Знак четырех. Собака Баскервилей - [76]

Шрифт
Интервал

– Я имею удовольствие быть знакомым с вашим батюшкой, – проговорил я.

Начал я неуклюже, и дама сразу дала мне это понять.

– Между мной и моим отцом нет ничего общего, – сказала она. – Я ему ничем не обязана, и его друзья для меня никто. На его попечении меня ждала бы голодная смерть, и выжила я только благодаря покойному сэру Чарльзу Баскервилю и некоторым другим доброхотам.

– Именно о покойном сэре Чарльзе Баскервиле я и пришел поговорить.

На лице женщины ярче проступили веснушки.

– Что вы хотите от меня узнать? – спросила она, нервно постукивая пальцами по клавишам пишущей машинки.

– Вы ведь были с ним знакомы?

– Я уже сказала, что многим обязана его доброте. Если я сейчас способна себя содержать, то в основном благодаря тому, что он проявил участие к моей несчастной судьбе.

– Вы вели с ним переписку?

Во вскинутых на меня ореховых глазах загорелся злой огонек.

– Чего ради вы задаете эти вопросы? – бросила она.

– Цель – избежать публичного скандала. Лучше ограничиться разговором с глазу на глаз, чем допустить, чтобы в дело вмешались посторонние.

Женщина, по-прежнему очень бледная, молчала. Наконец она подняла на меня взгляд, в котором читалась дерзость и даже вызов.

– Ладно, я отвечу. Спрашивайте.

– Вы вели переписку с сэром Чарльзом?

– Я писала ему раз или два, чтобы поблагодарить за щедрость и деликатность.

– Вы помните, когда были посланы эти письма?

– Нет.

– Вы с ним встречались?

– Да, раз или два, когда он бывал в Кум-Трейси. Он был очень замкнутым человеком и предпочитал творить добро негласно.

– Но если вы с ним редко виделись и редко обращались с письмами, как оказалось, что он был настолько посвящен в ваши дела, чтобы оказывать вам благодеяния, о которых вы говорите?

Ответ не вызвал ни малейших затруднений.

– Есть несколько джентльменов, которые знают мою печальную историю и объединились, чтобы мне помочь. Один из них – мистер Стейплтон, сосед и близкий друг сэра Чарльза. Он был бесконечно добр, и именно от него сэр Чарльз узнавал о моих обстоятельствах.

Зная, что сэр Чарльз Баскервиль несколько раз прибегал к посредничеству Стейплтона в делах благотворительности, я был склонен ей поверить.

– Случалось ли вам в письме просить сэра Чарльза о встрече? – продолжал я.

Миссис Лайонз снова вспыхнула от гнева:

– Сэр, этот вопрос выходит за всякие рамки.

– Простите, мадам, но я вынужден его повторить.

– Тогда я отвечу: конечно нет.

– А как насчет дня смерти сэра Чарльза?

Румянец мгновенно поблек, лицо снова сделалось мертвенно-бледным. Пересохшие губы прошептали «нет», которое я уловил скорее зрением, чем слухом.

– Несомненно, память вас подвела, – продолжил я. – Могу даже процитировать отрывок из вашего письма. Там сказано: «Молю, молю Вас как джентльмена: сожгите это письмо и будьте в десять у калитки».

Мне показалось, миссис Лайонз лишилась сознания, но она усилием воли овладела собой.

– Неужели не осталось на свете джентльменов? – с трудом выговорила она.

– Зря вы плохо думаете о сэре Чарльзе. Он сжег письмо. Но иногда даже сгоревшие письма можно прочитать. Теперь вы признаете, что это ваше письмо?

– Да, мое! – выкрикнула женщина, изливая в потоке слов всю свою душу. – Его написала я. К чему скрывать? Мне нечего стыдиться. Я ждала от сэра Чарльза помощи. Верила, что, поговорив со мной, он мне поможет, поэтому и просила о встрече.

– Но почему в такой час?

– Я только-только узнала, что назавтра он уезжает в Лондон и вернется, быть может, через несколько месяцев. А раньше я прийти не могла.

– Но зачем назначать встречу у калитки, а не в доме?

– Вы считаете, женщина может одна, в такой час, явиться домой к холостому мужчине?

– И что случилось, когда вы туда пришли?

– Я не пошла.

– Миссис Лайонз!

– Я не пошла, клянусь всем, что свято. Изменились обстоятельства, и я не пошла.

– Что же случилось?

– Это мое личное дело. Не могу сказать.

– Итак, вы признаете, что назначили встречу сэру Чарльзу в тот час и на том месте, где его постигла смерть, но отрицаете, что пошли на эту встречу.

– Верно.

Снова и снова я задавал вопросы, но ничего иного не услышал.

– Миссис Лайонз, – сказал я в завершение этого долгого и безрезультатного разговора, – отказываясь поведать начистоту все, что вам известно, вы берете на себя слишком большую ответственность и можете оказаться в ложном положении. Если мне придется обратиться в полицию, вы убедитесь, что серьезно себя скомпрометировали. Если вы ни в чем не повинны, почему сначала отрицали, что отправили в тот день записку сэру Чарльзу?

