Знаю тебя - [23]
— А тебе понравилось, Джейд?
— Ну… да, ничего. — Я встаю и потягиваюсь. — Мне пора спать. Увидимся завтра.
— Кстати. Утром я видела, как из твоей комнаты вышел Гаррет. — В ее голосе звучит любопытство. — У вас что-то было? Знаю, вы иногда устраиваете ночевки, но сегодня он выглядел очень счастливым.
— В самом деле? Да нет, мы просто спали.
Она явно разочарована.
— Странные вы. Мне вас не понять.
— Но вчера у нас было первое свидание.
Она закатывает глаза.
— И снова. Так странно. У вас уже было где-то пятьдесят свиданий.
— Знаю. Но, начиная со вчерашнего вечера, мы встречаемся официально. — Эти слова, произнесенные вслух, вызывают у меня улыбку.
— Выходит, он наконец-то стал твоим парнем?
Моя улыбка становится шире.
— Ага.
— Ну, это был лишь вопрос времени. Может, у нас получится устроить двойное свидание.
— Конечно. Я передам Гаррету.
— Так когда ты уезжаешь на День благодарения?
***
Не успеваю я насладиться разговором о Гаррете, как ужасная тема праздников поднимается вновь.
— Я остаюсь. Ехать слишком далеко.
— Я из Калифорнии, что намного дальше Айовы. И я собираюсь домой.
— Знаю. Но цены на авиабилеты во время праздников заоблачные, а ехать на машине чересчур долго.
— Значит, ты будешь тут одна?
— Нет, у меня планы. — Я тороплюсь на выход. — До завтра.
— С кем? Ведь все уезжают.
Я не отвечаю. Слишком устала, чтобы придумывать правдоподобную отговорку.
— Ты собираешься к Кенсингтонам? — осторожно спрашивает она.
— Нет. Они проведут День благодарения на каком-то тропическом острове.
— Тогда с кем? Или ты хочешь сказать, что Гаррет тоже останется здесь? Хм. Если его отец действительно такой, каким ты его описываешь, то он вряд ли ему разрешит.
Она права. Гаррет сошел с ума, если думает, что может отказаться от семейной поездки.
— Харпер, я все выдумала. Нет у меня никаких планов. В праздники я буду одна. Мне просто не нравится, когда люди жалеют меня, а на самом деле я очень рада тому, что у меня появится хоть немного времени просто для того, чтобы поспать и позаниматься.
Ну вот, она жалеет меня.
— Хорошо, но я буду звонить тебе из Калифорнии каждый день, окей?
— Конечно. Спокойной ночи, Харпер.
Когда я открываю дверь к себе в комнату, в коридоре появляется Гаррет.
— Привет. — Он целует меня. — Я скучал.
— Гаррет, мы не будем одной из тех парочек, которые не могут прожить друг без друга ни дня. Я нуждаюсь в личном пространстве.
Он смеется.
— Мне даже сказать нельзя, что я соскучился?
Я захожу в комнату и бросаю ключи на стол.
— Если прошло всего пара часов, то нельзя. Должен пройти как минимум день. Нет, два. А лучше неделя.
Он закрывает дверь и прижимает меня к стене, руками блокируя пути отступления.
— Ты не можешь указывать, что и когда мне говорить. Если я захочу что-то сказать, то скажу. Могу повторить еще раз. Я скучал по тебе. Вот. Я сказал это уже дважды. Хотя с прошлого раза и двух минут не прошло.
— Ну все, ты начинаешь мне надоедать, — говорю я с улыбкой. — Будешь продолжать в том же духе — пробудешь моим парнем недолго.
— Ты впервые назвала меня так. Мне нравится. — Гаррет собирается снова поцеловать меня, но в последнюю секунду я отворачиваюсь. — Эй, ты чего? Теперь играем в недотрогу? Вчера ты разозлилась на меня за то, что я не пересек границу наших отношений.
— То было вчера. А это — сейчас. Если ты собираешься быть моим парнем, тебе придется научиться поспевать за мной.
Я выныриваю из ловушки его рук и ухожу за пижамой к комоду.
— Я хотел бы остаться здесь на случай, если тот тип опять позвонит.
— Не надо. Не думаю, что он станет звонить сразу после вчера. Кроме того, из-за наших постоянных совместных ночевок у нас могут появиться проблемы.
— Я знаком с твоим куратором не первый год. Жасмин все равно.
— Но, если тот тип опять позвонит, ты все равно ничего не сможешь поделать.
— И все же я не хочу, чтобы ты оставалась одна.
