Злачные преступления - [95]

Шрифт
Интервал

— Зачем ты убил Кита Эндрюса? — медленно выпрямляясь, спросила я.

— Он стоял на нашем пути, — проворчал Хэнк, — маленькое напыщенное насекомое.

— А ты хорошо все спланировал. Разбил лобовое стекло в машине Кита Эндрюса, чтобы он не смог встретиться с представителем Принстона. Хотел вывести игрока из себя. Прямо как в Национальной футбольной лиге. Но у Кита была крепкая нервная система. Тогда ты нашел девушку с инициалами, как у Эндрюса, и решил подкинуть кредитку в пальто Маренски. Это должно было их задеть. Вот только Кейси Эндрюс поймала тебя на воровстве, и ты убил ее.

— Мне было наплевать на эту дамочку из Лейквуда. Тебе ведь не приходилось восемнадцать лет выслушивать хвастливые речи Маренски. Если бы их арестовали за убийство Кита Эндрюса, это помогло бы мне убить сразу двух зайцев, — Хэнк хохотнул, — жаль, что прием не сработал.

— Кое-кто в Лейквуде заметил фургон Грир Доусон и даже запомнил номер с характерными буквами «ГД», — я решила пойти ва-банк, — они решили, что это машина продавца мороженого. Только кто покупает мороженое в октябре? До меня только сегодня дошло, — я ухмыльнулась во все тридцать два зуба, — насколько это неестественно.

— Великолепно, — сухо отрезал Доусон, — можешь поступать в Лигу Плюща.

До инсталляции оставалось пройти полкомнаты.

— А потом ты решил взяться за Джулиана. Парень ведь второй по успеваемости в классе. Ты подумал, запугав меня и Арча, сможешь добраться и до него, так ведь? Надо было довести его до такого состояния, чтобы он провалил тесты. И тебе это почти удалось. Попавший в окно камень, змея в шкафчике Арча, перекрытый воздуховод… Даже паука собственноручно подложил в ящик. И в завершение оставалось только спровоцировать Одри, чтобы под шумок избавиться от меня…

— Заткнись, — Хэнк жутковато хихикнул, — ты же знаешь, как говорят, Голди. Сначала нужно заставить противника попотеть, натолкнуть его на мысль, что он проигрывает… Все шло хорошо до тех пор, пока полиция не начала приглядывать за твоим домом.

— Да, они тебя спугнули. А потом была мисс Феррелл. Она отказалась ставить Грир «А» по французскому, и ты попытался обратиться с этим вопросом к Перкинсу. Нужно было что-то решать…

— Не надо мне ничего рассказывать. Заткнись, я сказал.

Я остановилась перед журналами.

— Но зачем нужно было убивать мисс Феррелл?

— Мне неоткуда было взять более ста тысяч долларов, чтобы Грир смогла поступить в университет. Ее могли послать учиться в какой-нибудь вшивый колледж на Среднем Западе. А теперь заткнись и пошевеливайся.

«Вшивый колледж на Среднем Западе, — про себя поразилась я, — но ведь ты сам там учился! Только, как жестоко заметил Маренски, вылетел из Мичиганского университета, так и не успев закончить».

Меня неотступно преследовали слова Магуайра. «Я ничтожество», — как-то сказал он. Но кто был в его глазах самым большим ничтожеством? Владелец ресторана, так и не получивший образования, все увлечения которого заключались в тягании штанги и тупого просмотра футбола по воскресеньям. И это ничтожество вполне могло стать кем-то, если бы его дочурка поступила в Принстон. Мне стоило догадаться.

До инсталляции нам оставалось пройти только одну стойку с журналами. Сбежать можно было лишь той же дорогой, которой мы пришли. Однако для этого сначала нужно было умудриться оттолкнуть Хэнка с пути.

Доусон сильно толкнул меня в плечо.

— Где эта чертова книга?

— Менее чем в двадцати шагах. И если ты не дашь мне ее достать, все твои планы вылетят в трубу.

Удовлетворенный ответом, Хэнк снова толкнул меня.

— Иди, доставай ее.

Меня так и подмывало сказать, что можно было обойтись и без этого. Вряд ли кто-нибудь стал бы искать мое тело на огромной инсталляции. Разве что, работники магазина вдруг решат разобрать выставку. Однако до этого момента труп может проваляться здесь не меньше недели. Я представила, как полиция начнет опрашивать продавцов, знают ли они, что могло связывать учительницу Сьюзан Феррелл, ресторатора Голди и ее ассистента Джулиана Теллера.

«Перестань хныкать», — во мне внезапно проснулся внутренний голос.

— Нам нужно зайти внутрь, — обратилась я к Хэнку.

— Если ты лжешь, я убью тебя прямо сейчас, обещаю.

