Знойные мамочки - [9]

Шрифт
Интервал

Дэн. Если я тебя правильно понял…

Эбби. Правильного тут ничего нет!

Дэн. Но… но… почему они пользуются нашей ванной?

Эбби. Я тебе сказала. Отказываются делить другую на двоих!

Дэн. Но эту они делят, не только между собой, но и с нами! А одна ванная не используется вовсе!

Эбби. Я им это говорила. Здравый смысл — это не для них. Они берут то, что хотят. Это вопрос принципа, говорят они. И еще они хотят, чтобы их хоть немного, но понимали. Никто их не понимает, говорят они. Мы не хотим, чтобы они жили в нашем доме, говорят они. Никто их не хочет, говорят они. Им так одиноко, говорят они.

Дэн. Они говорят. Они говорят! Нет у них права говорить. Клянусь Богом, мы должны это выправить до того, как начнется следующий день. Ты не должна была терпеть весь этот бред.

Эбби. И у меня нет намерений его терпеть.

Дэн. Вот это правильно.

Эбби. Я уже навела справки и узнала, где можно арендовать студию.

Дэн. Что?

Эбби. Я ищу студию. Хочу работать вне дома. Как ты.

Дэн. Но тебе нравится работать дома.

Эбби. Нравилось! Теперь — нет. Больше я здесь работать не смогу. Они никогда не оставят меня в покое. Я ничего не смогу довести до конца, стану раздражительной и депрессивной. И закончится все тем, что я не смогу выносить собственную мать.

Дэн. Ты уже не выносишь собственную мать.

Эбби. Тогда я не смогу выносить и твою мать.

Дэн. Значит, у нас появится что-то общее. (Пауза). Послушай, ты уходить не должна. Им придется приспосабливаться к новой среде обитания. Это наш дом, твое рабочее место. Им придется это понять. Мы… мы с ними поговорим… прямо сейчас… до следующего дня. (Пауза). Позови их сюда. Скажи, пусть идут на кухню, чтобы… чтобы…

Эбби. На семейный совет.

Дэн. Да, так им и скажи. Скажи, что надо установить какие-то… правила. Скажи им, что я — глава семьи. Скажи им, что им надо встретиться со мной на кухне. Скажи им, что я хочу обсудить правила.

Эбби. Правила?

Дэн. Да, ты понимаешь… правила. По которым мы будем жить.

Эбби. Ты хочешь, чтобы я сказала им, что мы вводим правила, по которым им придется жить?

Дэн. Именно так! скажи им!

Эбби. Скажи им сам.

Дэн. Я? Почему говорить им должен я?

Эбби. Потому что дом мужчины — его крепость. Его королевство. Его владения. Так что правитель — ты. (Пауза). Только ты можешь вводить правила. Ты — главный. Хозяин. Разве не так, ваше величество?

Дэн. Что ж…

Эбби(протягивая его стакан с вставными зубами и спринцовку). Вот твои скипетр и корона (ставит стакан ему на голову). Все, что необходимо, чтобы править в этом доме. Вперед, большой мальчик. Потом расскажешь мне, как все обернулось.


Свет гаснет, начинается семейное слайд-шоу.


Картина 8

Тот же вечер, несколько минут спустя. Свет медленно зажигается: Эбби, Дэн Черил и Клодия на кухне. Женщины сидят за столом. Дэн у плиты, варит кофе.

Дэн. Кофе. Все хотят кофе?

Эбби. Уже половина одиннадцатого, Дэн. Никто не хочет кофе.

Дэн. Позволь мне разобраться с этим самому, милая.

Эбби. Хорошо.

Дэн. Так кто хочет чашечку кофе?

Клодия. Нет, благодарю, Дэн. Я до утра не засну.

Дэн. Мама?

Черил. Я бы предпочла бренди.

Дэн. В кофе?

Черил. В стопке… без кофе.

Дэн. Я сварил целый кофейник. (Пауза). Ладно, а я выпью кофе.

Эбби. Тогда ты не будешь спать до утра.

Дэн. Я не против. Эти часы наполнены поэзией и темной магией ночи.

Клодия. Дэн, это прекрасно.

Черил. Дэнни умеет подбирать слова.

Дэн. Давай обойдемся без «Дэнни», мама!

Черил. Но иногда чувство меры ему изменяет.

