Знак четырех. Собака Баскервилей - [27]

Шрифт
Интервал

– Могли бы предложить сигару и мне.

Оба мы чуть не свалились с кресел. Перед нами сидел Холмс, явно довольный произведенным эффектом.

– Холмс! – воскликнул я. – Вы здесь! А где же старикан?

– Вот он, ваш старикан! – Холмс протянул копну седых волос. – Вот он весь целиком – парик, бакенбарды, брови и прочее. Я считал свою маскировку удачной, но никак не ожидал, что она выдержит подобное испытание.

– Вот чертяка! – восхищенно крякнул Джонс. – Из вас вышел бы актер, каких мало. Кашляли в точности как обитатель работного дома. А за дрожащие ноги не жалко и десяти фунтов в неделю. Впрочем, глаза блестели как-то знакомо. Но улизнуть от нас так запросто вам, как видите, не удалось.

– Я проработал в этой маскарадной личине весь день, – отозвался Холмс, зажигая сигару. – Дело в том, что в преступном мире я очень уж многим примелькался, особенно с тех пор, как наш друг взялся публиковать отчеты о кое-каких моих расследованиях. А потому вынужден выходить на тропу войны, только переменив внешность, пускай и столь незатейливо. Вы получили мою телеграмму?

– Да, потому я и здесь.

– Как подвигается ваше расследование?

– Зашло в полный тупик. Пришлось освободить двух арестованных, против двух остальных улик тоже нет.

– Не огорчайтесь. Взамен получите от нас парочку других. Но вы должны подчиниться моим указаниям. Успех дела будет всецело принадлежать вам, однако действовать вам нужно в соответствии с моим планом. Согласны?

– Согласен безоговорочно, если с вашей помощью мы захватим этих негодяев.

– Что ж, тогда в первую очередь мне нужен быстроходный паровой катер полиции. К семи часам у Вестминстерского причала.

– Это легко устроить. Там всегда дежурит служебное судно. Однако мне лучше для верности перейти дорогу и позвонить по телефону.

– Далее: два крепких сотрудника – на случай, если нам окажут сопротивление.

– Найдем двух или трех. Что еще?

– Когда захватим преступников, сокровище окажется у нас в руках. Полагаю, моему другу будет приятно вручить ларец юной леди, которой по праву принадлежит половина богатства. Пусть она первой откроет ларец. А, Ватсон?

– Для меня это будет огромной радостью.

– Это нарушение процедуры, – покачал головой Джонс. – Впрочем, вся эта история ни в какие процедуры не укладывается, так что, думаю, можно будет закрыть на это глаза. Затем клад должен быть передан властям для завершения официального следствия.

– Разумеется. Это совсем нетрудно. И еще вот что. Мне бы очень хотелось услышать некоторые подробности из уст самого Джонатана Смолла. Вы знаете, что я люблю составлять полную картину своих расследований – от и до. Не будет возражений, если я расспрошу его в частном порядке – здесь, у меня, или где угодно, при надежной охране?

– Как скажете: вы – хозяин положения. Правда, у меня нет никаких доказательств, что этот самый Джонатан Смолл вообще существует. Однако если вы его изловите, не вижу резонов, чтобы отказать вам в просьбе.

– Тогда по рукам!

– По рукам! Что-нибудь еще?

– Единственное, на чем я настаиваю, – вы должны отобедать с нами. На стол подадут через полчаса. Есть устрицы, пара куропаток и кое-какой выбор белых вин. Ватсон, вы до сих пор не оценили по достоинству мои таланты домоуправа.

Глава X

Конец островитянина

Отобедали мы в прекрасном настроении. Холмс, если этого желал, был несравненным собеседником, а в тот вечер просто блистал красноречием, – по-видимому, сказалось нервное возбуждение. Не помню, когда еще он говорил так много и подробно, легко переходя с одной темы на другую: о средневековой керамике и о мираклях, о скрипках Страдивари, о буддизме на Цейлоне и о военных кораблях будущего. Обо всем этом Холмс рассуждал со знанием дела, словно специально изучал каждый из предметов. Отменное расположение его духа было, вероятно, реакцией на мрачную подавленность, которая владела им в предыдущие дни. Этелни Джонс в свободное от службы время оказался компанейским сотрапезником и управлялся с обедом точно заправский бонвиван. Мне тоже передался приподнятый настрой Холмса, и меня очень воодушевляла мысль о скорой развязке нашего дела. В продолжение всего обеда никто и словом не обмолвился о причине, которая собрала нас вместе.

