Жизнь женщины в Средние века. О чем молчат рыцарские романы? [заметки]
1
Цитируется по книге О. Рана «Крестовый поход против Грааля», М. 2004.
2
Артур Конан Дойл «Сэр Найджел Лоринг», пер. И. Г. Гурова.
3
Цитируется по книге О. Рана «Крестовый поход против Грааля», М. 2004.
4
Сюрко – вид верхнего платья, который с XII века имел свободный силуэт и глубокие проймы.
5
Цитируется по книге К. А. Иванова «Трубадуры, труверы, миннезингеры», М., 2021.
6
Цитируется по книге К. А. Иванова «Трубадуры, труверы, миннезингеры», М., 2021.
7
Цитируется по книге О. Рана «Крестовый поход против Грааля», М. 2004.
8
Пер. В. А. Дынник.
9
Цитируется по книге Э. Э. Виолле-ле-Дюка «Жизнь и развлечения в Средние века», СПб, 1997.
10
М. Дефурно «Повседневная жизнь в эпоху Жанны д’Арк», СПб, 2002.
11
Э. Э. Виолле-ле-Дюк «Жизнь и развлечения в Средние века», СПб, 1997.
12
Жозеф Бедье. «Тристан и Изольда», пер. А. А. Веселовского.
13
Там же.
14
Цитируется по книге О. Рана «Крестовый поход против Грааля», М. 2004.
15
Цитируется по книге К. А. Иванова «Трубадуры, труверы, миннезингеры», М., 2021.
16
Там же.
17
Маршанжи «Поэтическая Галлия». Цитируется по книге Ж. Ф. Мишо, Ж.-Ж. Руа «История рыцарства», М. 2008.
18
Егермейстер – придворные чин и должность, начальник егерей, игравший важную роль в организации и проведении придворных охот.
19
Ристалище (др. – русск. ристати – «бегать, быстро ходить») – площадь для конных состязаний (ристанья), а также само рыцарское состязание.
20
Артур Конан Дойл «Белый отряд», пер. В. О. Станевич.
21
Ж. Ф. Мишо, Ж.-Ж. Руа «История рыцарства», М. 2008.
22
Здесь и далее цитируется по книге Ж. Ф. Мишо, Ж.-Ж. Руа «История рыцарства», М. 2008.
23
Здесь и далее цитируется по книге Ж. Ф. Мишо, Ж.-Ж. Руа «История рыцарства», М. 2008.
24
В. Н. Маркова, Н. В. Гарская, С. Л. Прокофьева «В стране легенд», М. 1972.
25
Бурелет (фр. bourrelet – жгут, набухание, припухлость) – гербовый элемент, имеющий цвет знамени и щита рыцаря, символ того, что он действительно побывал в крестовом походе. Изначально бурелет представлял собой несколько матерчатых трубок, туго набитых шерстью, которые закрепляли поверх шлема для смягчения удара.
26
Ж. Ф. Мишо, Ж.-Ж. Руа «История рыцарства», М. 2008.
27
Здесь и далее В. Н. Маркова, Н. В. Гарская, С. Л. Прокофьева «В стране легенд», М. 1972.
28
Здесь и далее Ж. Ф. Мишо, Ж.-Ж. Руа «История рыцарства», М. 2008.
29
Катары – христианское религиозное движение, распространенное в XI–XIV веках в ряде стран и областей Западной Европы и подвергавшееся преследованию со стороны Римско-католической церкви как «опасная ересь».
30
Альбигойские войны – крестовые походы 1209–1229 годов на юге Франции против альбигойцев, приверженцев учений катаров, предпринятые папством для подавления опасной для него ереси.
31
Цитируется по книге О. Рана «Крестовый поход против Грааля», М. 2004.
32
Здесь и далее О. Ран «Крестовый поход против Грааля», М. 2004.
33
Цитируется по книге О. Рана «Крестовый поход против Грааля», М. 2004.
34
Морис Леже «Неразгаданные истории в Истории Франции», Монреаль, 2016.
35
Источник: http://monsalvatworld.narod.ru/frmanifest/statiibookmanifest/ poezia/poezsrednevek14.htm.
