Знак четырех. Собака Баскервилей - [79]

Шрифт
Интервал

Ступая трепетно, как Стейплтон, когда он с сачком наготове подбирался к сидящей бабочке, я приблизился к домику и убедился, что там действительно кто-то жил. Едва заметная тропа среди булыжников вела к неровному, с обвалившимися краями, проему, заменявшему дверь. Внутри было тихо. Неизвестный либо сидел внутри, либо бродил по верещатникам. Нервы мои были натянуты как струна. Бросив папиросу и покрепче ухватив рукоятку револьвера, я метнулся к двери и заглянул в нее. В домике было пусто.

И все же многое говорило о том, что след, приведший меня сюда, не был ложным. Несомненно, это было прибежище моего незнакомца. На каменной плите, где видел некогда сны человек неолита, лежало несколько одеял, закатанных в ватерпруф. В примитивном очаге обнаружилась кучка золы. Рядом помещались кухонные принадлежности и полведра воды. Немалое число пустых консервных банок свидетельствовало о том, что обитатель провел здесь не один день, а когда мои глаза привыкли к пятнистому освещению, я заметил и кружку, и полбутылки спиртного в углу. Плоский камень в центре служил столом, лежавший на нем матерчатый узелок был, несомненно, тем самым, который я видел через телескоп на плече мальчугана. В нем скрывались каравай хлеба, жестянка с консервированным языком и две другие – с персиками. Изучив содержимое узелка, я опустил его на стол и тут вздрогнул, потому что на глаза мне попалась записка. Я взял ее и прочитал карандашные каракули: «Доктор Ватсон поехал в Кум-Трейси».

Я застыл, держа в руках записку и гадая, что бы она значила. Выходит, таинственный незнакомец выслеживал не сэра Генри, а меня. Выслеживал не сам, а через порученца, которым, наверно, был тот самый мальчик, и он же написал записку. Не исключаю, что на пустоши за мной наблюдали постоянно и каждый мой шаг бывал упомянут в донесении. Вот откуда взялось это вечное чувство, будто некая незримая сила умело и хитро оплетает тебя тончайшей паутиной, настолько невесомой, что заметишь ее лишь в последний момент, когда окончательно запутаешься.

Раз есть одно донесение, могли быть и другие, так что я принялся за поиски. Но ничего подобного мне на глаза не попалось, равно как и признаков, по которым можно было бы судить о намерениях человека, поселившегося в столь странном месте. Ясно было одно: привычки у него спартанские и о житейских удобствах он заботится мало. Когда я вспомнил о проливном дожде и оглядел дырявую крышу, стало понятно, что избрать себе столь негостеприимное обиталище можно лишь из-за суровой необходимости. Кто он – злокозненный враг или, случаем, наш ангел-хранитель? Я поклялся себе не уходить, пока это не узнаю.

Тем временем солнце уже приблизилось к горизонту, окрасив запад в алые и золотые тона. Багряные отсветы заиграли в отдаленных водоемах среди большой Гримпенской трясины. Виднелись две башни Баскервиль-Холла, вился вдалеке дымок, обозначавший деревню Гримпен. Между этими двумя точками, за холмом, располагался дом Стейплтонов. Залитая золотистым вечерним светом картина казалась мирной и благостной, и все же мою душу не осенил царивший в природе покой: с трепетом, страшась неизвестности, готовился я к предстоявшей встрече, меж тем как время ожидания все таяло и таяло. Волнение не лишало меня решимости, и, сидя в темном углу, я с угрюмым терпением считал минуты до прихода незнакомца.

И вот ожидание завершилось. Вдали стукнул по камню каблук. Шаг за шагом незнакомец приближался. Я отпрянул в самую темноту и, не вынимая пистолет из кармана, взвел курок; обнаруживать себя не хотелось, пока не разгляжу, с кем имею дело. Шаги надолго замолкли: незнакомец остановился. Потом они застучали снова, дверной проем закрыла тень.

– Прекрасный вечер, мой дорогой Ватсон, – произнес хорошо знакомый голос. – Я полагаю, снаружи вам будет приятней, чем внутри.

Глава XII

Смерть на пустоши

Несколько мгновений я ловил ртом воздух, не веря собственным ушам. Затем ко мне вернулись дар речи и самообладание, и в то же мгновение спал с души тяготивший ее груз ответственности. Этот холодный, насмешливый голос мог принадлежать только одному человеку на свете.

– Холмс! – воскликнул я. – Холмс!

– Выходите, – пригласил он, – и, пожалуйста, будьте осторожней с револьвером.

Нагнувшись, чтобы не задеть грубо вытесанный карниз, я вышел наружу: Холмс сидел на камне. Он заметил мое изумление, и в его серых глазах заиграли веселые чертики. Мой друг выглядел усталым и истощенным, однако здоровым и деятельным; живое лицо обветрилось и покрылось бронзовым загаром. В твидовом костюме и матерчатой кепке Холмс вполне сходил за туриста, осматривающего пустошь; будучи по-кошачьи привержен чистоте, он умудрился выглядеть точно так же, как на Бейкер-стрит, – свежевыбритым и в безукоризненном белье.

