Знак четырех. Собака Баскервилей - [53]

Шрифт
Интервал

– Не представляю себе, что еще вы могли предпринять.

– Заметив кэб, я должен был тут же повернуть в противоположном направлении. Тогда бы я смог не торопясь взять другой кэб и, выдерживая дистанцию, последовать за первым, а еще лучше поспешить прямиком к отелю «Нортамберленд» и караулить там. Дождавшись, когда наш неизвестный сопроводит Баскервиля в отель, мы бы взяли игру в свои руки и выяснили, куда направляется сам соглядатай. Однако же мы проявили неосмотрительность, которой незамедлительно воспользовался наш противник, выдали себя и потеряли след.

Занятые этим разговором, мы медленно брели по Риджент-стрит, меж тем как доктор Мортимер со своим спутником давно скрылся из виду.

– Нет никакого смысла за ними следовать, – проговорил Холмс. – «Хвост» исчез и больше не вернется. Нужно обдумать, какие у нас остаются на руках карты, и приступить к новой игре. Вы запомнили человека из кэба?

– Только бороду.

– Я тоже… из чего следует, что она, скорее всего, фальшивая. Умному человеку, когда он выполняет столь деликатное поручение, борода требуется только для маскировки. За мной, Ватсон!

Холмс свернул в окружную курьерскую контору, где его тепло приветствовал управляющий.

– А, Уилсон, вижу, вы не забыли небольшое дельце, которое я, по счастью, помог вам уладить?

– Как же, сэр, не забыл. Вы спасли мое доброе имя, а может быть, и жизнь.

– Ну-ну, дружище, вы преувеличиваете. Помнится, Уилсон, среди ваших подчиненных есть парнишка по фамилии Картрайт, который выказал некоторые способности во время того расследования?

– Да, сэр, он и сейчас у нас числится.

– Не могли бы вы его вызвать? Спасибо. И будьте добры, разменяйте мне пятифунтовую банкноту.

На вызов управляющего явился парнишка лет четырнадцати с приятным смышленым лицом. В его взгляде, устремленном на знаменитого сыщика, читалось почтительное восхищение.

– Дайте мне справочник по гостиницам, – попросил Холмс. – Спасибо! Смотрите, Картрайт, вот названия двадцати трех гостиниц, которые расположены вблизи Чаринг-Кросс. Видите?

– Да, сэр.

– Вы обойдете по очереди их все.

– Да, сэр.

– Для начала вы каждому швейцару дадите по шиллингу. Вот вам двадцать три шиллинга.

– Да, сэр.

– Скажете, что вам нужно просмотреть вчерашний мусор. Мол, важная телеграмма была отправлена не по тому адресу и вы ее ищете. Понятно?

– Да, сэр.

– На самом деле вы будете искать внутреннюю страницу «Таймс» с прорезями, которые сделаны ножницами. Вот вам «Таймс». Вот эта страница. Ее нетрудно узнать, правда?

– Да, сэр.

– Швейцары направят вас к рассыльным, которым вы тоже дадите по шиллингу. Вот еще двадцать три шиллинга. Наверняка в двадцати гостиницах вам сообщат, что вчерашний мусор сожгли или увезли. В остальных трех вам покажут кучу бумаги, и вы ее перероете, чтобы найти нужную страницу. Шансов у вас немного. Вот на всякий случай еще десять шиллингов. До вечера пошлете мне на Бейкер-стрит телеграмму с отчетом. А теперь, Ватсон, нам остается только запросить по телеграфу фамилию кэбмена под номером две тысячи семьсот четыре. Потом, чтобы заполнить время до ланча в отеле, заглянем на Бонд-стрит в какую-нибудь из картинных галерей.

Глава V

Три оборванные нити

Шерлок Холмс обладал удивительной способностью при желании полностью отрешаться от текущих дел. Необычное расследование, нам порученное, на два часа оказалось забытым: Холмс ушел в созерцание картин современных бельгийских художников. По пути из галереи в отель «Нортамберленд» он говорил только об искусстве, хотя представления о нем имел самые примитивные.

– Сэр Генри Баскервиль ждет наверху, – сообщил портье. – Он просил сразу проводить вас к нему.

– Не возражаете, если я загляну в книгу записи постояльцев? – спросил Холмс.

