Злачные преступления - [17]
— Не совсем, — пробормотала она. — Извини, Голди. Мы еще должны посмотреть, что ты приготовила на вечеринку у Грир. Увидимся через пару часов.
После этих слов Кэролайн и ее квадратный муж удалились, на ходу слизывая крошки с пальцев.
— С чего вдруг такой резкий отказ?
— Нет-нет, дорогая, королевские подданные должны чистить подносы. А королевским особам сейчас необходимо пообщаться с несколькими прихожанами, прибывшими из Страны Святости. — Доусоны как раз вели благочестивую беседу с разодетой парой, которую я никак не могла вспомнить.
— Ты же понимаешь, Голди, это же Англия, — с придыханием сказала Марла и добавила: — Одного не могу понять, если ей не понравился пирог, зачем она съела столько кусков?
Мне тоже этого было не понять. Я подошла к сервировочному столику, где Одри заново наполняла опустошенные тарелки. Внезапно мой взгляд зацепился за Арча, стоявшего у противоположной стены комнаты. Он беседовал с тощими и высокими супругами Маренски, которые старательно избегали то ли еды, то ли меня, а может, и того и другого. Стэн и Рода Маренски принадлежали к тому типу людей, который рестораторы ненавидят больше всего. Они тыкали в еду вилками, не доедая ее, а затем начинали ныть, что все очень дорого. Стэн упорно расспрашивал о чем-то Арча. Увидев меня, сын послал мне умоляющий взгляд, как бы говоря: «Мы уже можем уйти?» Я подняла вверх руку с растопыренными пальцами, что должно было обозначать пять минут. Затем я жестом приказала ему прекращать разговор. Маренски тут же обернулись на меня.
— У сына директора были какие-нибудь проблемы? — мягко спросила я Арча, когда он подошел ко мне.
Арч поправил очки. В уголке рта у него застрял кусочек сыра. Я взяла салфетку и вытерла сыну рот.
— Ты полагаешь? — попытался увильнуть от ответа Арч.
— Расскажи мне о Магуайре, сыне директора. И о его проблемах.
Арч безразлично пожал плечами.
— Ну, он любит посачковать. Я имею в виду, что при таком папе, вряд ли кто-то станет предъявлять ему претензии. По-моему, ему запретили водить машину. Слушай, мам, люди сегодня ничего хорошего о Ките не говорят. Как будто считают, что он заслуживал смерти.
— Кто это такое говорил? Маренски? Дай догадаюсь, Маренски и другие люди тоже?
Арч снова пожал плечами. Так же, как и Джулиан, он начинал говорить, только если от этого зависела его жизнь.
— Я же говорил вам, Кит — классный парень. Несмотря на то, что он был старшеклассником, с ним можно было поговорить. Большинство старшеклассников просто игнорировали нас, — Арч потянулся за очередным кексом.
— Знаю-знаю, — сказала я и внезапно ощутила острый приступ материнской боли за детей такого же субтильного телосложения, как мой Арч.
Появление Марлы напоминало что-то грандиозное. В одной руке она держала кусок торта, а в другой — чашку кофе. С этой чашкой Марла смотрелась очень внушительно.
— Торт просто божественный. Ради одного кусочка я готова пойти на многое.
Я покачала головой.
— Ты только послушай, там Доусоны спорят с Одри Куперсмит. Кэролайн заявила, что образование менее важно, чем факультативные занятия спортом. А Одри сказала, что, помимо волейбола, Грир интересуется только нарядами. Кэролайн ответила, что Грир в этом отношении могла бы преподать дочери Одри несколько уроков. А потом Доусон уставилась на Куперсмит и добавила, что Одри и самой бы не помешало обратиться к стилистам.
Я фыркнула:
— Бедная Одри! Лучше бы она держалась от Кэролайн подальше.
— Да не переживай! — сказала Марла. — Я сказала падре Олсену, что у нас завязался спор и срочно нужен судья. А он спрашивает, спор теологический или этический? Я говорю «академический». Он покивал, а потом заявил, что прекрасно изучил эту область в семинарии.
— Правда?
Прежде чем Марла успела ответить, к нам подошел глава алтарной гильдии и попросил меня освободить столы, поскольку в фойе церкви вскоре намечалось еще одно собрание. Арч тут же слинял.
К моему облегчению, сыра на тарелке почти не осталось, от сливового пирога остались лишь крошки, а оперение яблочных птиц поредело на несколько перьев.
— Ох, Голди! — лицо падре Олсена осветилось радостью. — Это было изумительно. А какой великолепный кофе! Я надеялся, что смогу уговорить тебя поработать на ланче для теологической коллегии. Прости, что мы не в состоянии…
— Нет, спасибо! — весело ответила я, собирая остатки гауды. — У меня плотное расписание на ближайшие три месяца.
