Жук золотой - [39]

Шрифт
Интервал

Кончился мелкий дождь, неожиданно налетевший вместе с тучей из скального каньона. Вновь светило солнце. И я уезжал.

Тропа, сбежав со склона, тянулась теперь вдоль берега протоки, и уже поблескивал за желтыми, в кувшинках, косами Амур, великая река моего детства.

Неожиданно сзади нас раздался выстрел из ружья и топот копыт.

Зинка. В неожиданном поступке она вся.

Зинаида, обогнав нас, резко развернула Воронка и подъехала ко мне. Мы встали. Стремя в стремя. «Я думала, вы пошли другой тропой, – сказала она, – вынуждена была стрелять».

Переломленная пополам двустволка лежала на седле. Понятно, что Зинка стреляла совсем по иному поводу. Королева оповещала о своем присутствии. Одной рукой она держала поводья. Другой за шею притянула меня к себе.

Дима фальшиво насвистывал, отвернувшись, и отмахивался веточкой от поднявшейся над потными крупами лошадей мошки. Кажется, он даже проехал дальше, за поворот.

Она поцеловала меня в губы.

Мне показалось, что ее губы были в трещинках. И сама она, ее лицо и ее волосы, и ее губы пахли костром, дождем и порохом. Я узнаю теперь ее запах из тысячи.

А чем другим может пахнуть королева бродяг, если она – королева настоящая?

И вот теперь я, седой и морщинистый, узнавший многое, да почти что все, оборачиваюсь.

И я кричу в тот накрытый фиолетовым облаком багульника распадок: «Королева! Вернись, королева…»

Я кричу и сто, и двести, и тысячу лет.

Долгое эхо отвечает мне: «Ева! Ева, Ева…»

Родители хотели назвать меня Адамом.

Учитель

Мой дружок Женька, в отличие от меня, никогда не хотел научиться играть на аккордеоне. Он имел уличное прозвище – Женя-жопик-печенье, и учился не с нами, в интернате, а в городе. Жопиком его звали за детскую жадность. Он никогда не хотел делиться вкусным печеньем, с которым обязательно появлялся на улице. К своим обоим прозвищам Женька привык и не обижался.

Он приехал на зимние каникулы, и мы разинули рты. Он был одет в короткое полупальто с шалевым воротником, которое называлось… Как же оно называлось?

Вспомнил – москвичка.

Нужно добавить к наряду шапку-пирожок (корона), кожаные перчатки и умопомрачительный шарф зеленого цвета. Лупейкин отдыхал со своим все-таки желтеющим от времени шелковым кашне и затертой на сгибах куртке пилота.

Женя был обут не в подшитые валенки, какие носили все деревенские пацаны, а в белые бурки-чесанки, отделанные полосками коричневой кожи.

Город преобразил нашего дружка, превратив его в настоящего фраера. До отъезда на учебу в город Женя Розов отличался фантастическим презрением к вещам. Мать покупала ему какие-то свитера, цигейковые шубки и костюмчики с начесом. Как только он оставался один, Женька немедленно переодевался в кирзовые сапоги и телогрейку. Многие вещи после него донашивал я. Мы дружили домами.

Женя собирал марки, выпиливал лобзиком из фанеры очень красивые шкатулки и был третьим человеком в нашей деревне, кто ловил рыбу на удочку и спиннинг. Первый – директор школы Иван Маркович Поликутин, второй – я, и третий – Женя Розов.

В связи с чем нас считали слегка придурковатыми.

На Амуре рыбу ловят сетями, неводами. В крайнем случае – на перемет.

Иногда по воскресеньям мы собирались на барже «Страна Советов» втроем. Иван Маркович рыбачил на корме, самом выгодном месте, Женька – на носу, а я – посередине. Всех облавливал Женя, я занимал твердую вторую позицию, Иван Маркович плелся в хвосте. Ему как-то не везло. Мы сбегались и пересчитывали рыбу, висящую на куканах. Похоже, директор нам завидовал.

Отец Женьки Георгий Ефимович преподавал пение и труд. Не знаю, есть ли в современных гимназиях с углубленным изучением английского уроки пения? Мы пели песни разные. От патриотической «Катюши» до новомодной тогда «Жил да был черный кот за углом!»

Георгий Ефимович был инвалидом Великой Отечественной войны – ветераном ВОВ, как их начали называть позже. Он ходил на костылях. Правую ногу ему отрезали в госпитале по колено. У него был протез, сделанный самостоятельно, Георгий Ефимович столярничал. В половине домов нашей деревни стояли резные шкафы его работы. И уж деревянную культю-протез с мягкой подушечкой и специальными ремнями-пристежками он себе изготовил талантливо. Он даже отлакировал свой протез вишневым лаком. Проблема была в том, что культя все равно натирала ампутированную ногу. Георгий Ефимович предпочитал ходить на костылях.