– Нисколько.

В книге после Баскервиля было отмечено две фамилии: Теофилус Джонсон с семейством, из Ньюкасла, и миссис Олдмор с горничной, из Хай-Лодж, в Олтоне.

– Наверняка это тот Джонсон, с которым я знаком, – заметил Холмс, обращаясь к носильщику. – Адвокат, волосы седые, прихрамывает?

– Нет, сэр, это мистер Джонсон – владелец угольной шахты. Очень подвижный джентльмен, не старше вас.

– Насчет его занятий вы, верно, ошибаетесь?

– Нет, сэр! Он останавливается у нас уже не первый год, и мы его хорошо знаем.

– Тогда все понятно. А вот насчет миссис Олдмор; вроде бы помнится фамилия. Простите мое любопытство, но часто бывает: ищешь одного знакомого – и тут же натыкаешься на другого.

– Леди со слабым здоровьем, сэр. Ее супруг – бывший мэр Глостера. Всегда селится у нас, когда бывает в Лондоне.

– Спасибо; боюсь, не имею чести быть с ней знакомым. Эти расспросы, Ватсон, помогли нам выяснить один важный факт, – продолжил Холмс вполголоса, когда мы поднимались по лестнице. – Теперь мы уверены в том, что те, кто интересуется нашим приятелем Баскервилем, не стали снимать номер в том же отеле, что и он. Выходит, они с него не спускают глаз, но не хотят попадаться ему на глаза. Факт, говорящий о многом.

– О чем же?

– О том… Эй, дружище, да что тут такое творится?

На верхней площадке лестницы мы столкнулись с сэром Генри Баскервилем. Багровый от гнева, он сжимал в руке старый грязный ботинок. Вначале он только разевал рот, но, когда вернул себе дар речи, его американский выговор сделался еще заметнее, чем утром.


Еще от автора Артур Конан Дойль
Приключения Шерлока Холмса. Возвращение Шерлока Холмса

Два полных авторских сборника – «Приключения Шерлока Холмса» и «Возвращение Шерлока Холмса». Здесь будут жених, опасающийся мести бывшей возлюбленной, и невеста, брошенная в день венчания; загадочные апельсиновые зернышки и тайный код пляшущих человечков, смертоносный китобойный гарпун и рождественский гусь с сюрпризом… Но главное – главное, что здесь будет, – это удивительная атмосфера старой доброй Англии со всеми ее красками, запахами и звуками. И даже если вы знаете наизусть все истории о знаменитом дуэте, вы все равно не сможете отказать себе в удовольствии в который раз открыть книгу, а вместе с ней – и знакомую дверь на Бейкер-стрит, 221-b.


Долина ужаса

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Шерлок Холмс и доктор Ватсон

СОДЕРЖАНИЕ: ЭТЮД В БАГРОВЫХ ТОНАХ. Перевод Н.Треневой ЗНАК ЧЕТЫРЕХ. Перевод М.Литвиновой ПРИКЛЮЧЕНИЯ ШЕРЛОКА ХОЛМСА Скандал в Богемии. Перевод Н.Войтинской Союз рыжих. Перевод М. и Н.Чуковских Установление личности. Перевод Н.Войтинской Тайна Боскомбской долины. Перевод М.Бессараб Пять апельсиновых зернышек. Перевод И.Войтинской Человек с рассеченной губой. Перевод М. и Н.Чуковских Голубой карбункул. Перевод М. и Н.Чуковских Пестрая лента. Перевод М.


Пляшущие человечки

Рассказ «Пляшущие человечки» из сборника «Возвращение Шерлока Холмса».


Горбун

Рассказ «Горбун» из сборника «Записки о Шерлоке Холмсе».Полковника Барклея нашли мертвым после сильной размолвки с женой, лежащим на полу с размозженным затылком. Его жена без чувств лежала на софе в той же комнате. Но как объяснить тот ужас, который смерть запечатлела на лице полковника? И что за животное оставило странные следы на полу и портьерах комнаты?..


Голубой карбункул

Рассказ «Голубой карбункул» из сборника «Приключения Шерлока Холмса».


Рекомендуем почитать
Странное затворничество старой дамы

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Скандальное происшествие с отцом Брауном

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.



Месть статуи

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Перстень прелюбодеев

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рассказы

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.