Знак четырех. Собака Баскервилей - [82]

Шрифт
Интервал

Мы оба ни с чем не могли перепутать приметный твидовый костюм красноватого цвета – тот самый, в котором мы увидели сэра Генри на Бейкер-стрит в утро знакомства. На мгновение позволив ясно разглядеть тело, спичка мигнула и погасла, а с нею погасли наши надежды. Холмс застонал, и даже тьма не скрыла белизну его побледневшего лица.

– Какое зверство! – воскликнул я, сжимая кулаки. – Какое зверство! О Холмс, никогда не прощу себе, что оставил его на произвол судьбы!

– Моя вина больше вашей, Ватсон. Ради изящного завершения дела я пожертвовал жизнью клиента. За всю мою карьеру не припомню второго такого удара. Но откуда, откуда же мне было знать, что он, несмотря на все мои предостережения, решится на такой риск, как одинокая ночная прогулка по пустоши?

– Подумать только, мы слышали его крики – о господи, эти крики! – и все же не сумели его спасти! Куда она скрылась, эта собака, от которой он бежал навстречу своей смерти? Быть может, все еще таится среди этих скал. А Стейплтон – где он? Он должен ответить за это злодеяние.

– И ответит. Я об этом позабочусь. Убиты дядя и племянник: первый умер от страха при виде зверя, которого принял за выходца с того света, второй погиб при отчаянном бегстве от него. Но теперь надо доказать связь между этим человеком и его зверем. За исключением баек, нам нечем даже доказать, что собака существует, а сэра Генри, очевидно, сгубило падение с высоты. Но как бы ни был хитер убийца, клянусь всем святым, завтра же он будет в моих руках!

С горечью в сердце стояли мы по обе стороны искалеченного тела, угнетенные внезапной и непоправимой бедой, которая перечеркнула все наши долгие и утомительные старания. Дождавшись луны, мы вскарабкались на скалы, откуда упал наш несчастный друг, и с вершины оглядели сумрачную, отчасти серебристую, отчасти черную пустошь. Вдалеке, в нескольких милях по направлению к Гримпену, горел не мигая единственный желтый огонек – явно окошко в одиноком жилище Стейплтонов. Выругавшись, я погрозил ему кулаком.

– Почему бы не схватить его прямо сейчас?

– Расследование не закончено. Этот человек на редкость хитер и осторожен. Дело не в том, что мы знаем, а что можем доказать. Один неверный шаг – и негодяй сможет от нас ускользнуть.

– Что же нам делать?

– Завтра у нас будет много работы. А сегодня мы можем только исполнить последний долг перед нашим несчастным другом.

Спустившись по крутому косогору, мы подошли к телу, которое черным пятном выделялось на серебристых камнях. При виде его вывернутых конечностей на меня нахлынула жалость, к глазам подступили слезы.

– Нужно послать за помощью, Холмс! Нам не под силу вдвоем отнести его в Холл. Боже, вы что, рехнулись?

Холмс вскрикнул и склонился над телом, а потом захохотал, стал приплясывать и трясти мне руку. И это мой чопорный, сдержанный друг? Удивлению моему не было предела.

– Борода! Борода! У этого человека борода!

– Борода?

– Это не баронет, это мой сосед каторжник!

С лихорадочной поспешностью мы перевернули труп, и теперь вымокшая в крови борода смотрела в сторону холодной, ясной луны. Эти нависающие надбровные дуги, эти глубоко посаженные глазки невозможно было не узнать. Действительно, это лицо я уже видел, когда оно в свете свечи глядело на меня со скалы, – лицо Селдена, душегуба.

В одно мгновение я понял все. Мне вспомнились слова баронета, что он подарил Бэрримору свой старый гардероб. А Бэрримор отдал вещи Селдену, чтобы ему легче было бежать. Ботинки, рубашка, шапка – все это было от сэра Генри. Смерть человека всегда трагична, но, по крайней мере, этот человек не заслуживал ничего иного в глазах закона своей страны. Пока я пояснял Холмсу, в чем дело, меня распирали радость и благодарность Провидению.

– Выходит, беднягу сгубила эта одежда, – заключил Холмс. – Ясно, собаке дали понюхать что-то из вещей сэра Генри – скорее всего, украденный в отеле ботинок, – и она погналась за этим человеком. Но вот загадка: как Селден разглядел в темноте, что за ним гонится собака?

– Услышал.

– Но что за невидаль – собака на пустоши? С чего бы человеку закаленному, как этот каторжник, истошно вопить и звать на помощь, рискуя выдать себя? Судя по крикам, он еще долго бежал, после того как заметил собаку. Откуда он знал, что она его преследует?

– Меня смущает еще бо́льшая загадка: почему эта собака, если предположить, что все наши допущения верны…

– Я ничего не предполагаю.

– Ладно, тогда почему собака оказалась на воле именно сегодня? Не думаю, что она бегает по пустоши постоянно. Стейплтон ее бы не выпустил, если б не рассчитывал, что здесь будет сэр Генри.