Как только убрали со стола, Холмс взглянул на часы и наполнил портвейном три бокала со словами:

– Выпьем за успех нашей вылазки. Пора отправляться. У вас есть пистолет, Ватсон?

– В ящике стола лежит мой старый боевой револьвер.

– Захватите его с собой. Надо быть готовым ко всему. Вижу, кэб уже прибыл, я заказал его на половину седьмого.

В начале восьмого мы высадились на Вестминстерском причале, где нас ожидал катер. Холмс окинул его придирчивым взглядом.

– Есть тут какой-то знак, указывающий на принадлежность катера полиции?

– Да, сбоку зеленый фонарь.

– Уберите его.

Это было сделано, мы сошли на палубу, и катер отчалил. Мы втроем – Холмс, Джонс и я – устроились на корме. Один служака стоял у руля, второй занимался топкой, а впереди расположились двое ражих полицейских.

– Куда мы? – спросил Джонс.

– К Тауэру. Велите остановиться напротив Джейкобсон-Ярда.

Наше судно оказалось очень быстроходным. Мы пронеслись мимо рядов нагруженных барж, как будто те стояли на приколе. А когда мы поравнялись с речным пароходом и оставили его позади, Холмс с довольной улыбкой заметил:


Еще от автора Артур Конан Дойль
Приключения Шерлока Холмса. Возвращение Шерлока Холмса

Два полных авторских сборника – «Приключения Шерлока Холмса» и «Возвращение Шерлока Холмса». Здесь будут жених, опасающийся мести бывшей возлюбленной, и невеста, брошенная в день венчания; загадочные апельсиновые зернышки и тайный код пляшущих человечков, смертоносный китобойный гарпун и рождественский гусь с сюрпризом… Но главное – главное, что здесь будет, – это удивительная атмосфера старой доброй Англии со всеми ее красками, запахами и звуками. И даже если вы знаете наизусть все истории о знаменитом дуэте, вы все равно не сможете отказать себе в удовольствии в который раз открыть книгу, а вместе с ней – и знакомую дверь на Бейкер-стрит, 221-b.


Долина ужаса

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Шерлок Холмс и доктор Ватсон

СОДЕРЖАНИЕ: ЭТЮД В БАГРОВЫХ ТОНАХ. Перевод Н.Треневой ЗНАК ЧЕТЫРЕХ. Перевод М.Литвиновой ПРИКЛЮЧЕНИЯ ШЕРЛОКА ХОЛМСА Скандал в Богемии. Перевод Н.Войтинской Союз рыжих. Перевод М. и Н.Чуковских Установление личности. Перевод Н.Войтинской Тайна Боскомбской долины. Перевод М.Бессараб Пять апельсиновых зернышек. Перевод И.Войтинской Человек с рассеченной губой. Перевод М. и Н.Чуковских Голубой карбункул. Перевод М. и Н.Чуковских Пестрая лента. Перевод М.


Пляшущие человечки

Рассказ «Пляшущие человечки» из сборника «Возвращение Шерлока Холмса».


Горбун

Рассказ «Горбун» из сборника «Записки о Шерлоке Холмсе».Полковника Барклея нашли мертвым после сильной размолвки с женой, лежащим на полу с размозженным затылком. Его жена без чувств лежала на софе в той же комнате. Но как объяснить тот ужас, который смерть запечатлела на лице полковника? И что за животное оставило странные следы на полу и портьерах комнаты?..


Голубой карбункул

Рассказ «Голубой карбункул» из сборника «Приключения Шерлока Холмса».


Рекомендуем почитать
Невидимка

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рассказы

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Дело обеспокоенного опекуна

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Охота на цирюльника

Знаменитый сыщик-любитель Гидеон Фелл, как всегда, блестяще расследует кражу на борту лайнера «Королева Виктория».


Убийство в Эбби-Грейндж

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Памфрет и мир

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.