Жизнь Мерлина - [7]
Но возвратит их, когда медведь в ягненке прибудет.
Граждан изгнав, короли саксонские много столетий
Их городами владеть, и домами, и нивами будут;[30]
Трижды три дракона из них главу увенчают.
>630 Двести монахов потом погибнут в граде Леира,[31]
После паденья вождя саксонского град опустеет.
Первый из англов, кому венец достанется Брута;[32]
Опустошенный резней восстановит он заново город.
Дикий народ, запретив в отчизне святые обряды
>635 Править, в господни дома богов кумиры поставит.
Позже лишь Рим нам Христа вернет чрез монашеский куколь,[33]
Храмы вновь окропит святой росою священник,
И восстановит их все, и пастыря в каждом поставит.
Будут с тех пор соблюдать веленья господня закона,
>640 Сыщется много таких, кто по праву сподобится неба.
Этому силой конец положит безбожное племя:
Ведать не будет оно меж бесчестьем и честью различья,
Яда полно, сыновей и родных возить на продажу
Станет в чужие края, громовержца разгневав.
>645 О неслыханный грех! Тех, кого творец удостоил
Почести неба, кого наделил, сотворивши, свободой, —
В путах, словно волов, на продажу вести на веревке!
Богом отверженный, ты, своего властелина предатель,
Чуть лишь на царство взойдешь, как тотчас оно прекратится:
>650 Даки[34] придут на судах и, народ покорив ненадолго,
Править будут, пока их уйти не заставят, разбитых.
Двое там будет владык,[35] но змей, забыв о союзе,
Их острием хвоста поразит, домогаясь престола.
После невстрийцы придут[36] из-за моря в ладьях деревянных,
>655 Взгляд устремляя вперед и взгляд назад обращая,
С острым явившись мечом, в одеяньях железных, на англов
Яро они нападут, перебьют их, страной завладеют.
Много они королевств покорят и за их рубежами
Сломят много племен, до тех пор покуда отраву
>660 Не изольет на главу их Эрин, пролетая повсюду.
Тут и верность, и мир, и всякая доблесть исчезнут,
Будут в родных городах меж собой сограждане биться,[37]
Всякого всякий предаст, и друга никто не отыщет,
Муж, презирая жену, пойдет открыто к блудницам,
>665 Мужа презревши, жена ляжет с каждым, к кому вожделеет;
Чести никто церквам не воздаст, погибнет порядок;
В воинский стан священство уйдет, за оружье возьмется,
На освященной земле крепостные стены воздвигнет,
Воинам то отдаст, что отдать положено бедным,
>670 Будет идти мирскою тропой, влекомо богатством,
Бога ограбит, презрев запрет священной тиары.
Трое получат венец, на престол за ними четвертый —
Новых любимец племен – взойдет, но ему благочестье
Будет во вред, и уйдет он во мрак, отцом облаченный
>675 И препоясав себя шлемоносного вепря клыками.
Четверо будут в черед помазаны, жаждущих власти,
Двое наследуют им и так венец свой покатят,
Что ополчиться на них заставят галлов заморских.
Стены Гибернии в прах шестой низринет;[38] разумный
>680 И благочестный, сперва обновит он народы и грады.
Все это некогда я охотно предрек Вортигерну,[39]
Двух драконов ему таинственный бой объясняя;
Мы утомившись, тогда на берег трясины присели.
Ты же ступай домой, сестра, любезная сердцу,
>685 Чтоб короля увидать перед смертью, а Тельгесину[40]
В дом мой явиться вели: с ним хочу говорить обо многом,
Ибо вернулся вчера он из Армориканского края,
Гильдаса мудрого[41] там поучений сладость вкусивший».
В дом королева идет, где находит усопшим супруга,[42]
>690 Плачущих слуг и меж них – Тельгесина, что прибыл вчера лишь…
Слезы обильно лия, меж друзей Ганеида упала,
Волосы рвет на себе и такие слова произносит:
«Жены, вместе со мной о кончине рыдайте Родарха,
Мужа оплачьте со мной, какого в нашем столетье
>695 Мир, который мы зрим, не рождал доселе ни разу.