36
Перевод В. Тушина.
37
Цитируется по книге Н. Эптон «Любовь и французы», Челябинск, 2001.
38
Труверы (фр. trouvères, от глагола trover, trouver – находить, изображать, сочинять) – французские поэты и музыканты, главным образом второй половины XII и XIII веков, слагавшие свою поэзию на старофранцузском языке.
39
Триктрак, реже трик-трак (фр. trictrac; tric-trac), – старинная французская настольная игра, существовавшая с XV века, где шашки по доске передвигают по числу очков, выпавших на костях. Завезена в Европу из Персии.
40
Л. М. Горбачева «Костюм средневекового Запада: от нательной рубахи до королевской мантии», М., 2000.
41
А. Авенаркус, Б. Достал и др. «Раннефеодальные государства и народности», М., 1991.
42
Горбачева Л. М. «Костюм средневекового Запада: от нательной рубахи до королевской мантии», М., 2000.
43
Здесь и далее цитируется по книге Э. Э. Виолле-ле-Дюка «Жизнь и развлечения в Средние века», СПб, 1997.
44
Перевод А. Г. Наймана.
45
В издании Франциска-Мишеля она называется Альдой (Alde).
46
Перевод Ф. Г. де Ла Барта.
47
Здесь и далее цитируется по книге Н. Эптон «Любовь и французы», Челябинск, 2001.
48
Перевод М. Л. Лозинского.
49
Цитируется по книге Э. Э. Виолле-ле-Дюка «Жизнь и развлечения в Средние века», СПб, 1997.
50
Автор имеет в виду королеву Жанну Бурбонскую, супругу Карла V.
51
Цитируется по книге Э. Э. Виолле-ле-Дюка «Жизнь и развлечения в Средние века», СПб, 1997.
52
Цитируется по книге К. А. Иванова «Трубадуры, труверы, миннезингеры», М., 2021.
53
Здесь и далее цитируется по книге Э. Э. Виолле-ле-Дюка «Жизнь и развлечения в Средние века», СПб, 1997.
54
Benedicite (лат.) – «Благославите!». Католическая молитвенная формула.
55
Вабило – приспособление, используемое для ловчих птиц и имитирующее живую добычу.
56
Гумбай, гумпай или дансэн утива – большой твердый раскрытый веер, сделанный из железа или дерева с металлическими элементами. Такой веер носили высокопоставленные военачальники, пользуясь им для отражения стрел, защиты от солнца и подачи сигналов отрядам.
57
Сэй Сёнагон (966–1017) – средневековая японская писательница и придворная дама при дворе императрицы Тэйси эпохи Хэйан. Автор единственной книги «Записки у изголовья».
58
К. А. Иванов «Трубадуры, труверы, миннезингеры», М., 2021.
59
Перевод И. А. Бунина.
60
Э. Э. Виолле-ле-Дюк «Жизнь и развлечения в Средние века», СПб, 1997.
61
Н. Эптон «Любовь и французы», Челябинск, 2001.
62
Пер. О. А. Смирницкой.
63
Цитируется по книге О. И. Тогоевой «Дела плоти. Интимная жизнь людей Средневековья в пространстве судебной полемики», СПб, 2018.
64
Здесь и далее цитируется по книге Э. Э. Виолле-ле-Дюка «Жизнь и развлечения в Средние века», СПб, 1997.
65
Цитируется по книге Н. Эптон «Любовь и французы», Челябинск, 2001.
66
Здесь и далее цитируется по книге Э. Э. Виолле-ле-Дюка «Жизнь и развлечения в Средние века», СПб, 1997.
67
Имеется в виду подушка из войлока, которую носильщик подкладывал себе на спину или на плечо, когда переносил тяжести.
68
Григорий Турский «История франков», пер. В. Д. Савукова.
69
Там же.
70
Цитируется по книге Э. Э. Виолле-ле-Дюка «Жизнь и развлечения в Средние века», СПб, 1997.
71
«Роман о Ги Нантейском» цитируется по книге Э. Э. Виолле-ле-Дюка «Жизнь и развлечения в Средние века», СПб, 1997.