– Моя загадка посложнее вашей, потому что ваша наверняка в скором времени получит объяснение, а будет ли разгадана моя – это вопрос. Теперь надо решить, что нам делать с телом бедняги. Не бросать же его здесь на произвол лисиц и воронья?

– Думаю, пока мы не связались с полицией, можно бы занести его в какую-нибудь из хаток.

– Верно. Не сомневаюсь, у нас хватит сил. Эй, Ватсон, что это? Похоже, он набрался наглости явиться сюда самолично! Ни слова о своих подозрениях, молчите как рыба, иначе провалите все мои планы.


Еще от автора Артур Конан Дойль
Приключения Шерлока Холмса. Возвращение Шерлока Холмса

Два полных авторских сборника – «Приключения Шерлока Холмса» и «Возвращение Шерлока Холмса». Здесь будут жених, опасающийся мести бывшей возлюбленной, и невеста, брошенная в день венчания; загадочные апельсиновые зернышки и тайный код пляшущих человечков, смертоносный китобойный гарпун и рождественский гусь с сюрпризом… Но главное – главное, что здесь будет, – это удивительная атмосфера старой доброй Англии со всеми ее красками, запахами и звуками. И даже если вы знаете наизусть все истории о знаменитом дуэте, вы все равно не сможете отказать себе в удовольствии в который раз открыть книгу, а вместе с ней – и знакомую дверь на Бейкер-стрит, 221-b.


Долина ужаса

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Шерлок Холмс и доктор Ватсон

СОДЕРЖАНИЕ: ЭТЮД В БАГРОВЫХ ТОНАХ. Перевод Н.Треневой ЗНАК ЧЕТЫРЕХ. Перевод М.Литвиновой ПРИКЛЮЧЕНИЯ ШЕРЛОКА ХОЛМСА Скандал в Богемии. Перевод Н.Войтинской Союз рыжих. Перевод М. и Н.Чуковских Установление личности. Перевод Н.Войтинской Тайна Боскомбской долины. Перевод М.Бессараб Пять апельсиновых зернышек. Перевод И.Войтинской Человек с рассеченной губой. Перевод М. и Н.Чуковских Голубой карбункул. Перевод М. и Н.Чуковских Пестрая лента. Перевод М.


Пляшущие человечки

Рассказ «Пляшущие человечки» из сборника «Возвращение Шерлока Холмса».


Горбун

Рассказ «Горбун» из сборника «Записки о Шерлоке Холмсе».Полковника Барклея нашли мертвым после сильной размолвки с женой, лежащим на полу с размозженным затылком. Его жена без чувств лежала на софе в той же комнате. Но как объяснить тот ужас, который смерть запечатлела на лице полковника? И что за животное оставило странные следы на полу и портьерах комнаты?..


Голубой карбункул

Рассказ «Голубой карбункул» из сборника «Приключения Шерлока Холмса».


Рекомендуем почитать
Убийства в Полянске

Тихо протекает мирная жизнь небольшой деревушки Полянск под Лугой. Жители всё знают друг про друга, старушки судачат за чашкой чая, перемывая соседям косточки. Мужики тайком за банькой, хоронясь от грозной тещи, распивают поллитру «Столичной». Внезапно появляется старуха Шельма и начинает запугивать полянцев Женщиной в белом, несущей несчастье. И вскоре одна из жительниц находит в собственном доме труп своей соседки. Следователь Попов и лейтенант Скворцов начинают расследование. Кто знает, удалось бы им раскрыть это сложное и запутанное дело, не вмешайся местная «мисс Марпл»?Комментарий Редакции: Красноречивое название долгожданного триллера от Алексея Кротова, кажется, говорит само за себя.


Кресло Бэнко

Ровно год назад в этом доме было совершено убийство. Преступник ушел от наказания. Но отставной детектив, поселившийся в доме, надеется восстановить справедливость…


Преступники-сыщики

Леон Гонсалес, Джордж Манфред, Раймонд Пуаккар заслужили звание Троих Благочестивых – они добиваются восстановления закона и справедливости. И конечно, у Троих Благочестивых врагов не меньше, чем друзей: в свое время троица была преступным сообществом, а за их головы предлагалось вознаграждение. Однако теперь им нет равных в сыске самых изощренных преступников… («Вновь втроем»)Леди Сара, следуя совету своего доктора сменить климат, переезжает в новый дом, окна которого выходят на загадочный Дом-на-продажу.


Мое преступление

Гилберт Кит Честертон – английский писатель, журналист, яркий представитель классического детектива. Многие из его произведений до сих пор неизвестны читателям. В этом сборнике собраны редкие, по-настоящему эксклюзивные рассказы и повести. Новые приключения отца Брауна, утонченного аристократа Хорна Фишера и журналиста Марча, поэта и художника Габриэла Гейла. Самые знаменитые герои Честертона и их неизвестные расследования!


Пенсне в золотой оправе

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Памфрет и мир

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.