Эбби. О. Бесстрашный вождь, твои подданные хотят знать, почему ты собрал нас здесь.

Дэн. Нам надо поговорить. Нам всем… честно и откровенно о…

Черил. О бренди?

Дэн. Нет, не о бренди.

Черил. Я сказал, я могу выпить капельку.

Дэн. Ты можешь. Милая, тебя не затруднит налить моей матери бренди? (Пока Эбби ищет в буфете бутылку бренди, звонит телефон. Дэн снимает трубку с настенного аппарата. Эбби наливает в стопку бренди).

Дэн. Алло?.. Кого?.. Булочку? (Смотрит на Клодию). Клодия Адамс сесть, а Булочки — нет. Нет, сейчас она не может подойти к телефону.

Клодия. Я могу подойти к телефону!

Дэн(прикрыв трубку рукой, обращается к Клодии). Это ваше прозвище?

Клодия. В определенных кругах меня знают, как Булочку.

Дэн. Кто говорит? (Пауза). Харольд? Что вам угодно, Харольд? Ладно, Хол. Так что вам угодно, Хол? Я это знаю, но я уже сказал вам, что Булочка… Клодия… не может подойти к телефону. Нет, я не ее отец. Я ее… она моя… неважно. Я передам ей, что вы звонили. Я не нервничаю, просто мы кое-чем заняты. Хорошо, хорошо, хорошо, до свидания. (Вешает трубку и смотрит на Клодию). Кто, черт побери, этот Харольд?

Эбби. Дэн!

Клодия. Хол.

Дэн. Что?

Эбби. Ты выходишь за пределы своих полномочий.

Клодия. Все нормально. Это так приятно, чувствовать его заботу. (Пауза). Хол — мужчина, с которым я встречаюсь, Дэн.

Дэн. Почему я его не видел?

Эбби. Потому что он встречается с ней, а не с тобой.

Дэн(обращаясь к Эбби). Ты его видела?

Эбби. Он встречается не со мной.

Черил. Я его видела.

Дэн. Он встречается и с тобой?

Черил. Нет, я видела его, когда он встречался с Клодией.

Дэн. Понятно. (Пауза). И что означает этот женский термин «встречаться»?

Черил. Он подразумевает… чисто плотские отношения.


Рекомендуем почитать
Пошаговое руководство по созданию комедийного шоу (ЛП)

Книг о том, как сделать хорошую комедию, полным полно. Я сам написал уже две. Но некоторые книги все же лучше остальных. Например, эта, написанная Грегом Дином.Ответы на многие вопросы, которые дает Дин, — это опыт, давшийся мне очень тяжело. Жаль, что в то время не было книг подобного рода.Многие из нас даже не думают, чтобы давать профессиональные советы мастеру по ремонту телевизоров, нейрохирургу или игроку, играющему в защите Чикаго Бэарс.Но мы, несомненно, считаем себя достаточно подготовленными, чтобы давать профессиональные советы Эдди Мерфи, Джеки Мейсону или Деннису Миллеру.Грег Дин, наоборот, знает то, о чем пишет, и дает огромное количество четких и ясных советов о том, что публика считает смешным.


По ком звонит звонок

Очень смешная пьеса Грэма Грина (1904–1991) «По ком звонит звонок» в переводе Виктора Голышева.


Странная пара (женская версия)

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Мафия и нежные чувства

Признаться своему лучшему другу, что вы любовник его дочери — дело очень деликатное. А если он к тому же крестный отец мафии — то и очень опасное…У Этьена, адвоката и лучшего друга мафиозо Карлоса, день не заладился с утра: у него роман с дочерью Карлоса, которая хочет за него замуж, а он небезосновательно боится, что Карлос об этом узнает и не так поймет… У него в ванной протечка — и залита квартира соседа снизу, буддиста… А главное — с утра является Карлос, который назначил квартиру Этьена местом для передачи продажному полицейскому крупной взятки… Деньги, мафия, полиция, любовь, предательство… Путаница и комические ситуации, разрешающиеся самым неожиданным образом.


Ямщик, не гони лошадей

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Виндзорские насмешницы

В одном только первом акте «Виндзорских проказниц», — писал в 1873 году Энгельс Марксу, — больше жизни и движения, чем во всей немецкой литературе.