Знак четырех. Собака Баскервилей - [91]
Глава XV
Взгляд назад
Сырым туманным вечером, на исходе ноября, мы с Холмсом сидели у пылающего камина в гостиной на Бейкер-стрит. После драматического завершения визита в Девоншир он расследовал два очень важных дела: по ходу первого, связанного с нашумевшим карточным скандалом в клубе Нонпарей, разоблачил возмутительную выходку полковника Апвуда; во втором случае сумел защитить несчастную мадам Монпансье, над которой нависло обвинение в убийстве ее падчерицы, мадемуазель Карер – юной дамы, которая, как известно, спустя полгода обнаружилась в Нью-Йорке живой и вдобавок вступившей в брак. После череды успехов в столь сложных и заметных расследованиях мой друг был благодушно настроен, и я сумел вовлечь его в обсуждение деталей баскервильской тайны. До этих пор я терпеливо ждал, зная, что он не любит распылять свое внимание и, когда его ясный, логический ум занят настоящим, не следует отвлекать его воспоминаниями о прошлом. Однако сэр Генри с доктором Мортимером как раз находились в Лондоне, готовясь к длительному путешествию ради поправки расстроенных нервов баронета. Тем самым днем они нас посетили, поэтому разговор естественным образом коснулся недавнего расследования.
– Весь ход событий, – начал Холмс, – с точки зрения человека, называвшего себя Стейплтоном, был незамысловат и очевиден, но для нас, не знавших, чем он руководствовался, и незнакомых со многими фактами, дело выглядело крайне запутанным. Мне посчастливилось дважды беседовать с миссис Стейплтон, и обстоятельства прояснились настолько, что, по-моему, не единого секрета для нас не осталось. Краткие заметки об этом деле вы найдете под буквой «Б» в моем перечне расследований.
– А не будете ли вы так любезны по памяти обрисовать мне последовательность событий?
– Конечно, хотя не гарантирую, что помню все факты. От напряженной умственной работы прошлое странным образом стирается из памяти. Вот вам барристер, который знает какое-то дело досконально и способен на равных обсуждать подробности с экспертом, но позаседает он неделю-другую в суде – и все забыто полностью. Так и у меня каждое следующее дело вытесняет предыдущее, и мадемуазель Карер заняла в моих мыслях место Баскервиль-Холла. А завтра, быть может, очередная проблемка заместит и прекрасную француженку, и пресловутого Апвуда. Но что касается дела о собаке, я изложу последовательность событий как можно точнее, а если что-нибудь забуду, то вы напомните.
Наведя справки, я убедился, что фамильный портрет не лгал, – этот субъект действительно Баскервиль. Он был сыном Роджера Баскервиля, младшего брата сэра Чарльза, который, подмочив себе репутацию, бежал в Южную Америку, где, по некоторым сведениям, умер холостяком. Но на самом деле он был женат и произвел на свет ребенка, этого самого Стейплтона, чье настоящее имя совпадает с именем отца. Тот женился на Берил Гарсиа, одной из красавиц Коста-Рики, растратил казенные деньги, изменил фамилию на Ванделёр и бежал в Англию, где на востоке Йоркшира основал школу. Идея эта осенила его после знакомства по пути на родину с преподавателем, больным чахоткой, профессиональные знания которого принесли задуманному предприятию успех. Однако педагог по фамилии Фрейзер умер, школа постепенно растеряла репутацию и докатилась до полнейшего позора. Ванделёры сочли за благо поменять фамилию на Стейплтон, и глава семьи, вместе с жалкими крохами былого состояния, планами на будущее и страстью к энтомологии, отправился на юг Англии. Я узнал в Британском музее, что он в своей области признанный авторитет и, живя в Йоркшире под фамилией Ванделёр, впервые описал некую бабочку, которую назвали в его честь.
Теперь пора перейти к тому этапу его жизни, который оказался для нас столь интересен. Стейплтон, очевидно, навел справки и обнаружил, что мог бы завладеть богатым имением, а препятствуют этому только две человеческие жизни. Когда он прибыл в Девоншир, четкого плана у него, наверное, не было, но, судя по тому, что жене была отведена роль сестры, он с самого начала задумал недоброе. Он явно собрался использовать ее в качестве приманки, хотя детали интриги еще предстояло уточнить. Конечной целью было обладание Баскервиль-Холлом, ради чего он был готов применить самые крайние средства и пойти на любой риск. Первым шагом было обосноваться как можно ближе к вотчине предков, вторым – завести дружбу с сэром Чарльзом и соседями.
Баронет сам поведал ему предание о собаке и тем предуготовил свою смерть. Стейплтон (буду и дальше так его называть) знал, что у старика больное сердце и от испуга он может скончаться. Это он выведал у доктора Мортимера. Он слышал также, что сэр Чарльз суеверен и всерьез относится к мрачной семейной легенде. В изобретательном мозгу Стейплтона тут же родился замысел, как расправиться с баронетом и притом избежать подозрений в убийстве.