– Я боялась, что мой поступок будет ложно истолкован и разразится скандал.

– А почему вы настаивали, чтобы сэр Чарльз уничтожил письмо?

– Если вы его читали, то сами знаете.

– Я не утверждал, что прочел письмо полностью.

– Но вы его процитировали.

– Я процитировал постскриптум. Как я говорил, письмо сгорело и прочитать удалось не все. Спрошу еще раз: почему вы так настаивали, чтобы сэр Чарльз уничтожил письмо, которое получил в день своей смерти?

– Это мое личное дело.

– Тем больше у вас причин избегать публичного расследования.

– Ладно, скажу. Если вы слышали о моей печальной истории, то знаете, что я опрометчиво вступила в брак и имею причины сожалеть об этом.


Еще от автора Артур Конан Дойль
Приключения Шерлока Холмса. Возвращение Шерлока Холмса

Два полных авторских сборника – «Приключения Шерлока Холмса» и «Возвращение Шерлока Холмса». Здесь будут жених, опасающийся мести бывшей возлюбленной, и невеста, брошенная в день венчания; загадочные апельсиновые зернышки и тайный код пляшущих человечков, смертоносный китобойный гарпун и рождественский гусь с сюрпризом… Но главное – главное, что здесь будет, – это удивительная атмосфера старой доброй Англии со всеми ее красками, запахами и звуками. И даже если вы знаете наизусть все истории о знаменитом дуэте, вы все равно не сможете отказать себе в удовольствии в который раз открыть книгу, а вместе с ней – и знакомую дверь на Бейкер-стрит, 221-b.


Долина ужаса

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Шерлок Холмс и доктор Ватсон

СОДЕРЖАНИЕ: ЭТЮД В БАГРОВЫХ ТОНАХ. Перевод Н.Треневой ЗНАК ЧЕТЫРЕХ. Перевод М.Литвиновой ПРИКЛЮЧЕНИЯ ШЕРЛОКА ХОЛМСА Скандал в Богемии. Перевод Н.Войтинской Союз рыжих. Перевод М. и Н.Чуковских Установление личности. Перевод Н.Войтинской Тайна Боскомбской долины. Перевод М.Бессараб Пять апельсиновых зернышек. Перевод И.Войтинской Человек с рассеченной губой. Перевод М. и Н.Чуковских Голубой карбункул. Перевод М. и Н.Чуковских Пестрая лента. Перевод М.


Пляшущие человечки

Рассказ «Пляшущие человечки» из сборника «Возвращение Шерлока Холмса».


Горбун

Рассказ «Горбун» из сборника «Записки о Шерлоке Холмсе».Полковника Барклея нашли мертвым после сильной размолвки с женой, лежащим на полу с размозженным затылком. Его жена без чувств лежала на софе в той же комнате. Но как объяснить тот ужас, который смерть запечатлела на лице полковника? И что за животное оставило странные следы на полу и портьерах комнаты?..


Голубой карбункул

Рассказ «Голубой карбункул» из сборника «Приключения Шерлока Холмса».


Рекомендуем почитать
Убийства в Полянске

Тихо протекает мирная жизнь небольшой деревушки Полянск под Лугой. Жители всё знают друг про друга, старушки судачат за чашкой чая, перемывая соседям косточки. Мужики тайком за банькой, хоронясь от грозной тещи, распивают поллитру «Столичной». Внезапно появляется старуха Шельма и начинает запугивать полянцев Женщиной в белом, несущей несчастье. И вскоре одна из жительниц находит в собственном доме труп своей соседки. Следователь Попов и лейтенант Скворцов начинают расследование. Кто знает, удалось бы им раскрыть это сложное и запутанное дело, не вмешайся местная «мисс Марпл»?Комментарий Редакции: Красноречивое название долгожданного триллера от Алексея Кротова, кажется, говорит само за себя.


Кресло Бэнко

Ровно год назад в этом доме было совершено убийство. Преступник ушел от наказания. Но отставной детектив, поселившийся в доме, надеется восстановить справедливость…


Преступники-сыщики

Леон Гонсалес, Джордж Манфред, Раймонд Пуаккар заслужили звание Троих Благочестивых – они добиваются восстановления закона и справедливости. И конечно, у Троих Благочестивых врагов не меньше, чем друзей: в свое время троица была преступным сообществом, а за их головы предлагалось вознаграждение. Однако теперь им нет равных в сыске самых изощренных преступников… («Вновь втроем»)Леди Сара, следуя совету своего доктора сменить климат, переезжает в новый дом, окна которого выходят на загадочный Дом-на-продажу.


Мое преступление

Гилберт Кит Честертон – английский писатель, журналист, яркий представитель классического детектива. Многие из его произведений до сих пор неизвестны читателям. В этом сборнике собраны редкие, по-настоящему эксклюзивные рассказы и повести. Новые приключения отца Брауна, утонченного аристократа Хорна Фишера и журналиста Марча, поэта и художника Габриэла Гейла. Самые знаменитые герои Честертона и их неизвестные расследования!


Пенсне в золотой оправе

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Памфрет и мир

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.