Мирную жизнь он любил и так свирепым народом
Правил, что тяжбы никто ни с кем никогда не затеял.
Клиру святому являл он во всем справедливость и кротость.
Властвуя, был справедлив ко всем – и к незнатным, и к знатным.
>700 Щедрый всегда, он много давал, себе оставляя
Самую малость, и всем делал то, что им подобало.
Конного строя краса, цвет монархов, опора державы. —
Вот чем ты был, а теперь червям отдают тебя в пищу,
Мощное тело твое истлеет во гробе нежданном.
>705 Ужли такое тебе после шелковых постлано ложе?
Ужли твою белоснежную плоть, королевское тело
Хладная скроет плита, и останутся прах лишь и кости?
Так это будет, увы! Людей угнетает от века
Горестный жребий: к правам они прежним не могут вернуться.
>710 Пользы нет никакой в этом бренном прославиться мире:
Слава приходит, бежит, и морочит, и губит могучих.
Медом своим умащает пчела то, что после ужалит, —
Так, подольстившись сперва, покидает нас слава мирская
И, обманув, ударом хвоста поражает бесчестно.
>715 Дар мимолетен ее; чем владеет она, кратковечно;
Словно текучий ручей, что приносит, то и уносит.
Что с того, если розы красны, если лилии белы,
Если красив человек, или конь, иль другие созданья?
Эту заслугу творцу мы должны приписать, а не миру!
>720 Значит, блаженны лишь те, кто сердцем тверд благочестным,
Господу кто угождает во всем, кто мир покидает.
Им в чести пребывать дает неизменной и вечной
Тот, чья власть без конца, Христос, зиждитель вселенной.
Вас я покину, вожди, вас, высокие стены и лары,[43]
>725 Вас, мои сыновья, и все мирское оставлю.
Буду с братом в лесах я жить и, радуясь сердцем,
Основной труд Гальфрида Монмутского — «История бриттов» («История королей Британии»).Знакомство автора с античной традицией, литературный талант и смелая фантазия позволили ему создать увлекательное историческое повествование. Определенные хронологические рамки рассказу придают указания на события библейской и античной истории. Однако в отличие от большинства средневековых хронистов Гальфрид начинает свой труд не от сотворения мира, а от разрушения Трои и странствий Энея.Историю Британии Гальфрид Монмутский стремится представить в контексте событий мировой истории и показать, что ее правители связаны родственными узами с героями древности.
Текст воспроизведен по изданию: Бартикян Рач Микаелович, Петр Сицилийский и его «История павликиан» / Византийский временник т. 18 М. 1961 [Пер., публикация и примеч.]. C. 323–358История Петра Сицилийского дошла до нас только в одной рукописи X в.Полезная история Петра Сицилийского — осуждение и опровержение ереси манихеев, называемых также павликианами, начертанная для архиепископа Болгарии.
«Песнь о Роланде» и «Песнь о Сиде» — величайшие поэтические памятники французского и испанского народов. Они знаменуют собой блистательное начало двух во многом родственных литератур, давших так много всей мировой культуре.Совмещение этих памятников в одном томе — с добавлением некоторых других текстов — не произвольно. И дело не только в лингвистической и культурно-исторической близости французов и испанцев. Дело еще и в том, что к параллелям и аналогиям побуждает прибегать сама общность проблематики французского и испанского эпоса.В «Романсеро» (глава «Романсы литературные») приведены произведения Луис де Гонгора, Лопе де Вега, Франсиско Кеведо.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«Сага о Ньяле» – самая большая из всех родовых саг и единственная родовая сага, в которой рассказывается о людях с южного побережья Исландии. Меткость характеристик, драматизм действия и необыкновенная живость языка и являются причиной того, что «Сага о Ньяле» всегда была и продолжает быть самой любимой книгой исландского парода. Этому способствует еще и то, что ее центральные образы – великодушный и благородный Гуннар, который никогда не брал в руки оружия у себя на родине, кроме как для того, чтобы защищать свою жизнь, и его верный друг – мудрый и миролюбивый Ньяль, который вообще никогда по брал в руки оружия.
Книга, полная приятного веселия и наслаждения для юношества. Напечатана в Лондоне Эдвардом Алди, в доме неподалеку от церкви Христа.