Измыслив идею, он начал очень ловко ее осуществлять. Заурядный интриган удовольствовался бы обычной злобной собакой, но Стейплтону пришло гениальное озарение: при помощи искусственных средств превратить ее в исчадие ада. Собаку он купил в Лондоне на Фулэм-роуд, у торговцев Росса и Манглза. Выбрал самую сильную и свирепую, привез в поезде северодевонской линии и прошагал с ней немалый путь по верещатникам, чтобы втайне привести домой. Охотясь за насекомыми, он уже проложил путь вглубь Гримпенской трясины и там нашел для собаки безопасное укрытие. Поселил ее в конуре и стал ждать удобного случая.
Два полных авторских сборника – «Приключения Шерлока Холмса» и «Возвращение Шерлока Холмса». Здесь будут жених, опасающийся мести бывшей возлюбленной, и невеста, брошенная в день венчания; загадочные апельсиновые зернышки и тайный код пляшущих человечков, смертоносный китобойный гарпун и рождественский гусь с сюрпризом… Но главное – главное, что здесь будет, – это удивительная атмосфера старой доброй Англии со всеми ее красками, запахами и звуками. И даже если вы знаете наизусть все истории о знаменитом дуэте, вы все равно не сможете отказать себе в удовольствии в который раз открыть книгу, а вместе с ней – и знакомую дверь на Бейкер-стрит, 221-b.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
СОДЕРЖАНИЕ: ЭТЮД В БАГРОВЫХ ТОНАХ. Перевод Н.Треневой ЗНАК ЧЕТЫРЕХ. Перевод М.Литвиновой ПРИКЛЮЧЕНИЯ ШЕРЛОКА ХОЛМСА Скандал в Богемии. Перевод Н.Войтинской Союз рыжих. Перевод М. и Н.Чуковских Установление личности. Перевод Н.Войтинской Тайна Боскомбской долины. Перевод М.Бессараб Пять апельсиновых зернышек. Перевод И.Войтинской Человек с рассеченной губой. Перевод М. и Н.Чуковских Голубой карбункул. Перевод М. и Н.Чуковских Пестрая лента. Перевод М.
Рассказ «Горбун» из сборника «Записки о Шерлоке Холмсе».Полковника Барклея нашли мертвым после сильной размолвки с женой, лежащим на полу с размозженным затылком. Его жена без чувств лежала на софе в той же комнате. Но как объяснить тот ужас, который смерть запечатлела на лице полковника? И что за животное оставило странные следы на полу и портьерах комнаты?..
Моунтинскай — частный курорт, раскинувшийся среди гор, снега и первозданной, нетронутой природы. Флаеры пестрят рассекающими небо горами, заголовки соблазняют заманчивыми предложениями, счастливые отзывы отдыхающих лишают всяких сомнений. Моунтинскай — идеальное место! Чтобы разочароваться в нем, нужно быть либо снобом, либо проснуться посреди ночи от крика и осознать, что кого-то из гостей отеля не хватает. Что происходит, когда пропадает человек? Что происходит, когда идет борьба за землю? Что происходит, когда в расследование оказываются втянуты студенты? Всем известно: за одной тайной стоит сотня других, соседствующих с шокирующими открытиями.
В 1887 году Холмс расследовал несколько довольно щекотливых и секретных дел. Среди них было дело «нищих-любителей», причудливый сюжет которого, несмотря на блестящий успех расследования, препятствовал стремлению Ватсона рассказать о нем широкой публике. Наконец настало время изложить факты касательно полковника Пендлтона-Смайта и весьма странной организации, к которой он принадлежал.Рассказ проливает свет на белое пятно в жизни и подвигах Шерлока Холмса и достойно дополняет классический ряд приключений Великого Сыщика.
Большинству наших современников Льюис Кэрролл (псевдоним Чарльза Лютвиджа Доджсона) известен как автор «Приключений Алисы в Стране чудес». Но в свое время Доджсон показал блестящие успехи в различных областях знания. В частности, он читал лекции по алгебре, писал книги по логике. Именно эти его таланты и нашли применение в следующем расследовании Шерлока Холмса.Все началось с Коперниковского общества, а закончилось жестоким убийством молодого человека по имени Артур Дойл…
В одной части книги собраны рассказы об удивительных делах Шерлока Холмса, о неожиданных разгадках, на которые оказывается способен только этот талантливый сыщик со своим аналитическим складом ума. Другая часть – это интересная повесть «Открытие Рафлза Хоу» с философским подтекстом: может ли быть счастлив человек, обладающий неимоверным, безграничным богатством? А люди, его окружающие?
Доктор Ватсон – верный друг и «летописец» несравненного Шерлока Холмса – просматривает заметки в своей записной книжке и вспоминает занимательные происшествия, которые остались неизвестными читательскому миру…Так рождаются под пером нашего современника Н.М. Скотта четырнадцать историй о знаменитом сыщике. Написанные с юмором и стилистически точные, они великолепно передают особенности криминалистики и атмосферу викторианской Англии конца XIX – начала XX века.
В небольшом прибрежном городке в Англии происходит убийство. Собака хозяина указывает на одного из гостей как на убийцу. Раскрыть преступление помогает католический священник отец Браун.© azgaar, fantlab.