Знак четырех. Собака Баскервилей - [81]

Шрифт
Интервал

– Но зачем этот изощренный обман?

– Он предвидел, что как свободная женщина она принесет ему больше пользы.

Все мои интуитивные догадки и смутные подозрения внезапно обрели форму и сошлись на натуралисте. Бесстрастный и бесцветный человечек в соломенной шляпе, с сачком, оказался чудовищным плодом бесконечных терпеливых усилий – на лице улыбка, а в сердце убийственные замыслы.

– Выходит, наш враг – именно он? Он выслеживал нас в Лондоне?

– Таково мое решение загадки.

– А предупреждение наверняка исходило от нее!

– Верно.

Из тьмы, так долго меня окружавшей, проступили очертания некоего злодейского плана – кое-что я понял, об остальном начал догадываться.

– Но вы уверены, Холмс? Откуда вам известно, что эта женщина – его жена?

– При первой вашей встрече Стейплтон был настолько неосторожен, что привел отрывок из своей истинной биографии; надо полагать, он не единожды об этом пожалел. Прежде он и в самом деле держал школу на севере Англии. Нет ничего проще, чем заполучить сведения о директоре школы. Существуют школьные агентства, всякий, кто когда-либо учительствовал, непременно там числится. Я провел несложное расследование и выяснил, что после отвратительной истории была закрыта одна школа и ее владелец (имя значилось другое) вместе с женой скрылся. Описания указывают на Стейплтонов. Когда я узнал, что пропавший увлекался энтомологией, все окончательно встало на свои места.

Тьма стала рассеиваться, но многое еще оставалось в тени.

– Если эта женщина действительно его жена, то при чем тут Лора Лайонз?

– Это один из тех вопросов, которые прояснились благодаря вашим разысканиям. После вашей беседы с дамой обстоятельства стали куда понятней. Я не знал, что у нее намечается развод с мужем. В этом случае она, считая Стейплтона холостяком, несомненно, рассчитывала на брак с ним.

– И что будет, когда у нее откроются глаза?

– Тогда она, возможно, будет нам полезна. Первая наша задача на завтра, причем задача совместная, – это повидаться с ней. Но не кажется ли вам, Ватсон, что вы слишком долго отсутствовали на своем посту? Ведь вам полагается быть в Баскервиль-Холле.

На западе погасли последние красные отсветы, кругом окончательно воцарились сумерки. На фиолетовом небе мерцало несколько бледных звездочек.

– Последний вопрос, Холмс, – сказал я, вставая. – Конечно же, нам с вами незачем друг от друга таиться. Что все это значит? Что он задумал?

Отвечая, Холмс понизил голос:

– Убийство, Ватсон, – хитроумное, хладнокровное, намеренное убийство. О подробностях не спрашивайте. Как он оплетает сетью сэра Генри, так я оплетаю сетью его самого и с вашей помощью уже близок к успеху. Но нам грозит одна опасность. Может случиться, что Стейплтон нанесет удар раньше, чем мы будем готовы. Мне нужен еще один день – в крайнем случае два, – чтобы завершить приготовления, но до тех пор вам следует заботиться о своем подопечном так же неотступно, как любящая мать лелеет больное дитя. Ваша сегодняшняя миссия была вполне оправданна, и все же мне хотелось бы, чтобы вы оставались рядом с сэром Генри. Что там такое?

Тишину пустоши нарушил душераздирающий крик – протяжный вопль ужаса и муки, от которого у меня кровь застыла в жилах.

– Боже! – выдохнул я. – Что это? Что это значит?

Холмс вскочил на ноги. Мгновение – и он оказался в дверном проеме: темный, устремленный вперед силуэт, вытянутая шея, глаза, проницающие тьму.

– Тихо! – прошептал он. – Тихо!

Крик был громким, потому что кричали во всю силу легких, но прозвучал он в отдалении, на одетой мраком равнине. Теперь он повторился, раздирая наши уши, ближе, громче, отчаяннее прежнего.

– Где это? – прошептал Холмс с дрожью в голосе, и я понял, что он, человек со стальными нервами, потрясен до глубины души. – Где это, Ватсон?

– Похоже, там. – Я указал во тьму.

– Нет, там!

Снова тишину ночи пронзил безумный вопль, и слышался он еще ближе. И тут к нему примешался новый звук: низкий, рокочущий, мелодичный, но притом и грозный, он мерно усиливался и опадал, как вечный ропот морских волн.

– Собака! – крикнул Холмс. – Живей, Ватсон, живей! Господи боже, только бы успеть!

Он несся по пустоши, я следовал по пятам. Впереди, среди холмов и камней, послышался новый, исполненный предсмертной тоски крик, а затем тяжелый, глухой удар. Мы остановились и прислушались. Давящую тишину безветренной ночи не тревожил больше ни один звук.

Холмс в отчаянии схватился за лоб и топнул ногой.

– Он обыграл нас, Ватсон. Мы опоздали.

– Нет-нет, не может быть!

– Что ж я, дурень, хлопал ушами! А вы, Ватсон, – видите, что получается, если покинешь пост! Но небом клянусь, если случилось худшее, от нашей мести ему не уйти!

Спотыкаясь о валуны, продираясь через кусты утесника, одолевая холмы и скатываясь вниз по склонам, мы вслепую мчались туда, откуда доносились ужасные звуки. На каждом возвышении Холмс тревожно осматривался, но мрак, укрывавший верещатники, был непроницаем и бездвижен.

