку успевшего уже расплатиться за покупки Гарри и вывела его на улицу, на ходу снимая розовую маску.
Девушка и хозяин мастерской проводили их растерянными взглядами.
– Что она тебе сделала? – поинтересовался Гарри, изумленно глядя на свою спутницу.
Мария непринужденно пожала плечами.
– Ничего. Просто мне показалось, что она бросала на тебя вызывающие взгляды…
Гарри помотал головой, словно смысл услышанного никак не мог найти путь к его сознанию.
– Ты, что, меня ревнуешь? – растерянно проговорил он. – Невероятно… После четырех лет сомнений и нерешительности… Определенно, сегодня самый счастливый день в моей жизни. Этот город, и вправду, творит с людьми невероятные вещи.
Он привлек Марию к себе и внимательно посмотрел ей в глаза, которые сияли каким-то невероятно пронзительным синим светом.
– Тебе давно нужно было бросить своего мужа. Без него ты стала еще более притягательной и потрясающей, – прошептал он.
– Ни слова о привидениях из прошлого, – шутливо откликнулась она и увлекла его за собой в сторону ближайшего к ним перекрестка.
И вот теперь они неспешно брели по бесконечной головоломке переулков, даже не пытаясь отыскать для нее решение. Очередной поворот узкой дороги, извивавшейся между выцветшими на солнце стенами, вывел их в еще более запутанный лабиринт узких тропинок и старинных зданий, облицованных венецианской штукатуркой. Нещадно палящее солнце навевало ленивую дрему и, казалось, замедляло даже само течение времени. С каждым мгновением ноги Марии передвигались все неохотнее, а мысли, еще недавно безостановочно перебегавшие от Гарри к Лоренцо, затем к той девушке в мастерской и обратно, теперь остановились где-то посередине этого треугольника, то ли заплутав, то ли отчаявшись, то ли просто выбившись из сил…
Марию не покидало ощущение, что перед ней поставили огромную клепсидру, вмещающую в себя всю воду, которая только была в Венеции, и пока медленный беззвучный ручеек не отмеряет последнюю заключенную в него секунду, ее мысли просто не смогут сдвинуться с места. В окне одного из домов, мимо которого они как раз проходили, Мария заметила заспанную мордашку дымчатой кошки, которая, видимо, только что открыв глаза после долгого сна, недоуменно разглядывала прохожих, сидя на подоконнике.
– Почему бы нам не последовать ее примеру? – спросила она Гарри, кивнув в сторону кошки.
Гарри рассмеялся.
– Что, лечь на подоконник?
– На кровать, – уточнила она.
Гарри бросил на нее недвусмысленный взгляд.
– О, я не это имела в виду, – запротестовала Мария. – Я просто хочу вернуться домой. Эта жара меня доконала.
Гарри обнял ее за талию.
– Знаешь, ты делаешь мне опасное предложение, – с улыбкой заметил он. – Так как по возвращении домой я за себя не ручаюсь…
– Гарри, прошу тебя…
– Ладно, ладно, я пошутил, – быстро проговорил он. – Я всегда с готовностью исполню любой твой каприз. Домой, так домой… Кстати, эта лампа довольно тяжелая, она меня изрядно утомила.
Мария устало переступила порог своей комнаты и тут же споткнулась о ботинки Лоренцо.
– Проклятье! Долго они еще будут здесь валяться? – раздраженно воскликнула она и, поставив на каминную полку лампу-палаццо, которая, по твердому убеждению Гарри, должна была принадлежать ей, вновь увидела возле старинных часов забытую Луиджией заколку для волос.
Присев на край кровати, Мария сделала несколько глотков только что купленного в магазинчике холодного виноградного сока, задумчиво глядя на эту детскую вещицу.
Вряд ли Лоренцо позволит Луиджии прийти ко мне, размышляла Мария. А ведь она оставила ее здесь именно для того, чтобы был повод вернуться…
Она поставила бутылку с соком рядом с лампой и повертела в пальцах румяное яблоко.
– Ну что ж, в таком случае этим поводом воспользуюсь я, – решительно проговорила она вслух и, положив заколку-яблоко в сумочку, направилась к выходу.