72
Гербовый король – титул главы герольдов и геральдической службы во Французском королевстве, Великобритании (Англия, Шотландия) и некоторых других странах.
73
Здесь и далее цитируется по книге Э. Э. Виолле-ле-Дюка «Жизнь и развлечения в Средние века», СПб, 1997.
74
Персевант, или персефант, (от фр. poursuivant – вестник, преемник, глашатай) – помощник герольда.
75
Пеннон – рыцарское отличие, небольшой флаг треугольной формы.
76
Перевод К. А. Иванова.
77
Блио (фр. bliaud) – в средневековую эпоху мужская и женская верхняя одежда.
78
Роман о Ги Нантейском цитируется по книге Э. Э. Виолле-ле-Дюка «Жизнь и развлечения в Средние века», СПб, 1997.
79
Здесь и далее цитируется по книге Э. Э. Виолле-ле-Дюка «Жизнь и развлечения в Средние века», СПб, 1997.
80
Достигнув взрослого возраста, птица изменяет свой изначальный цвет – перелинивает.
81
Должик – длинный ремень, при помощи которого охотник привязывает птицу.
82
Перевод К. А. Иванова.
83
К. А. Иванов «Трубадуры, труверы, миннезингеры», М., 2021.
84
Перевод А. Г. Наймана.
85
Перевод В. А. Дынник.
86
Разо́ – комментарии к произведениям трубадуров, короткие прозаические вставки, обыкновенно введенные в отдельные стихотворения в качестве предисловия и пояснения. Иногда разо повторяют сведения из средневековых биографий трубадуров, описывая их происхождение, детали личной жизни и творчество. Границы этих двух жанров не поддаются четкому определению. Слово razó на окситанском языке имеет значение «причина» – т. е. в нашем случае Клара вполне могла оказаться адресатом канцоны или ее заказчицей.
87
Перевод В. А. Дынник.
88
Перевод В. А. Дынник.
89
Перевод В. А. Дынник.
90
Перевод В. А. Дынник.
91
Здесь и далее цитируется по изданию «Жизнеописания трубадуров». / Сост. М. Б. Мейлах, М., 1993.
92
Перевод В. А. Дынник.
93
Здесь и далее перевод С. В. Петрова.
94
Лэ (фр. lai) – стихотворный жанр французской куртуазной литературы XII–XIV веков.
95
Внимание лирике трубадуров и ее влиянию на сборник лэ уделено в книге Н. М. Долгорукова «Сафо Средневековья. Мария Французская».
96
Перевод М. М. Замаховской.
Книга намеренно задумана как инструмент: Юлия Андреева и Ксения Туркова подобрали типичные ошибки в речи, письменной и устной, объяснили их простым языком и упаковали в понятную для читателя форму – с помощью мнемонических стихотворений и почти 120 забавных и запоминающихся иллюстраций любой научится отличать «вообще» от «в общем», «одеть» от «надеть» и даже «вследствие» от «впоследствии».Вам кажется, что русский язык – это скучно и бессмысленно? Не удивительно, ведь красная ручка и диктант – это все, что большая часть из нас помнит еще со школьных времен.А вместе с тем мы пишем и пишем – по работе, по делу, без дела.
Эта эффектная, лицом и статью похожая на Софи Лорен актриса с «несоветской» манерой держать себя на сцене и на экране, начинала свой жизненный путь (как ей самой казалось) дурнушкой, которую отличала от сверстников и подруг всепоглощающая мечта – во что бы то ни стало стать настоящей актрисой и уверенность, что мечта эта непременно сбудется.Любовь Полищук выдержала все испытания, выпавшие на ее долю, добилась своего, стала актрисой. Она любила и была любимой, она была создана для великих ролей и была достойна большого женского счастья, но судьба распорядилась иначе…Вы узнаете интересные детали о судьбе актрисы, о ее детстве и юности, о первой любви и сложных взаимоотношениях с мужем, дочерью и сыном.
