Зимние праздники. XIX - начало XX в. - [59]

Шрифт
Интервал



В Норвегии и Дании подготовка к рождеству начинается также задолго до него. Уже в ноябре закалывают свиней и телят и мясо перерабатывают на деликатесы всякого вида. Перед рождеством проводится полугодовая уборка дома и чистка посуды. Дрова заготавливают заранее на две недели, так как на святках в течение двух недель все работы запрещены. Ткацкие станки и прялки убираются и применяются снова только после крещения.

В Норвегии рождество в настоящее время называют нередко праздником мира. В рождественские дни не охотятся ни на птиц, ни на животных. Для птиц выставляют в деревнях пшеничный сноп хавречерв (havrekjerv) на палке или на коньке крыши. В городах снопы привязывают к балконам (это относится и к Швеции). Домашним животным выдается лучший корм со словами магического заклинания. С рождеством связано много обрядов и обычаев, поверий. В Норвегии рассказывают легенду о нерадивой девушке, не накормившей животных в этот день. Девушка сидела у забора и вдруг услышала слова «пусть ослепнет тот, кто у забора сидит», и она тотчас ослепла. Считают, что это был голос голодной коровы.[320]

За две недели до праздника в Норвегии и в Дании убирают помещения, чистят утварь, пекут пироги и особые булочки, приготавливают вина и различные напитки. В деревнях крестьяне убирают скотный двор, чистят и кормят лучшим сеном накануне рождества домашних животных, чтобы «они готовы были приветствовать веселое рождество». На плугах и боронах рисуют кресты и убирают орудия под навесы дворов. В Дании до сих пор существует поверье о том, что бродячий сапожник может обнаружить вещь, на которой крест не нарисован, и сесть на нее, это принесет несчастье в дом. Объяснение находят в легенде, что «несший свой крест» остановился отдохнуть у дверей сапожника. Сапожник его прогнал, и тогда «несший крест» пригрозил сапожнику, что он будет бродить до его возвращения. В народе говорят, что сапожник уже двести лет ходит по Дании и ищет неосвященный плуг, и если он найдет его, то проклятье кончится и перейдет от него к владельцу плуга. Известная народная легенда рассказывает, что в ночь под рождество можно услышать шаги бродячего сапожника.[321]

Перед рождеством заканчивается праздничная выпечка и изготовление украшений для дома: бумажных вырезок на стены, звездочек для елки, деревянных игрушек, соломенных животных — козлов юлебокар (julebockar), свиней юлегризар (julegrisar). Среди разных фигур — украшений, подарков — наиболее популярен козел.



Рождественский козел на праздничном столе


Популярны и рождественские птицы (петух, голубь), деревянные или соломенные. Они часто стоят с козлом на рождественском столе. Их вешают к потолку. Эти соломенные фигурки связаны с древней мифологией: козел — атрибут Тора, бога-громовержца, свинья — бога Фрея и т. п. По всей Скандинавии очень принято дарить подарки родным, друзьям, знакомым. Подарки заворачиваются и запечатываются красным воском, в них вкладываются стишки или поговорки об употреблении подарка. Наряжают елку или рождественское дерево (пихту, ветви сосны и можжевельника) втайне от детей, украшают обязательно национальным флагом сверху (в Норвегии и Дании), мелкими флажками снизу, всякими игрушками.[322]

24 декабря днем в Норвегии, как и в Швеции, семья собирается у очага для «макания в котел» (dopp grytan). Котел с вареным мясом, сосисками или ветчиной стоит на очаге. Каждый, включая гостей и слуг, отрезает кусок белого хлеба вёртбред, вертербред, вербред (vårtbröd, vørtebrød, vörbröd), опускает на вилке в котел с мясным соусом, затем ест этот хлеб с куском мяса. Это делают на счастье. Произносят тосты за счастье, пьют глинтвейн из вина, рома, пряностей, иногда что-нибудь иное.

24 декабря, в канун рождества, во всех Скандинавских странах все готово к празднованию. Все магазины и базары закрыты.

25 декабря наступает кульминационный момент зимних праздников — время добрых пожеланий и больших радостей. Как бы поздно ни угомонились накануне праздника, 25 декабря все на ногах уже рано утром, в шесть часов.

На селе в каждом окне горят свечи. Катаются на санях с сосновыми факелами. Затем горящие факелы бросают в костер, разведенный на высоком месте церковного двора. Произносят традиционное праздничное приветствие «God jul!». Огонь тушат с наступлением рассвета и т. д.