До сих пор я вижу, как мой учитель, напоминая большую птицу, ловко скачет по деревенской улице, умело минуя лужи и грязь. Я всегда удивлялся, каким образом на костылях он приходил в школу, и его единственный ботинок оставался чистым. Более того – он сиял, надраенный кремом и бархоткой. Мы же являлись на занятия грязные чуть ли не по колено. И уборщица ставила на крыльце школы таз, чтобы нерадивые ученики мыли свои сапоги и боты. Девочки тогда носили боты – резиновые короткие сапожки с застежкой-кнопочкой на боку.

Но дело, конечно, не в ботах. Дело в том, что Георгий Ефимович доставал из черного футляра аккордеон и быстро забрасывал его ремни за плечи. Обрубок ноги он ловко просовывал в ручку одного костыля, другой костыль просто отставлял в сторону, а пальцы его уже бежали по клавишам… На аккордеоне играют всей пятерней. То есть пятью пальцами.


Еще от автора Александр Иванович Куприянов
О! Как ты дерзок, Автандил!

Две повести московского прозаика Александра Куприянова «Таймери» и «О! Как ты дерзок, Автандил!», представленные в этой книге, можно, пожалуй, назвать притчевыми. При внешней простоте изложения и ясности сюжета, глубинные мотивы, управляющие персонажами, ведут к библейским, то есть по сути общечеловеческим ценностям. В повести «Таймери», впервые опубликованной в 2015 году и вызвавшей интерес у читателей, разочаровавшийся в жизни олигарх, развлечения ради отправляется со своей возлюбленной и сыном-подростком на таежную речку, где вступает в смертельное противостояние с семьей рыб-тайменей.


Истопник

«Истопник» – книга необычная. Как и другие произведения Куприянова, она повествует о событиях, которые были на самом деле. Но вместе с тем ее персонажи существуют в каком-то ином, фантасмагорическом пространстве, встречаются с теми, с кем в принципе встретиться не могли. Одна из строек ГУЛАГа – Дуссе-Алиньский туннель на трассе БАМа – аллегория, метафора не состоявшейся любви, но предтеча её, ожидание любви, необходимость любви – любви, сподвигающей к жизни… С одной стороны скалы туннель копают заключенные мужского лагеря, с другой – женского.


Рекомендуем почитать
Возвращение

Проснувшись рано утром Том Андерс осознал, что его жизнь – это всего-лишь иллюзия. Вокруг пустые, незнакомые лица, а грань между сном и реальностью окончательно размыта. Он пытается вспомнить самого себя, старается найти дорогу домой, но все сильнее проваливается в пучину безысходности и абсурда.


Тельце

Творится мир, что-то двигается. «Тельце» – это мистический бытовой гиперреализм, возможность взглянуть на свою жизнь через извращенный болью и любопытством взгляд. Но разве не прекрасно было бы иногда увидеть молодых, сильных, да пусть даже и больных людей, которые сами берут судьбу в свои руки – и пусть дальше выйдет так, как они сделают. Содержит нецензурную брань.


Упадальщики. Отторжение

Первая часть из серии "Упадальщики". Большое сюрреалистическое приключение главной героини подано в гротескной форме, однако не лишено подлинного драматизма. История начинается с трагического периода, когда Ромуальде пришлось распрощаться с собственными иллюзиями. В это же время она потеряла единственного дорогого ей человека. «За каждым чудом может скрываться чья-то любовь», – говорил её отец. Познавшей чудо Ромуальде предстояло найти любовь. Содержит нецензурную брань.


Индивидуум-ство

Книга – крик. Книга – пощёчина. Книга – камень, разбивающий розовые очки, ударяющий по больному месту: «Открой глаза и признай себя маленькой деталью механического города. Взгляни на тех, кто проживает во дне офисного сурка. Прочувствуй страх и сомнения, сковывающие крепкими цепями. Попробуй дать честный ответ самому себе: какую роль ты играешь в этом непробиваемом мире?» Содержит нецензурную брань.


Голубой лёд Хальмер-То, или Рыжий волк

К Пашке Стрельнову повадился за добычей волк, по всему видать — щенок его дворовой собаки-полуволчицы. Пришлось выходить на охоту за ним…


Княгиня Гришка. Особенности национального застолья

Автобиографическую эпопею мастера нон-фикшн Александра Гениса (“Обратный адрес”, “Камасутра книжника”, “Картинки с выставки”, “Гость”) продолжает том кулинарной прозы. Один из основателей этого жанра пишет о еде с той же страстью, юмором и любовью, что о странах, книгах и людях. “Конечно, русское застолье предпочитает то, что льется, но не ограничивается им. Невиданный репертуар закусок и неслыханный запас супов делает кухню России не беднее ее словесности. Беда в том, что обе плохо переводятся. Чаще всего у иностранцев получается «Княгиня Гришка» – так Ильф и Петров прозвали голливудские фильмы из русской истории” (Александр Генис).