Это было не совсем правдой, однако клиенты должны платить по счетам. В конце концов, мне нужно на что-то растить сына.
— Не понимаю, почему ты считаешь, что твоя дочь единственная образованная… — менторским голосом вещал Хэнк Доусон, оживленно размахивая кусочком гауды. — Нужно смотреть на вещи широко…
Кэролайн Доусон многозначительно кивнула и отправила в рот последний кекс. Фалды ее красного костюма негодующе задрожали. Она проглотила еду и попыталась закончить мысль мужа:
— Вчера я говорила с главой приемной комиссии…
— Ты полагаешь, это помогло тебе стать умнее? — Одри покраснела и свирепо посмотрела на соперницу. — Ты же не знаешь ничего о ценности образования.
Одри замолчала, и я почувствовала, как от ее взгляда у меня по спине побежали мурашки.
Владелица небольшого ресторанного бизнеса Голди знает цену деньгам.Когда на счету остается всего пара долларов, а экс-супруг, преуспевающий врач-гинеколог, выплачивает мизерные алименты на содержание их сына Арча с неохотой, рассчитывать приходится только на саму себя.Голди берется за любую работу, которую только можно найти, даже если это предложение организовать бранч в частной школе для отпрысков самых богатых и влиятельных жителей города Аспен-Мидоу.Однако, планируя это торжественное мероприятие, она даже представить не могла, что так удачно начавшийся для ее маленького бизнеса день закончится настоящей трагедией…
Будущее Джимми Кьюсака, талантливого молодого финансиста и основателя преуспевающего хедж-фонда «Кьюсак Кэпитал», рисовалось безоблачным. Однако грянул финансовый кризис 2008 года, и его дело потерпело крах. Дошло до того, что Джимми нечем стало выплачивать ипотеку за свою нью-йоркскую квартиру. Чтобы вылезти из долговой ямы и обеспечить более-менее приличную жизнь своей семье, Кьюсак пошел на работу в хедж-фонд «ЛиУэлл Кэпитал». Поговаривали, что благодаря финансовому гению его управляющего клиенты фонда «никогда не теряют свои деньги».
Очнувшись на полу в луже крови, Роузи Руссо из Бронкса никак не могла вспомнить — как она оказалась на полу номера мотеля в Нью-Джерси в обнимку с мертвецом?
Действие романа происходит в нулевых или конце девяностых годов. В книге рассказывается о расследовании убийства известного московского ювелира и его жены. В связи с вступлением наследника в права наследства активизируются люди, считающие себя обделенными. Совершено еще два убийства. В центре всех событий каким-то образом оказывается соседка покойных – молодой врач Наталья Голицына. Расследование всех убийств – дело чести майора Пронина, который считает Наталью не причастной к преступлению. Параллельно в романе прослеживается несколько линий – быт отделения реанимации, ювелирное дело, воспоминания о прошедших годах и, конечно, любовь.
Егор Кремнев — специальный агент российской разведки. Во время секретного боевого задания в Аргентине, которое обещало быть простым и безопасным, он потерял всех своих товарищей.Но в его руках оказался секретарь беглого олигарха Соркина — Михаил Шеринг. У Шеринга есть секретные бумаги, за которыми охотится не только российская разведка, но и могущественный преступный синдикат Запада. Теперь Кремневу предстоит сложная задача — доставить Шеринга в Россию. Он намерен сделать это в одиночку, не прибегая к помощи коллег.
Опорск вырос на берегу полноводной реки, по синему руслу которой во время оно ходили купеческие ладьи с восточным товаром к западным и северным торжищам и возвращались опять на Восток. Историки утверждали, что название городу дала древняя порубежная застава, небольшая крепость, именованная Опорой. В злую годину она первой встречала вражьи рати со стороны степи. Во дни же затишья принимала застава за дубовые стены торговых гостей с их товарами, дабы могли спокойно передохнуть они на своих долгих и опасных путях.
Из экспозиции крымского художественного музея выкрадены шесть полотен немецкого художника Кингсховера-Гютлайна. Но самый продвинутый сыщик не догадается, кто заказчик и с какой целью совершено похищение. Грабители прошли мимо золотого фонда музея — бесценной иконы «Рождество Христово» работы учеников Рублёва и других, не менее ценных картин и взяли полотна малоизвестного автора, попавшие в музей после войны. Читателя ждёт захватывающий сюжет с тщательно выписанными нюансами людских отношений и судеб героев трёх поколений.