Жизнь как жизнь - [26]
Тереска мрачно на нее посмотрела и ничего не ответила, с горечью думая, что даже Шпульке она не в состоянии объяснить такую простую вещь. Богусь вовсе не придет на следующий день. Он вообще не скажет, когда придет, снова пропадет неведомо на сколько времени, а она снова должна будет безнадежно его ждать. Она не изменит ситуацию, не окажет на него никакого влияния, пока его не увидит. А увидеть его наконец она просто обязана, иначе у нее что-нибудь лопнет: сердце, печенка или что там еще. Он не станет стараться, ему это не нужно, это она должна сделать усилие… Она должна что-нибудь выдумать, и все тут!
Одновременно Тереска понимала, что такая позиция выставляет ее не в самом лучшем свете, что для нее это невыгодно и плохо, попросту сказать, позорно, и она абсолютно не должна соглашаться на подобное положение вещей. Она должна этого Богуся выкинуть из головы раз и навсегда и забыть о его существовании, но ведь известно, что этого она не может. А также не хочет. Сладость отчаяния, наслаждение самой муки ожидания, очарование надежды — от этого всего невозможно отказаться, да ей этого и не хочется. Может быть, для других в этом нет никакого смысла, а для неё — есть, и Шпулька, хоть она и относится ко всему этому нечеловечески рационально и не может ничего понять, должна с этим смириться.
— Я тебе вообще удивляюсь, — продолжала Шпулька, поскольку не дождалась ответа. — Я не спрашиваю, что ты в нем видишь, потому что он действительно очень привлекательный, но ведь понятно, что ты, в конце концов, можешь найти себе кого угодно другого. — Она столкнула на обочину свой стол, остановилась и села на него. — Если он так глупо себя ведет, так я на твоем месте давно бы на него плюнула. Где это видано!
Тереска села с ней рядом.
— Нигде не видано. Но он мне нужен, и все тут.
— Так это ты должна быть ему нужна, а не он тебе. Стефан давным-давно на тебя так смотрит, что у него глаза размером с блюдце стали!
— Вот я и жду, чтобы они стали размером с тарелку, да так и остались. Ты же сама говорила, что Стефан похож на голодную козу довоенной поры!
— Ну и что? А если бы ты захотела, он бы тебе ноги целовал! А Данкин брат, по-твоему, почему вокруг школы так носится?
— Не знаю почему, и меня это не касается.
— А этот чернявый Анджей, который на голову готов встать, лишь бы ты пошла на вечеринку к Магде…
— Отстань. Анджей — самый обыкновенный хам, да к тому же еще и косоглазый…
— Неправда, и вовсе он не косоглазый! У него просто глаза так поставлены, близко очень…
— Так пусть они разойдутся пошире. Я это называю косоглазием. Про Данку слова плохого не скажу, но ее брат — весьма малоинтеллигентное существо, с ним вообще нельзя ни о чем разговаривать. И все они могут катиться колбаской и даже сосиской. Ни один из них мне не нравится.
— Ну а Богусь?
Тереска с минуту молчала, потом тяжело вздохнула.
— Я тебе уже говорила, — сказала она измученным голосом. — Я всю жизнь мечтала о парне, который обладал бы тремя достоинствами: был бы ужасно красивым, немыслимо интеллектуальным и очень хорошо воспитанным. Богусь — первый такой, который мне встретился.
— И тебе кажется, что этого достаточно? — спросила с сомнением Шпулька, критически посмотрев на подругу.
Тереска положила подбородок на руки, а локтями уперлась в колени.
— Оказывается, что мало, — сказала она мрачно. — Нужно еще и четвертое достоинство: чтобы я была ему нужна…
Шпулька осуждающе покачала головой.
— Красивый, интеллектуальный и хорошо воспитанный. И чтобы ты была ему нужна. И все? А остальное тебя уже не волнует? Тебе все равно, какой у него будет характер, какая профессия, образование?
Тереска закивала головой так энергично, что стол на колесиках зашатался и частично съехал в канаву.
— И все. Чтобы я была ему нужна. И он мне тоже. Если он будет интеллектуалом, то сумеет получить образование, сумеет и работать, и устроиться в жизни, и вообще будет понимать, что нужно. Если будет хорошо воспитан, будет обращаться со мной как следует и относиться ко мне соответствующим образом. С таким легко обо всем договориться, жить бок о бок и все, что угодно. Так чего еще нужно?
Объединенными усилиями девочки вытащили стол из канавы и тронулись в путь.
Способ использования повозки они рационализировали с первых дней. Повернув это средство передвижения задом наперед и держась за железную дугу, они ехали на нем, отталкиваясь ногой каждая со своей стороны, как на самокате. Метод был просто замечательным, он поразительно ускорял путешествие, но применять его можно было только на ровной дороге и при ограниченном автомобильном движении.
— Красивая женщина может себе позволить быть абсолютно глупой, — ни с того ни с сего сказала Тереска после долгого молчания. — Некрасивая должна быть умной и образованной.
Шпулька минуты две то качала головой, то кивала, полная сомнений и неуверенности.
— Мне сейчас столько разом пришло в голову, что не знаю даже, что говорить в первую очередь, — сказала она недовольно. — Я совсем не представляю, понравился бы мне человек, которому нужно только, чтобы ОНА была красива, и совсем неважно, глупа ли она.