— Со мной все будет нормально. Но спасибо за предложение. — Я одариваю его мимолетным поцелуем. — Пожалуй, я все-таки оставлю тебе титул своего парня. До завтра.
Но Гаррет вместо того, чтобы уйти, устраивается на кровати.
— У меня был еще один повод прийти сюда. Ну, кроме того, что я соскучился.
От интонации его голоса я начинаю нервничать.
— Хорошо. Что такое?
— Мы не сможем поехать в Нью-Йорк на следующих выходных. Прости, но у меня совсем вылетело из головы, что в те дни у нас дома состоится политический вечер по сбору средств.
— Мне казалось, ты терпеть не можешь подобные мероприятия.
— Верно, но я, вроде как, обязан там быть. — Гаррет что-то не договаривает, и я не желаю знать, что. Однако сам факт настораживает. Подобное уже было и чуть не разрушило наши отношения.
— В чем дело? — спрашиваю я, пристально смотря на него. — Просто скажи. Я же вижу, ты что-то замалчиваешь.
— Просто я… Я встречался с его дочерью.
— Чьей дочерью?
— Политика, для которого мы устраиваем сбор средств. Его зовут Ройс Синклер.
— Тот, который баллотируется на пост президента? И который действительно может стать президентом? Ты встречался с его дочерью?
— Да. Прошлым летом, когда проходил практику в Вашингтоне. Она тоже была практиканткой. Но ничего серьезного не было. Мы просто...
С момента знакомства с Гарретом Джейд приходится преодолеть много препятствий, чтобы быть с ним, включая препоны со стороны его отца. Спустя несколько месяцев мистер Кенсингтон наконец-то перестает им мешать, однако причина его решения не ясна. Джейд не уверена, как расценивать то, что отец Гаррета принял ее, — особенно после того, как она становится свидетельницей ужасного происшествия в особняке Кенсингтонов. Если теперь ей известен один из самых страшных секретов этой семьи, значит ли это, что отныне она привязана к ним навсегда? Наступает весенний семестр, и в колледже Мурхерст появляется новый студент, который проявляет слишком большой интерес к семье Гаррета.
Пирс Кенсингтон. Двадцать пять лет. Миллиардер. Выпускник Лиги Плюща. Будущий генеральный директор. Член могущественного тайного общества. Его жизнь сложная. Беспросветная. Одинокая. Опасная. Поэтому, когда он встречает Рэйчел, добрую, милую, красивую студентку, он велит себе держаться подальше. Он ей не подходит. И все же, она идеальна для него. Луч света в его темном мире. Она все, что он когда-либо хотел, но не думал, что это возможно. Но быть с ней означает привести в свой мир. Мир, который ей не принадлежит. Мир, из которого он хочет сбежать.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Когда Пирс встретил Рэйчел, он сразу понял, что она для него та самая, единственная. Он отчаянно хотел ее, нуждался в ней, и теперь, наконец, обрел. Но надолго ли? Им никогда не суждено было быть вместе. Он не следовал их правилам и теперь должен заплатить за то, что сделал. Его наказание неизбежно, а отношения с Рэйчел развиваются. Они вместе присматривают дом, планируют завести ребенка, и зажить нормальной жизнью. Той самой, что всегда хотел Пирс. Но он боится, что его мечты будут растоптаны. Он беспокоится о безопасности Рэйчел и опасается того, что случится, если она когда-нибудь узнает всю правду.
Мотель номер 6 — это место, где можно найти тараканов в душе, подозрительную еду в автомате со сладостями и, возможно, по пути встретить любовь. .
Продолжение "Больше, чем любовь..." Гарри задумчиво сидел в кресле, медленно перебирая струны гитары. Его мысли были очень далеко. Наверное, именно сегодня и именно сейчас он принял решение забыть ее. Ему надоело в течении года ждать. Надеяться, что она ответит на сообщение или звонок. В эту минуту он понял, что ее больше нет. Она ушла так же неожиданно, как и ворвалась в его жизнь. Подарив лишь две ночи, полные наслаждения. Он благодарен ей. Любовь. Боль. Секс. Ревность. А будет ли счастье? Продолжение истории Гарри и Элис.
Часть 1. Красивая танцовщица элитного мужского клуба, равнодушная к своим многочисленным поклонникам. Холодная, безразличная и не верящая в любовь -может ли она потерять голову от того чувства, которое раньше считала совершенно ненужным?
В немецком языке есть слово «hassliebe». Если по словарю, то оно переводится как «чувство, колеблющееся между любовью и ненавистью». Две стороны одной медали - ты можешь ненавидеть одного и того же человека так же сильно, как любить. Но иногда у тебя просто нет выбора.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.