Однажды Марио, молодой владелец магазина спортивных товаров, совершает странный поступок, после которого все в его жизни меняется. А началось все с того, что Марио зашел пообедать в знакомую пиццерию и… заметил за соседним столиком неизвестную красавицу с браслетом из старинных монеток на руке. Через минуту незнакомка умчалась верхом на «харлее», а Марио с этого момента надолго забыл, что такое покой…
Одна неделя, проведенная американкой Элизабет в Лиссабоне, полностью изменила ее жизнь. Отправляясь в эту туристическую поездку, она не подозревала, что приобретет за это короткое время преданных друзей и непримиримых врагов, сменит профессию, испытает восторги любви и горечь потери. А ее дальнейшая судьба будет зависеть только от ее воли и смелости…
История, случившаяся с очаровательной, но чересчур серьезной Даниэлой, начинается с глупенькой игры, придуманной ее легкомысленной подружкой Лореданой, продолжается, благодаря сложной и грешной игре, затеянной ее ревнивым женихом Джанни, и завершается упоительной игрой, задуманной самими Небесами только для двоих игроков…
Внешнее сходство совсем не гарантирует сходства внутреннего: близнецов Альдо и Винченцо Манцони не различит даже родная мать, но они совершенно не похожи друг на друга характерами. И когда однажды Винченцо уговаривает брата на пару недель подменить его и сыграть роль владельца салона свадебных нарядов и жениха очаровательной рыжей девушки Микелы, это приводит к совершенно непредсказуемым последствиям…
Очаровательная хозяйка табачной лавки Флавия давно и безнадежно влюблена в своего постоянного клиента, который проявляет к ней полное равнодушие. От отчаяния Флавия выходит замуж, но ненадолго. Измена мужа и развод с ним окончательно ввергают ее в депрессию. И тут судьба сводит ее с веселым парнем Диего, который, заметив тоску в глазах красавицы, предлагает ей… учиться танцевать мамбо — ведь ритм этого танца несовместим с печалью! И с этого момента жизнь Флавии начинает волшебным образом меняться…
Как часто женщины, отдавая свою любовь недостойному, безвозвратно теряют себя! Не обошлось без потерь и в жизни Евы Дженнаро. Скрыться от людей, от жизненных реалий — вот поначалу единственное ее желание.Немало времени прошло, прежде чем злость на судьбу, обида, недоумение оставили ее и она вновь возродилась, обрела веру в любовь и встретила человека, который стал ей самым дорогим и близким из всех людей на земле…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Если бы не та авария, им никогда не суждено было бы встретиться. Потеряв дорогих людей, она обещала ненавидеть таких. Мажоров. Ненавидеть и сторониться получалось до тех пор, пока не встретила его. Наглого и самоуверенного, с пронзительным взглядом, лишающим воли, сильного и… невероятно отзывчивого. Его хотелось любить. Ее ненависть и непримиримость, какая-то отчужденность, задевали за живое. Он не мог позволить себе чувствовать что-либо живое и настоящее. Не вышло. Она отравила его разум, его тело и его сердце. Добралась до самой души…
Смерть матери и предательство любимого человека заставили романтичную и по-детски наивную Анжелу решиться на рискованное путешествие в дикую сельву, где основал свою миссию ее отец. Здесь она надеялась забыть о случившемся, однако судьба уготовила ей новое испытание: она оказалась во власти «дьявольских» чар красавца Фила Боргеса.Для широкого круга читателей.
Эмилия Дав — молодая и талантливая писательница, чьи произведения пользуются огромным успехом у читателей. Но ее личная жизнь скучна и слишком далека от той насыщенной страстью атмосферы эротических рассказов, которые приводят в восторг почитателей ее таланта. Неужели так будет всегда…
Как это легко и просто — жить чужой жизнью! Совершать смелые поступки, любить, ненавидеть, а еще — быть красивой и сексуальной…Джейн Эрмингтон до такой степени боялась призраков прошлого, так лелеяла старую сердечную рану, что готова была пойти на все вплоть до подмены имени, лишь бы не сталкиваться лицом к лицу с действительностью. Возможно, игра продолжалось бы довольно долго, если бы в один прекрасный момент Джейн не поняла, что рискует потерять гораздо больше, чем собственное имя, — любовь самого лучшего в мире мужчины…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…