Живой портрет - [15]
Донья Инеса(в сторону)
Дон Педро
Дон Лопе
Такон(дону Лопе)
Дон Педро
Такон(в сторону)
Дон Педро
Дон Лопе
Такон(в сторону)
Дон Педро, дон Лопе и Такон уходят.
Явление пятое
Донья Инеса.
Донья Инеса
Явление шестое
Донья Инеса и Леонора.
Леонора
Донья Инеса
Леонора
Донья Инеса
Леонора
Донья Инеса
Леонора
Донья Инеса
Леонора
Донья Инеса
Леонора
Донья Инеса
Явление седьмое
Те же и дон Фернандо.
Дон Фернандо
Донья Инеса(в сторону)
Дон Фернандо
Народный фарс для кукольного театра. Впервые был представлен во время пребывания Гарсиа Лорки в Аргентине, причем автор участвовал в спектакле.
Шарада гусара и светской красавицы, исторически достоверная, романтическая история в стихах и прозе.
Ироническая комедия изображает постановку известной волшебной сказки на сцене немецкого театра конца XVIII века. Спектакль превращается в интерактивное действие, в котором участвуют автор пьесы, выходящие из ролей актеры и требовательные зрители.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
От издателяКонгрив творил на рубеже веков (XVII–XVIII), в эпоху переломную, сложную, формирующую новые понятия, мораль и эстетические нормы.Комедии Конгрива, произведения подлинно талантливые и яркие, созданные едким насмешником над нравами века, отразили свое время, свою эпоху.Перевод Р. В. Померанцевой; стихи в переводе А. С. ГолембыКомментарии И. В. Ступникова.