– Никогда и никому я так не радовался, – объявил я, тряся его руку.

– И не удивлялись?

– Сознаюсь, да.

– Уверяю, не только вы были застигнуты врасплох. Мне и в голову не приходило, что вы обнаружили мое нынешнее убежище и тем более что прячетесь внутри. Я догадался об этом только в двух десятках шагов от двери.

– Вероятно, по отпечаткам?


Еще от автора Артур Конан Дойль
Приключения Шерлока Холмса. Возвращение Шерлока Холмса

Два полных авторских сборника – «Приключения Шерлока Холмса» и «Возвращение Шерлока Холмса». Здесь будут жених, опасающийся мести бывшей возлюбленной, и невеста, брошенная в день венчания; загадочные апельсиновые зернышки и тайный код пляшущих человечков, смертоносный китобойный гарпун и рождественский гусь с сюрпризом… Но главное – главное, что здесь будет, – это удивительная атмосфера старой доброй Англии со всеми ее красками, запахами и звуками. И даже если вы знаете наизусть все истории о знаменитом дуэте, вы все равно не сможете отказать себе в удовольствии в который раз открыть книгу, а вместе с ней – и знакомую дверь на Бейкер-стрит, 221-b.


Долина ужаса

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Шерлок Холмс и доктор Ватсон

СОДЕРЖАНИЕ: ЭТЮД В БАГРОВЫХ ТОНАХ. Перевод Н.Треневой ЗНАК ЧЕТЫРЕХ. Перевод М.Литвиновой ПРИКЛЮЧЕНИЯ ШЕРЛОКА ХОЛМСА Скандал в Богемии. Перевод Н.Войтинской Союз рыжих. Перевод М. и Н.Чуковских Установление личности. Перевод Н.Войтинской Тайна Боскомбской долины. Перевод М.Бессараб Пять апельсиновых зернышек. Перевод И.Войтинской Человек с рассеченной губой. Перевод М. и Н.Чуковских Голубой карбункул. Перевод М. и Н.Чуковских Пестрая лента. Перевод М.


Пляшущие человечки

Рассказ «Пляшущие человечки» из сборника «Возвращение Шерлока Холмса».


Горбун

Рассказ «Горбун» из сборника «Записки о Шерлоке Холмсе».Полковника Барклея нашли мертвым после сильной размолвки с женой, лежащим на полу с размозженным затылком. Его жена без чувств лежала на софе в той же комнате. Но как объяснить тот ужас, который смерть запечатлела на лице полковника? И что за животное оставило странные следы на полу и портьерах комнаты?..


Голубой карбункул

Рассказ «Голубой карбункул» из сборника «Приключения Шерлока Холмса».


Рекомендуем почитать
Убийства в Полянске

Тихо протекает мирная жизнь небольшой деревушки Полянск под Лугой. Жители всё знают друг про друга, старушки судачат за чашкой чая, перемывая соседям косточки. Мужики тайком за банькой, хоронясь от грозной тещи, распивают поллитру «Столичной». Внезапно появляется старуха Шельма и начинает запугивать полянцев Женщиной в белом, несущей несчастье. И вскоре одна из жительниц находит в собственном доме труп своей соседки. Следователь Попов и лейтенант Скворцов начинают расследование. Кто знает, удалось бы им раскрыть это сложное и запутанное дело, не вмешайся местная «мисс Марпл»?Комментарий Редакции: Красноречивое название долгожданного триллера от Алексея Кротова, кажется, говорит само за себя.


Кресло Бэнко

Ровно год назад в этом доме было совершено убийство. Преступник ушел от наказания. Но отставной детектив, поселившийся в доме, надеется восстановить справедливость…


Преступники-сыщики

Леон Гонсалес, Джордж Манфред, Раймонд Пуаккар заслужили звание Троих Благочестивых – они добиваются восстановления закона и справедливости. И конечно, у Троих Благочестивых врагов не меньше, чем друзей: в свое время троица была преступным сообществом, а за их головы предлагалось вознаграждение. Однако теперь им нет равных в сыске самых изощренных преступников… («Вновь втроем»)Леди Сара, следуя совету своего доктора сменить климат, переезжает в новый дом, окна которого выходят на загадочный Дом-на-продажу.


Мое преступление

Гилберт Кит Честертон – английский писатель, журналист, яркий представитель классического детектива. Многие из его произведений до сих пор неизвестны читателям. В этом сборнике собраны редкие, по-настоящему эксклюзивные рассказы и повести. Новые приключения отца Брауна, утонченного аристократа Хорна Фишера и журналиста Марча, поэта и художника Габриэла Гейла. Самые знаменитые герои Честертона и их неизвестные расследования!


Пенсне в золотой оправе

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Памфрет и мир

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.