С первой рождественской ночью было связано много поверий. Например, если в сочельник между 11 и 2 часами ночи смотреть через окно или замочную скважину в церковь, можно увидеть всех умерших. Они присутствуют на церковной службе. Можно по дороге встретить в это время их свадебную или похоронную процессию и узнать, кто женится или умрет в новом году.[323]

Дома до обеда каждый занимается своими личными делами. Праздник в первый день проводится в семье. В гости никто не ходит, так как считают, что тем самым выносят счастье из дома. Чужого человека, зашедшего в дом, однако, угощают пивом.

Важная часть праздника — ужин. Традиционные рождественские блюда — жареный гусь с яблоками и сливами, свинина, рисовый пудинг (шведск. — risgrunsgröt, норвежек. — risengryngrøt, датск. — risengryngrød), сваренный на молоке и сахаре, с вензелями наверху и изюминкой внутри. Тот из молодежи, кому достанется изюминка, первым обвенчается в новом году. Каждый из гостей загадывает какое-нибудь желание перед тем, как съесть пирог. Кроме того, на стол подаются кабачки, тушеный картофель, яблочный пирог, фрукты, ягоды в сахаре, орехи. В центре праздничного стола нередко выделяются нашпигованный язык или нашпигованная свиная голова с надписью цветными буквами «Счастливое рождество». На праздничном столе почти всегда стоят рыбные блюда, и прежде всего рождественская треска


Еще от автора Юлия Валерьевна Иванова-Бучатская
Календарные обычаи и обряды в странах зарубежной Европы. Летне-осенние праздники

Монографическое исследование посвящено описанию и разбору традиционных народных обрядов, праздников, которые проводились и в настоящее время проводятся в странах зарубежной Европы, В книге показывается история возникновения и формирования обрядности, ее социальная сущность, выявляются конкретные черты для каждого народа и общие для всего населения Европейского материка или региональных групп.


Весенние праздники. XIX - начало XX в.

Книга представляет собой монографическое исследование, посвященное подробному описанию и разбору традиционных народных обрядов — праздников, которые проводятся в странах зарубежной Европы. Авторами показывается история возникновения обрядности и ее классовая сущность, прослеживается формирование обрядов с древнейших времен до первых десятилетий XX в. выявляются конкретные черты для каждого народа и общие для всего населения европейского материка или религиозных групп. В монографии дается научное обоснование возникновения и распространения обрядности среди народов зарубежной Европы.


Исторические корни и развитие обычаев

Монография — четвертый, последний, выпуск серии «Календарные обычаи и обряды в странах зарубежной Европы». В нем освещается история происхождения и развития обычаев и обрядов в странах западной Европы, показываются исторические корни основных календарных праздников, описываются ритуалы этих народных празднеств — развлекательные, игровые моменты и т. д.


Рекомендуем почитать
Кельты анфас и в профиль

Из этой книги читатель узнает, что реальная жизнь кельтских народов не менее интересна, чем мифы, которыми она обросла. А также о том, что настоящие друиды имели очень мало общего с тем образом, который сложился в массовом сознании, что в кельтских монастырях создавались выдающиеся произведения искусства, что кельты — это не один народ, а немалое число племен, объединенных общим названием, и их потомки живут сейчас в разных странах Европы, говорят на разных, хотя и в чем-то похожих языках и вряд ли ощущают свое родство с прародиной, расположенной на территории современных Австрии, Чехии и Словакии…Книга кельтолога Анны Мурадовой, кандидата филологических наук и научного сотрудника Института языкознания РАН, основана на строгих научных фактах, но при этом читается как приключенческий роман.


Обратный перевод

Настоящее издание продолжает публикацию избранных работ А. В. Михайлова, начатую издательством «Языки русской культуры» в 1997 году. Первая книга была составлена из работ, опубликованных при жизни автора; тексты прижизненных публикаций перепечатаны в ней без учета и даже без упоминания других источников.Настоящее издание отражает дальнейшее освоение наследия А. В. Михайлова, в том числе неопубликованной его части, которое стало возможным только при заинтересованном участии вдовы ученого Н. А. Михайловой. Более трети текстов публикуется впервые.


Ванджина и икона: искусство аборигенов Австралии и русская иконопись

Д.и.н. Владимир Рафаилович Кабо — этнограф и историк первобытного общества, первобытной культуры и религии, специалист по истории и культуре аборигенов Австралии.


Поэзия Хильдегарды Бингенской (1098-1179)

Источник: "Памятники средневековой латинской литературы X–XII веков", издательство "Наука", Москва, 1972.


О  некоторых  константах традиционного   русского  сознания

Доклад, прочитанный 6 сентября 1999 года в рамках XX Международного конгресса “Семья” (Москва).


Диалектика судьбы у германцев и древних скандинавов

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.