Случайное стечение обстоятельств приводит к тому, что героиня повести И. Хмелевской «Что сказал покойник» оказывается единственной обладательницей тайны, скрывающей местонахождение гангстерских сокровищ. Бандиты захватывают Иоанну (героиня повести носит то же имя, что и автор книги, благодаря чему у читателя создается впечатление абсолютной достоверности описываемых событий). Гангстеры доставляют пленницу на свою базу и пытаются выведать у нее заветный шифр, чтобы затем избавиться от опасного свидетеля…
«Все красное» – так метко Иоанна перевела с датского название местечка Аллеред в Дании и, как говорится, «накаркала». Название оказалось провидческим.На веселой вечеринке польских друзей происходит загадочное убийство. Несчастный пытается предупредить хозяйку дома Алицию о чем-то очень важном, но не успевает… Алиция становится мишенью для серии следующих «неудачных» покушений. Объединив усилия, Иоанна и Алиция путем логики, азарта и прекрасного знания людской природы находят убийцу.Конечно же, эта книга не для любителей «крутых» детективов, хотя количество «живых» трупов внушительно.
Пани Иоанна – героиня иронических детективов и авторское «я» писательницы Иоанны Хмелевской, уже получившая мировую известность, едет в Париж на встречу с мужчиной, которого любила всю жизнь. И конечно же, как всегда, поездка сопряжена с такими невероятными приключениями, которых хватило бы на целый сериал.
Времена не выбирают,В них живут и умирают —сказал поэт А. Кушнер. И если каждый из нас, увы, признает правоту этих слов и смирился с нею, то совсем по-другому обстоит дело с героиней нового детектива Иоанны Хмелевской.Катажина Лихницкая, молодая и красивая владелица крупного поместья в Польше и немалой недвижимости во Франции, жила себе припеваючи в Польше XIX века, как вдруг неведомая сила переносит ее из спокойного 1882 года в наши беспокойные времена. Мы уже привыкли к тому, что энергичным и неунывающим героиням романов Хмелевской приходится преодолевать всевозможные препятствия, но такого еще не встречалось.
Героиня иронического детектива «Крокодил из страны Шарлотты», неукротимая Иоанна, вместе со своим возлюбленным, следователем по прозвищу Дьявол, ищет подлого злодея, от руки которого погибает ее любимая подруга. И, как следовало ожидать, разоблачает неведомого убийцу.
Невероятная способность вечно впутываться в самые немыслимые ситуации характерна для героини Хмелевской в романе "Проклятое наследство". На сей раз она оказывается втянутой в непонятное, загадочное преступление - "долларовую аферу", которое тщетно пытаются распутать компетентные органы. И, как всегда, наша героиня не теряет самообладания, а главное, чувства юмора, щедро делясь им с читателями.
Трудная и опасная работа следователя Петрова ежедневно заканчивается выпивкой. Коллеги по работе каждый вечер предлагают снять стресс алкоголем, а он не отказывается. Доходит до того, что после очередного возлияния к Петрову во сне приходит смерть и сообщает, что заберет его с собой, если он не бросит пить. Причем смерть не с косой и черепом на плечах, а вполне приличная старушка в кокетливой шляпке на голове…
-Это ты, Макс? – неожиданно спрашивает Лорен. Я представляю ее глаза, глаза голодной кобры и силюсь что-нибудь сказать. Но у меня не выходит. -Пинту светлого!– требует кто-то там, в ночном Манчестере. Это ты, Макс? Как она догадалась? Я не могу ей ответить. Именно сейчас не могу, это выше моих сил. Да мне и самому не ясно, я ли это. Может это кто-то другой? Кто-то другой сидит сейчас на веранде, в тридцати восьми сантиметрах от собственной жизни? Кто-то чужой, без имени и национальной принадлежности. Вытянув босые ноги на солнце.
Аберистуит – настоящий город грехов. Подпольная сеть торговли попонками для чайников, притоны с глазированными яблоками, лавка розыгрышей с черным мылом и паровая железная дорога с настоящими привидениями, вертеп с мороженым, который содержит отставной философ, и Улитковый Лоток – к нему стекаются все неудачники… Друиды контролируют в городе все: Бронзини – мороженое, портных и парикмахерские, Ллуэллины – безумный гольф, яблоки и лото. Но мы-то знаем, кто контролирует самих Друидов, не так ли?Не так.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Что может получиться у дамы с восьмизарядным парабеллумом в руках? Убийство, трагедия, детектив! Но если это рассказывает Далия Трускиновская, выйдет веселая и суматошная история середины 1990-х при участии толстячка, йога, акулы, прицепа и фантасмагорических лиц и предметов.
«Иронический детектив» - так определила жанр Евгения Изюмова своей первой повести в трилогии «Смех и грех», которую написала в 1995 году, в 1998 - «Любовь - не картошка», а в 2002 году - «Помоги себе сам».
Шестнадцатилетняя Тереска не представляет себе жизни без сильных переживаний и захватывающих дух приключений. В этом смысле ей повезло — похоже, она как магнит притягивает к себе всякие удивительные и загадочные приключения. А уж от переживаний просто голова кругом идёт. Взять хотя бы её Великую Любовь или случайно подслушанный разговор о замышляемом убийстве. В пору взмолиться о скучном обывательском покое…
«Большой кусок мира» — одна из трех книг о приключениях варшавских школьниц Терески Кемпиньской и Шпульки Булкатувны. Энергичные и вполне самостоятельные семнадцатилетние девицы укладывают рюкзаки и отправляются в поход на байдарке.С первых строк становится ясно, что юные особы, подобно пани Иоанне, обладают редкой способностью попадать в истории. Загадочные и опасные.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.