Эта книга о том, как ленинградская девочка, брошенная родителями, едва ли не погибшая от голода в блокаду, стала примадонной Большого театра и лучшей певицей страны. О том, как эта страна отторгла ее от себя; о встречах с Шостаковичем и Солженицыным, Брежневым и Фурцевой; о триумфах и закулисных интригах; о высоком искусстве и низком предательстве. И, конечно же, о любви ведущей сопрано Большого театра Галины Вишневской и величайшего виолончелиста современности Мстислава Ростроповича.
«Царь Антихрист воздвигает город на непотребном месте, и город сей погибнет через триста лет и три года – за три дня». Исполнится ли страшное предсказание? От кого зависит, жить Питеру или умереть? Выстоит ли город в новых испытаниях или исчезнет, словно его никогда и не было?
Семнадцатый век – задыхающаяся в кострах инквизиции Германия. Нет такого дома, где бы не казнили ведьму или оборотня, такого человека, которого бы не подвергали процедуре проверок на ведовство. Брат доносит на брата, сын на мать, мать на дочь. Все ненавидят и подозревают всех. По улицам ходят рейды «борцов против сил тьмы».Но орден св. Доминика (инквизиторы) и светские суды получают неожиданный отпор в лице ордена, борющегося против инквизиции и инквизиторов.Где здесь свет, а где тьма, решать читателю.
О целебных свойствах растительных масел можно говорить до бесконечности: масла лечат, кормят, поднимают на ноги, дают силы, возвращая здоровье и молодость.С глубокой древности растительные масла сопровождали жизнедеятельность человека, мы идем с ними рука об руку, знаем и любим их. Приятно, когда в жизни все идет как по маслу, и плохо, когда этого волшебного снадобья нет под рукой.Прочитав эту книгу, вы узнаете, как можно приготовить масляные настойки, мази, как сделать ингаляции, наложить компресс, сделать в домашних условиях хорошее лекарство или крем своей мечты.
Материалы III Всероссийской научной конференции, посвящены в основном событиям 1930-1940-х годов и приурочены к 70-летию начала «Большого террора». Адресованы историкам и всем тем, кто интересуется прошлым Отечества.
Очередной труд известного советского историка содержит цельную картину политической истории Ахеменидской державы, возникшей в VI в. до н. э. и существовавшей более двух столетий. В этой первой в истории мировой державе возникли важные для развития общества социально-экономические и политические институты, культурные традиции.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Монография посвящена актуальной научной проблеме — взаимоотношениям Советской России и великих держав Запада после Октября 1917 г., когда русский вопрос, неизменно приковывавший к себе пристальное внимание лидеров европейских стран, получил особую остроту. Поднятые автором проблемы геополитики начала XX в. не потеряли своей остроты и в наше время. В монографии прослеживается влияние внутриполитического развития Советской России на формирование внешней политики в начальный период ее существования. На основе широкой и разнообразной источниковой базы, включающей как впервые вводимые в научный оборот архивные, так и опубликованные документы, а также не потерявшие ценности мемуары, в книге раскрыты новые аспекты дипломатической предыстории интервенции стран Антанты, показано, что знали в мире о происходившем в ту эпоху в России и как реагировал на эти события.
Среди великого множества книг о Христе эта занимает особое место. Монография целиком посвящена исследованию обстоятельств рождения и смерти Христа, вплетенных в историческую картину Иудеи на рубеже Новой эры. Сам по себе факт обобщения подобного материала заслуживает уважения, но ценность книги, конечно же, не только в этом. Даты и ссылки на источники — это лишь материал, который нуждается в проникновении творческого сознания автора. Весь поиск, все многогранное исследование читатель проводит вместе с ним и не перестает удивляться.
Основу сборника представляют воспоминания итальянского католического священника Пьетро Леони, выпускника Коллегиум «Руссикум» в Риме. Подлинный рассказ о его служении капелланом итальянской армии в госпиталях на территории СССР во время Второй мировой войны; яркие подробности проводимых им на русском языке богослужений для верующих оккупированной Украины; удивительные и странные реалии его краткого служения настоятелем храма в освобожденной Одессе в 1944 году — все это дает правдивую и трагичную картину жизни верующих в те далекие годы.