Золотая клетка - [67]

Шрифт
Интервал

Кива замерла. Зулика и Торелл говорили, что они были здесь с матерью, но это случилось много лет назад. Делора решила, что Кива – это Тильда? Ее собственная дочь?

– Простите, – с трудом выговорила Кива. – Мы еще не встречались. Я Кива.

Делора еще сильнее сощурилась, так, что знакомые изумрудные глаза – глаза Корентинов – превратились в щелки, и наконец выпрямилась.

– А, так ты не та дьяволица. – Она вновь подняла палку: – Но это же она послала тебя ко мне. Тебе я его тоже не отдам, так что убирайся обратно! Ну, пошла!

– Прошу вас, – Кива подняла ладони. – Мне ничего не нужно. – И торопливо уточнила: – Ну, то есть нужно, но…

– Я тебе его не отдам! – закричала Делора.

Кива растерянно ляпнула:

– Помогите мне справиться с моим даром!

Делора захлопнула рот. Сжала губы, оглядела Киву с головы до ног.

– Это тебя она бросила гнить в тюрьме, да? Это про тебя она сказала, что так будет лучше?

Кива побледнела, но напомнила себе, что Делора не виделась с дочерью лет десять и что ни при каких обстоятельствах Тильда не могла бы решить, что Киве «будет лучше» в Залиндове.

– Я провела в тюрьме десять лет, – ответила Кива. – Все это время я скрывала свой дар, не прибегала к нему, пока несколько недель назад не исцелила умирающего. И теперь сила то и дело вырывается наружу.

– Ну и? – Делора подняла лохматые белые брови.

– Ну, – выдавила сквозь зубы Кива, – а я живу в королевском дворце. С Валлентисами.

Делора запрокинула голову и расхохоталась. В темной воде что-то мелькнуло, что-то весьма крупное; оно плыло на звук, но ушло на глубину, прежде чем Кива успела рассмотреть.

«У нее очень своеобразный сторожевой песик», – предупреждал Торелл.

Кива поежилась и подождала, пока Делора отсмеется. Наконец она топнула ногой:

– Рада, что смогла вас развеселить.

– Дай отдышаться. – Делора все еще хихикала. – Представь себе! Они, небось, понятия не имеют, кто ты какая?

– Нет. И лучше бы оно так и оставалось.

– Дай-ка угадаю, – протянула бабка, опираясь на трость. – Собираешься тупо следовать за своей дурной семейкой, которая пытается захватить престол только из-за жиденькой крови в ваших жилах? Так?

Кива не ответила.

Фыркнув, Делора проковыляла обратно к двери.

– Ничем не могу помочь.

– Не можете или не хотите? – уточнила Кива, привязывая поводья к низкой ветке, и поспешила подняться на крыльцо.

– Не хочу! – Оглянувшись, Делора добавила: – Отправляйся обратно в свой дворец, плети свою месть и оставь меня в покое.

– Пожалуйста! – умоляла Кива. – Я хочу унять свой дар. Только и всего! Понять, как им управляют. Все это… Это должно прекратиться!

Делора с порога обернулась посмотреть на Киву. Она долго изучала внучку, а потом наконец произнесла:

– А ты и впрямь пришла только за этим, верно?

Кива тихо ответила:

– Меня убьют, если узнают, кто я.

– А ты сама с ними планировала поступить иначе, что ли? – безжалостно заметила Делора.

Кива вздрогнула:

– Нет! Нет, я… – Голос сорвался. – Я не хочу, чтобы они умирали.

Делора вновь фыркнула.

– Значит, просто разрушишь их жизнь.

Она не спрашивала.

– Так вы мне поможете? – уточнила Кива.

Молчание было столь долгим, что Кива совсем утратила надежду, но затем…

– Я не могу, – ответила Делора.

Кива сникла, но не успела вновь вернуться к мольбам, как Делора спокойно продолжила:

– У меня собрание книжного клуба.

– Собрание… Что? – замялась Кива.

– Сегодня суббота. – Делора говорила так, будто это что-то объяснило Киве. – По субботам книжный клуб. Дамы вот-вот придут. – Она ткнула тростью в сторону от здания. – Там за домом загон. Отведи туда лошадь и заходи. Как раз хватит времени испечь булочки. На тебе крем.

Не успела Кива ответить, как старуха прохромала обратно в дом и захлопнула за собой дверь.

– Что это было? – прошептала она самой себе, так и не поняв, поможет ей бабка или нет. Но Делора хотя бы не прогнала ее прочь, так что Кива торопливо сделала все, что было велено, молясь, чтобы собрание книжного клуба не затянулось надолго.


