Золотая лихорадка - [104]

Шрифт
Интервал

— Что с тобой? — обратился к нему проходивший мимо служитель.

— А что будет, если случится землетрясение? — спросил подросток.

— Зоопарк выстоит, не волнуйся, — ответил служитель.

— Но если что, вы позволите зверям убежать?

— Во-первых, ничего не случится. Но обезьяны, может, и убегут… Да нет, что ты, помещения для хищников сейсмоустойчивы, у них, говорят, двойной каркас… Они гораздо крепче окрестных зданий! — У этого служителя была стёртая внешность человека, которого встретишь — не узнаешь, как у палача, чьё лицо никто никогда не видит.

— Так звери не смогут убежать?

— Ты просто не представляешь, что может случиться! Послушай, когда слоны бесятся в период случки, они ведь на нас бросаются! Кто знает, что они наделают, если выберутся из слоновника, страшное дело… Людей потопчут, да и машину перевернуть им ничего не стоит. — Служитель, слабо усмехаясь, направился к открытому вольеру.

Когда случается сильное землетрясение, и высотные здания, и эстакады скоростных дорог рушатся. Не могут быть такими уж надёжными загоны для зверей. Если из-за землетрясения решётки попадают, все выжившие животные наверняка разбегутся. Подросток ощутил, что земля у него под ногами закачалась, он лёг на живот и приложил ухо. Слышно, наверняка приближаются толчки! Он вскочил и выбежал из слоновника. Наверное, это жара и малокровие: пульс участился, выступил холодный пот, закружилась голова, и в ушах зазвенело. Постепенно звон в ушах превратился в отчётливо различимый голос. Подросток стал трясти головой, потому что голос ему надоел, но говорил-то он сам! Из его уст сыпались насмешки, упрёки, брань. Когда белый мужчина и говорившая ему что-то по-французски женщина изумлённо на него посмотрели и шарахнулись в сторону, подросток заметил, что говорит сам с собой, и замолк. Что он такое нёс? Во рту налипли злость и обида, всё тело напряглось, готовясь против чего-то восстать. Он всё ещё сопротивляется? Ведь должен бы уже пасть ниц… То, против чего он восставал и чему хотел бы покориться, было едва затеплившееся в душе сознание того, что он совершил преступление. Он решил сознаться от страха потерять Кёко, но стоило ему войти в зоопарк, как его затрясло от осознания своей вины. Неужели преступление — это своего рода повинность, возложенная на человека, а преступник вроде редкого зверя? Нет, не может быть, ведь преступление может совершить любой. Подростку хотелось, чтобы солнце выжгло ему мозг и он сошёл с ума. Как ни пытайся от себя убежать, всё равно не убежишь, и человек, не имеющий сил сойти с ума или убить себя, продолжает существовать обречённым на муку медленной смерти в клетке под названием «я». Всю жизнь, пока не настанет последний миг, человек отвечает за своё преступление, имя которому «я», и другого не дано. Но, когда случается землетрясение, прощение получают все живущие на земле. По сравнению с великим катаклизмом грехи человека ничтожны и, может быть, даже не заслуживают называться грехами. Разве не будут искуплены грехи заваленных руинами людей, погибнут ли они или останутся живы? Но всё это вовсе не значит, что он хочет избежать кары. Просто в момент землетрясения, по крайней мере секунд пятнадцать или двадцать, он будет прощён. Земля одинаково будет трясти и безвинных, и закоренелых преступников, и те секунды, пока все будут наказаны мукой встречи со смертью, казались подростку чудом, которое может даровать землетрясение.

Зоопарк словно ожидал чего-то, всё в нём замерло. Подростка захватило зрелище пролетающих в ярко-синем небе розовых фламинго, таких прекрасных, что это казалось умопомрачением. Но несколько десятков фламинго действительно скрылись в небе на востоке, взмахивая своими розовыми крыльями, словно в мольбе, и лаская ими небеса.

Внезапно раздавшийся из недр грохот разломил земную поверхность и ударил в небеса. Земля под ногами закачалась, по асфальту побежали трещины. Тряслось всё, что можно считать «клеткой», железные решётки падали, покорёженные застенки рассыпались. С оглушающими небеса воплями, с топотом, выбиваемым их поступью по колыхающейся земле, прочь из зоопарка шли слоны, которые выбрались из-под обломков. Подросток хотел догнать их и сделал шаг, но в тот же миг нога его провалилась в сотрясаемый толчками асфальт и он упал. Уцепившись обеими руками за железную сетку ограждения, он увидел, как на ладонях булавочными головками распухают капли и кровь, сочась, стекает вниз.

В обезьяньем лесу две гориллы выли, стоя в воинственных позах на своём упавшем на бок гроте. На тигриной поляне по соседству с ними бетонные стены загонов рассыпались, разделяющее клетки стекло разбилось, рассеяв кругом осколки, и оттуда выбирались трое тигров с настороженно опущенными мордами. В небо, затянутое чёрным дымом, взвились совы, большие и венценосные орлы, ястребы и другие птицы. Окровавленный полярный медведь, хромающий орангутанг, кенгуру, крокодил, носорог бежали, обгоняя подростка. Разносился рёв зверей, звуки взрывов и сирен. Подросток встал, кинулся бежать по вздрагивающей от остаточных толчков дороге и выскочил вон из зоопарка.