— Старина Хэнк, мы уже совсем близко, — глумливо сказала я, — это как решающий гол, не правда ли? Следуй за мной, дружище.

— Заткнись.

Я направила фонарик на книжные полки. Джулиан за все время не издал ни звука. Здесь не было ни кнопок сигнализации, ни фонариков. Меня охватило отчаяние. Мы подошли к узкому входу на платформу.

— И что теперь? — громко вопросил Хэнк.

— Он здесь. Под большой стопкой книг.

— Это что, шутка? — зло сказал Хэнк. — Полезай туда и принеси мне журнал. Стоп, подожди. Не хотелось бы, чтобы ты сбежала через какую-нибудь заднюю дверь. Войди туда и покажи мне, где тетрадь.

— Хорошо, хорошо, — ответила я и положила фонарик, — луч надо направить вот на ту стопку книг.

Я показала на маленький стол, располагавшийся между мной и окном.

— Прямо под первой книгой.

Я вспомнила об Арче и рванула к выходу. В крови повысился уровень адреналина.

— Стоять, — невыразительно сказал Хэнк.

В отчаянии я сделала еще несколько шагов вправо и остановилась. Нас с Хэнком разделял всего один фут, а от Доусона до окна оставалось примерно восемнадцать дюймов. Засунув ствол в штаны, Хэнк радостно двинулся в сторону книг. У меня был лишь один шанс.


Еще от автора Диана Мотт Дэвидсон
Шоколад или жизнь?

Владелица небольшого ресторанного бизнеса Голди знает цену деньгам.Когда на счету остается всего пара долларов, а экс-супруг, преуспевающий врач-гинеколог, выплачивает мизерные алименты на содержание их сына Арча с неохотой, рассчитывать приходится только на саму себя.Голди берется за любую работу, которую только можно найти, даже если это предложение организовать бранч в частной школе для отпрысков самых богатых и влиятельных жителей города Аспен-Мидоу.Однако, планируя это торжественное мероприятие, она даже представить не могла, что так удачно начавшийся для ее маленького бизнеса день закончится настоящей трагедией…


Рекомендуем почитать
Сад камней

Если вы снимаете дачу в Турции, то, конечно, не ждете ничего, кроме моря, солнца и отдыха. И даже вообразить не можете, что столкнетесь с убийством. А турецкий сыщик, занятый рутинными делами в Измире, не предполагает, что очередное преступление коснется его собственной семьи и вынудит его общаться с иностранными туристами.Москвичка Лана, приехав с сестрой и ее сыном к Эгейскому морю, думает только о любви и ждет приезда своего возлюбленного, однако гибель знакомой нарушает безмятежное течение их отпуска.


Призраки балета

Если весь мир – театр, то балетный театр – это целый мир, со своими интригами и проблемами, трагедиями и страстями, героями и злодеями, красавицами и чудовищами. Далекая от балета Лиза, живущая в Турции, попадает в этот мир совершенно случайно – и не предполагает, что там ей предстоит принять участие в расследовании загадочного убийства и встретиться с любовью… или это вовсе не любовь, а лишь видимость, как всё в иллюзорном мире театра?Этот роман не только о расследовании убийства – он о музыке и о балете, о турецком городе Измире и живущих в нем наших соотечественниках, о людях, преданных театру и готовых ради искусства на все… даже на преступление.


Фантастика и Детективы, 2014 № 05 (17)

В номере:Денис Овсянник. Душа в душуИгорь Вереснев. Спасая ЭрикаОксана Романова. МощиТатьяна Романова. Санкторий.


Срочно меняю Нью-Йорк на Москву!

Каждый думает, что где-то его жизнь могла бы сложиться удачнее. Такова человеческая натура! Все мы считаем, что достойны лучшего. А какова реальность? Всегда ли наши мечты соответствуют действительности? Не стоит винить свою Родину во всех бедах, свалившихся на вашу голову. В конечном счете, ваша судьба находится исключительно в ваших руках. В этом остросюжетном детективе перед читателем открывается противоречивая Америка, такая соблазнительная и жестокая. Практичные американцы не только говорят на другом языке, но они и думают по-другому! Как приспособиться к новой жизни, не наляпав ошибок? Да и нужно ли? Данный детектив входит в серию «Злополучные приключения», в которых остросюжетная линия тесно переплетена с записками путешественника и отменно приправлена искромётным юмором автора.


Искушение золотого джокера

Загадка сопровождает карты Таро не одну сотню лет. А теперь представьте колоду, сделанную из настоящего золота, с рисунками, нанесенными на пластины серебром. Эти двадцать две карты смело можно назвать бесценными. Стоит ли удивляться, что того, кто владеет ими, преследует многовековое проклятие…


Любвеобильный труп

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.