– Видите что-нибудь?

– Ничего.

– Тише, что это там?

До нас донесся слабый стон. Стон повторился – слева! Там, в конце скальной гряды, высился отвесный утес, под ним лежал усыпанный камнями косогор. На его бугристой поверхности виднелось что-то темное – распластанная тень неровных очертаний. Когда мы подбежали ближе, форма выявилась четче. На склоне, лицом вниз, лежал человек: голова подвернута под жутким углом, плечи согнуты, тело сгруппировано, словно перед кувырком. Из-за его нелепой позы я не сразу сообразил, что стон мог быть предсмертным. Склонившись над телом, мы не различили уже ни шепота, ни шороха. Холмс прикоснулся к нему и с криком ужаса отдернул руку. Он зажег спичку, и отблески заиграли на его испачканных пальцах и на зловещей лужице, которая растекалась под расколотым черепом. И тут у нас перехватило дыхание, потому что в этом свете мы узнали – труп сэра Генри Баскервиля!


Еще от автора Артур Конан Дойль
Приключения Шерлока Холмса. Возвращение Шерлока Холмса

Два полных авторских сборника – «Приключения Шерлока Холмса» и «Возвращение Шерлока Холмса». Здесь будут жених, опасающийся мести бывшей возлюбленной, и невеста, брошенная в день венчания; загадочные апельсиновые зернышки и тайный код пляшущих человечков, смертоносный китобойный гарпун и рождественский гусь с сюрпризом… Но главное – главное, что здесь будет, – это удивительная атмосфера старой доброй Англии со всеми ее красками, запахами и звуками. И даже если вы знаете наизусть все истории о знаменитом дуэте, вы все равно не сможете отказать себе в удовольствии в который раз открыть книгу, а вместе с ней – и знакомую дверь на Бейкер-стрит, 221-b.


Долина ужаса

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Шерлок Холмс и доктор Ватсон

СОДЕРЖАНИЕ: ЭТЮД В БАГРОВЫХ ТОНАХ. Перевод Н.Треневой ЗНАК ЧЕТЫРЕХ. Перевод М.Литвиновой ПРИКЛЮЧЕНИЯ ШЕРЛОКА ХОЛМСА Скандал в Богемии. Перевод Н.Войтинской Союз рыжих. Перевод М. и Н.Чуковских Установление личности. Перевод Н.Войтинской Тайна Боскомбской долины. Перевод М.Бессараб Пять апельсиновых зернышек. Перевод И.Войтинской Человек с рассеченной губой. Перевод М. и Н.Чуковских Голубой карбункул. Перевод М. и Н.Чуковских Пестрая лента. Перевод М.


Пляшущие человечки

Рассказ «Пляшущие человечки» из сборника «Возвращение Шерлока Холмса».


Горбун

Рассказ «Горбун» из сборника «Записки о Шерлоке Холмсе».Полковника Барклея нашли мертвым после сильной размолвки с женой, лежащим на полу с размозженным затылком. Его жена без чувств лежала на софе в той же комнате. Но как объяснить тот ужас, который смерть запечатлела на лице полковника? И что за животное оставило странные следы на полу и портьерах комнаты?..


Голубой карбункул

Рассказ «Голубой карбункул» из сборника «Приключения Шерлока Холмса».


Рекомендуем почитать
Убийства в Полянске

Тихо протекает мирная жизнь небольшой деревушки Полянск под Лугой. Жители всё знают друг про друга, старушки судачат за чашкой чая, перемывая соседям косточки. Мужики тайком за банькой, хоронясь от грозной тещи, распивают поллитру «Столичной». Внезапно появляется старуха Шельма и начинает запугивать полянцев Женщиной в белом, несущей несчастье. И вскоре одна из жительниц находит в собственном доме труп своей соседки. Следователь Попов и лейтенант Скворцов начинают расследование. Кто знает, удалось бы им раскрыть это сложное и запутанное дело, не вмешайся местная «мисс Марпл»?Комментарий Редакции: Красноречивое название долгожданного триллера от Алексея Кротова, кажется, говорит само за себя.


Кресло Бэнко

Ровно год назад в этом доме было совершено убийство. Преступник ушел от наказания. Но отставной детектив, поселившийся в доме, надеется восстановить справедливость…


Преступники-сыщики

Леон Гонсалес, Джордж Манфред, Раймонд Пуаккар заслужили звание Троих Благочестивых – они добиваются восстановления закона и справедливости. И конечно, у Троих Благочестивых врагов не меньше, чем друзей: в свое время троица была преступным сообществом, а за их головы предлагалось вознаграждение. Однако теперь им нет равных в сыске самых изощренных преступников… («Вновь втроем»)Леди Сара, следуя совету своего доктора сменить климат, переезжает в новый дом, окна которого выходят на загадочный Дом-на-продажу.


Мое преступление

Гилберт Кит Честертон – английский писатель, журналист, яркий представитель классического детектива. Многие из его произведений до сих пор неизвестны читателям. В этом сборнике собраны редкие, по-настоящему эксклюзивные рассказы и повести. Новые приключения отца Брауна, утонченного аристократа Хорна Фишера и журналиста Марча, поэта и художника Габриэла Гейла. Самые знаменитые герои Честертона и их неизвестные расследования!


Пенсне в золотой оправе

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Памфрет и мир

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.