Рекомендуем почитать
Сирена

Сезар не знает, зачем ему жить. Любимая женщина умерла, и мир без нее потерял для него всякий смысл. Своему маленькому сыну он не может передать ничего, кроме своей тоски, и потому мальчику будет лучше без него… Сезар сдался, капитулировал, признал, что ему больше нет места среди живых. И в тот самый миг, когда он готов уйти навсегда, в дверь его квартиры постучали. На пороге — молодая женщина, прекрасная и таинственная. Соседка, которую Сезар никогда не видел. У нее греческий акцент, она превосходно образована, и она умеет слушать.


Жить будем потом

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Нетландия. Куда уходит детство

Есть люди, которые расстаются с детством навсегда: однажды вдруг становятся серьезными-важными, перестают верить в чудеса и сказки. А есть такие, как Тимоте де Фомбель: они умеют возвращаться из обыденности в Нарнию, Швамбранию и Нетландию собственного детства. Первых и вторых объединяет одно: ни те, ни другие не могут вспомнить, когда они свою личную волшебную страну покинули. Новая автобиографическая книга французского писателя насыщена образами, мелодиями и запахами – да-да, запахами: загородного домика, летнего сада, старины – их все почти физически ощущаешь при чтении.


Человек на балконе

«Человек на балконе» — первая книга казахстанского блогера Ержана Рашева. В ней он рассказывает о своем возвращении на родину после учебы и работы за границей, о безрассудной молодости, о встрече с супругой Джулианой, которой и посвящена книга. Каждый воспримет ее по-разному — кто-то узнает в герое Ержана Рашева себя, кто-то откроет другой Алматы и его жителей. Но главное, что эта книга — о нас, о нашей жизни, об ошибках, которые совершает каждый и о том, как не относиться к ним слишком серьезно.


Маленькая фигурка моего отца

Петер Хениш (р. 1943) — австрийский писатель, историк и психолог, один из создателей литературного журнала «Веспеннест» (1969). С 1975 г. основатель, певец и автор текстов нескольких музыкальных групп. Автор полутора десятков книг, на русском языке издается впервые.Роман «Маленькая фигурка моего отца» (1975), в основе которого подлинная история отца писателя, знаменитого фоторепортера Третьего рейха, — книга о том, что мы выбираем и чего не можем выбирать, об искусстве и ремесле, о судьбе художника и маленького человека в водовороте истории XX века.


Осторожно! Я становлюсь человеком!

Взглянуть на жизнь человека «нечеловеческими» глазами… Узнать, что такое «человек», и действительно ли человеческий социум идет в нужном направлении… Думаете трудно? Нет! Ведь наша жизнь — игра! Игра с юмором, иронией и безграничным интересом ко всему новому!


Божественная лодка

Жили-были мужчина и женщина. Они очень любили друг друга, но однажды им пришлось расстаться. Уходя, мужчина пообещал женщине, что обязательно найдёт её. И вот она с маленькой дочкой кочует из города в город, нигде не задерживаясь надолго. Может быть, это один из способов помочь мужчине найти её?Проходят годы, дочка подрастает. Раньше мать говорила ей: «Мы вороны-путешественницы, поэтому должны переезжать из города в город», и она верила. Теперь дочка повзрослела, и ей нужно другое объяснение. Почему она должна бросать друзей и школу? Почему у неё нет своего дома? И где, наконец, папа? Если мы хотим, чтобы он нас нашёл, почему мы всё время переезжаем? Разве ему не легче будет найти нас, если мы будем жить на одном месте? Вопросов много, а ответ один: «Мы с тобой сели в божественную лодку и должны плыть» …Ограничение по возрасту 16+.


Дневник безумного старика

«Дневник безумного старика» выдающегося японского писателя XX в. Танидзаки Дзюнъитиро является одним из наиболее известных произведений не только этого автора, но и всей послевоенной японской литературы. Повесть переведена на многие языки.Перевод на русский язык осуществлён впервые.Роман классика современной японской литературы Дзюнъитиро Танидзаки (1889–1965) «Дневник безумного старика» заслуженно считается шедевром позднего периода творчества этого замечательного писателя. Написанный всего за три года до смерти автора и наделавший много шума роман поражает своей жизненной силой, откровенным эротизмом и бесстрашием в описании самых тонких, самых интимных человеческих отношений.


Дорога-Мандала

Лауреат престижных литературных премий японская писательница Масако Бандо (1958–2014) прославилась произведениями в жанре мистики и ужасов, сумев сохранить колорит популярного в средневековой Японии жанра «кайдан» («рассказы о сверхъестественном»). Но её знаменитый роман «Дорога-Мандала» не умещается в традиционные рамки современного «кайдана», хотя мистические элементы и играют в нём ключевую роль. Это откровенная и временами не по-женски жёсткая книга-размышление о тупике, в который зашла современная Япония.


Лоулань

Содержание:ЛОУЛАНЬ — новеллаПОТОП — новеллаЧУЖЕЗЕМЕЦ — новеллаО ПАГУБАХ, ЧИНИМЫХ ВОЛКАМИ — новеллаВ СТРАНЕ РАКШАСИ — новеллаИСТОРИЯ ЦАРСТВА СИМХАЛА — новеллаЕВНУХ ЧЖУНХАН ЮЭ — новеллаУЛЫБКА БАО-СЫ — новеллаВпервые читатель держит в руках переведенную с японского языка книгу исторических повестей и рассказов, в которых ни разу не упоминается Япония. Более того, среди героев этих произведений нет ни одного японца. И, тем не менее, это очень японская книга. Ее автор — романист, драматург, эссеист, поэт, классик японской литературы XX в.