Многие часы спустя Кива сидела в окружении книжных полок в уютной гостиной Делоры, а потрескивающий в камине огонь гнал прочь промозглый холод грозы, которая разразилась снаружи; гроза была не намного свирепее, чем пять собравшихся в гостиной пожилых женщин, которые орали друг на друга.

– Мне кажется, дальше у него будет линия искупления! – сказала Кловис, ткнув в страницу и чуть не разлив при этом чай.

Неуклюжая Бретвальда, которая уже пролила несколько чашек, возразила:

– Но мы же говорим про эту книгу! Гэйвон будоражит куда сильнее!

– Мне нет дела до искупления Киллиана! – заявила Йинн с набитым ртом: в ход пошел уже четвертый противень булочек. – Злодеем он сексуальнее!

Меррили, розовощекая женщина, которая едва пару слов прошептала за все собрание, горячо закивала. За молчание Кива любила ее куда больше остальных, включая бабушку; они отпускали такие комментарии о низкопробном любовном романчике, что Кива опасалась, что ее щеки никогда уже не станут нормального цвета.

Уже в тысячный раз она взглянула на квадратные окна, за которыми сверкала молния и лил дождь; быстро смеркалось. Даже если собрание чудесным образом подойдет к концу, уедет она отсюда еще не скоро.


Еще от автора Линетт Нони
Мятежная королева

Австралийский бестселлер! Рекомендация Сары Маас, смесь «Тени и кости» Ли Бардуго и «Голодных игр» Сьюзен Коллинз. Десять лет своей жизни семнадцатилетняя Кива Меридан провела в Залиндове, самой известной и жуткой тюрьме континента, где каждый день – это борьба за выживание. Когда в Залиндов привозят таинственную Мятежную королеву, Киве как тюремному лекарю дают задание: оберегать и лечить смертельно больную женщину, чтобы та дожила до Ордалий – четырех испытаний стихиями, к которым приговаривают только опаснейших из преступников.


Шепот

Джейн Доу верит. Верит, что она – аномалия, единственная в своем роде. Это очень дорого ей обошлось: «Ленгард», секретное правительственное учреждение, третий год держит ее взаперти ради своей таинственной программы. Строгий режим, круглосуточное наблюдение, изнурительные тренировки, десятки болезненных экспериментов. И все это время Джейн Доу молчит, боясь выдать свое настоящее имя или проговориться о своей способности. Но однажды ей открывается вся правда о программе «Ленгарда»: именно аномальность Джейн Доу лежит в основе чудовищного заговора.


Рекомендуем почитать
Штильскин

Что бы вы сделали, если бы обнаружили злого карлика в своей ванне? В случае Роберта Даркли вы кричите, как девчонка… а затем вас отправляют в путешествие в совершенно другой мир, живущий по ту сторону нашей собственной реальности; мир, где сказки реальны, но не так, как мы привыкли их ожидать. Вышеупомянутый карлик, Румпельштильцхен, сбежал из башни-тюрьмы Тисида, полный решимости завершить зловещий заговор, который он начал так много лет назад. Роберт Дарк, не подозревающий, что он сын Безумного Шляпника, должен сотрудничать с таинственным «Агентством», чтобы преследовать Румпельштильцхена по всему нашему миру и миру Этого мира и раскрыть коварную тайну, которая угрожает погрузить обе реальности в вечный хаос. Дизайн и изображение на обложке предложены англоязычным издательством.


Среди миров

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Фолиант смерти

Тучи сгущаются над Сартоном. Придворный художник Луиджи Малеро решил сыграть с потомками в увлекательную игру, оставив на страницах своей книги чудодейственное заклятье, способное придать металлу магические свойства. Лучшие чародеи веками искали этот рецепт, но ниточка, ведущая к нему, досталась совершенно другому человеку – молодому сыщику Марку Бойзу. Вместе с товарищами он отправляется на поиски древнего фолианта. Откуда ему знать, что некий зловещий Хозяин тоже охотится за старинным рецептом и авантюра может стать смертельно опасной?..


Философ

В королевстве Лотарингия судят философа, еретика. Он рассказывает о том, что всё сущее — это фантазия, что настоящая реальность иная, что на самом деле, та жизнь в которой они все, жители Лотарингии, живут — просто компьютерная игра…


Повесть о юном королевиче Зигфриде, варваре Конане, вещем драконе Фафнире и мудром карлике Альбрихе

«Повесть о юном королевиче Зигфриде, варваре Конане, вещем драконе Фафнире и мудром карлике Альбрихе» о том, чего не было и быть не могло – если смотреть на вещи через призму нашего исторического знания о Западной Европе V века. Но о том, что многократно совершалось в умах и сердцах людей Темных Веков, о том, что могло бы происходить с Зигфридом по разумению средневекового сочинителя.Рассказ из сборника «Фэнтези-2008».


Печать на сердце твоем

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.